načítání...
menu
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

E-kniha: Začínáme s italštinou - Eva Ferrarová; Miroslava Ferrarová

Začínáme s italštinou

Elektronická kniha: Začínáme s italštinou
Autor: Eva Ferrarová; Miroslava Ferrarová

- Seznamte se hravou formou s italštinou a poznejte blíže obyvatele Apeninského poloostrova a jejich kulturu. * Naučte se základní slova a výrazy. * Obohaťte si slovní zásobu pomocí ... (celý popis)
Titul je skladem - ke stažení ihned
Médium: e-kniha
Vaše cena s DPH:  149
+
-
5
bo za nákup

ukázka z knihy ukázka

Titul je dostupný ve formě:
elektronická forma tištěná forma

hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%   celkové hodnocení
0 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » EDIKA
Dostupné formáty
ke stažení:
PDF
Zabezpečení proti tisku a kopírování: ano
Médium: e-book
Rok vydání: 2019
Počet stran: 48
Rozměr: 29 cm
Úprava: ilustrace (převážně barevné), portréty
Vydání: 1. vydání
Skupina třídění: Lingvistika. Jazyky
Jazyk: česky
Téma: učebnice, italština, hry, slovíčka, výslovnost, gramatika
ADOBE DRM: bez
ISBN: 978-80-266-1432-6
Ukázka: » zobrazit ukázku
Popis

Seznamte se hravou formou s italštinou a poznejte blíže obyvatele Apeninského poloostrova a jejich kulturu. * Naučte se základní slova a výrazy. * Obohaťte si slovní zásobu pomocí cvičení a zábavných her. * Osvojte si nejdůležitější pravidla výslovnosti. * Poslechněte si audionahrávky všech slovíček a výrazů v podání rodilého mluvčího. * Poznejte zajímavosti Itálie: Jak má vypadat pravá italská pizza? Proč v Itálii nedostanete špagety alla bolognese? Kam vyrazit na každoroční festival opery? Jak se chovat na návštěvě u Italů? Jak se nazývá nejrychlejší vlak Evropy, který může dosáhnout rychlosti až 400 km/h? Audionahrávku namluvenou rodilým mluvčím naleznete na www.albatrosmedia.cz

Zařazeno v kategoriích
Eva Ferrarová; Miroslava Ferrarová - další tituly autora:
 (Kniha + CD audio, MP3 )
Italština pro samouky a věčné začátečníky + mp3 -- Doma i ve třídě, zábavně a zajímavě Italština pro samouky a věčné začátečníky + mp3
 (e-book)
1000 italských slovíček 1000 italských slovíček
 (e-book)
Italština pro samouky a věčné začátečníky Italština pro samouky a věčné začátečníky
 (Kniha + CD)
České pohádky - italština -- italsko-české vydání České pohádky - italština
 (Kniha + CD audio, MP3 )
Učebnice současné italštiny, 1. díl -- Manuale di Italiano contemporaneo Učebnice současné italštiny, 1. díl
Začínáme s italštinou Začínáme s italštinou
 
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.


Ukázka / obsah
Přepis ukázky

Začínáme s italštinou

Vyšlo také v tištěné verzi

Objednat můžete na

www.edika.cz

www.albatrosmedia.cz

Eva Ferrarová, Miroslava Ferrarová

Začínáme s italštinou – e‑kniha

Copyright © Albatros Media a. s., 2019

Všechna práva vyhrazena.

Žádná část této publikace nesmí být rozšiřována

bez písemného souhlasu majitelů práv.


3

Italština vznikla z mluvené latiny a je jí nejblíže ze všech románských jazyků. Současná spisovná italština vznikla ve 13. století z toskánského dialektu. V Itálii se hovoří mnoha dialekty, mezi kterými existují významné rozdíly a často ani sami Italové nerozumí dialektu jiného regionu. V poslední době se ale dialekty stále více přibližují spisovné italštině. Italsky se hovoří nejen v Itálii, ale také v jižním Švýcarsku a ve mnoha zemích Evropy i Ameriky, kam Italové hojně emigrovali hlavně v posledních dvou stoletích. Italština je jazykem hudby, divadla, literatury a dobré kuchyně. Abeceda a výslovnost V italštině se všechny samohlásky a většina souhlásek čtou tak, jak se píšou. Jinak, než se píšou, se čtou následující souhlásky: y c + a, o, u nebo souhláska čteme ka, ko, ku. Například come (jak) vyslovujeme jako kóme. y c + e, i čteme če, či. Například ceco (český, Čech) vyslovujeme jako čéko. y Skupinu hlásek cia, cio, ciu čteme ča, čo, ču. Slovo ciao proto vyslovujeme jako čáo. y Skupinu hlásek che, chi čteme ke, ky. Slovo chiami (voláš) proto vyslovujeme jako kjámi. y g + a, o, u nebo souhláska čteme ga, go gu. Například gondola vyslovujeme jako góndola. y g + e, i čteme dže, dži. Například gelato (zmrzlina) vyslovujeme jako dželáto. y Skupinu hlásek gia, gio, giu čteme dža, džo, džu. Slovo giorno (den) proto vyslovujeme jako džórno. y Skupinu hlásek ghe, ghi čteme ge, gy. Slovo spaghei proto vyslovujeme jako spagéy. y gn čteme jako české ň. Signora (paní) vyslovujeme jako siňóra. y gli čteme jako měkké lj, na konci slova jako lji, Puglia vyslovujeme jako Půlja. y h nikdy nevyslovujeme!

y qu čteme jako ku. Slovo questo vyslovujeme kuésto.

y s vyslovujeme zněle jako z před souhláskami b, d, g,

l, m, n a mezi samohláskami. Slovo casa (dům, domov)

proto čteme káza.

y Skupinu hlásek sci, sce vyslovujeme jako ši, še,

např. capisci (rozumíš) zní kapíši.

y V ostatních případech vyslovujeme neznělé s, např.

sono (jsem, jsou) čteme sóno.

y z má výslovnost dvojí, znělou dz: zero (nula) zní

dzéro a neznělou c, která převládá: Venezia (Benátky)

vyslovujeme Venécija.

Melodičnost italštiny je z velké části dána zdvojenými

souhláskami, které vyslovujeme následujícím způso

bem:

y Zdvojené souhlásky f, l, m, n, r, s vyslovujeme pro

dlouženě.

y Zdvojené souhlásky b, c, d, g, p, t, z vyslovíme

velmi důrazně po kratičké pauze.

Přízvuk

Důležitým prvkem v melodičnosti italského jazyka je

přízvuk. Je daleko silnější než v češtině a klade se ve

většině slov na předposlední slabiku. Přízvuk může

být i na poslední slabice, pak je vždy značen znamén

kem pro přízvuk.

V této knize nenajdete oficiální fonetický přepis

italštiny, snažili jsme se o co největší zjednodušení

a o využívání české abecedy všude tam, kde to bylo

možné. Výslovnost v italštině se naučíte nejlépe při

poslechu. A pamatujte: italština je jazykem, kterým

je třeba mluvit nahlas, jenom tak najdete ten správný

rytmus jazyka.

Po přečtení této knihy sice nebudete umět mluvit

plynně italsky, ale určitě porozumíte alespoň základ

ním frázím, naučíte se základní slovíčka, osvojíte si nej

důležitější principy výslovnosti a seznámíte se s vybra

nými italskými zajímavostmi a reáliemi.

Buona fortuna! Hodně štěstí! Objevování Itálie a italštiny


444

1

Od rána do šesti hodin odpoledne se Italové zdraví „dobrý den“

(buongiorno). Pozdravení „dobré ráno“ nebo „dobré odpoledne“

se nepoužívá. Po šesté odpoledne si pak Italové přejí „dobrý

večer“ (buona sera). Pokud se v ten den vidí poprvé, zeptají

se také, jak se daří – „come stai/come sta?“. Na tuto otázku

odpovídají „bene, grazie“, nezávisle na tom, jak se jim daří

doopravdy. Znají-li se dobře, zdraví se „ahoj“ (ciao).

Loučí se „na shledanou“ (arrivederci), ale pokud člověka, se

kterým se loučí, znají dobře, stačí pozdravit „ciao“ nebo

„a presto“ (na brzkou shledanou).

Buongiorno, come stai?

Slovníček důležitých pojmů 01

Buongiorno, signora Rossi,

come sta?

Buondžórno, siňóra Rossi,

kóme sta?

Dobrý den, paní Rossi, jak se máte?

Bene, grazie e tu/Lei/voi? Béne, grácije, e tu/léj/voj? Dobře, a ty/Vy/vy?

Ciao, Giuseppe, come stai? Čáo, Džuzeppe, kóme stáj? Ahoj, Giuseppe, jak se máš?

Buona sera a tutti! Buóna séra a tutty! Dobrý večer vespolek.

Arrivederci! Arivedérči! Na shledanou!

Buona notte! Buóna notte! Dobrou noc!

Come ti chiami/vi chiamate/

si chiama?

Kóme ty kjámi/vy kjamáte/

si kjáma?

Jak se jmenuješ/jmenujete (mn.č.)/

jmenujete (vykání)?

Mi chiamo... My kjámo... Jmenuji se...

Di dove sei/siete/è? Dy dóve sej/sijéte/é? Odkud jsi/jste (mn.č.)/jste (vykání)?

Sono di Praga. Sóno dy Prága. Jsem z Prahy.

Sono ceco/ceca. Sóno čéko/čéka. Jsem Čech/Češka.

io; tu; lei; lui íjo; tu; lej; luj já; ty; on; ona

noi; voi; loro noj; voj; lóro my;vy; oni/ony

Zdvořilosti

Je obvyklé přidat k pozdravu také oslovení: křestní

jméno, pokud se znáte dobře, pane/paní případně

i s příjmením v ostatních případech. Signora/signore

oslovujeme i např. prodavačku v obchodě, plavčíka na

pláži nebo učitele/učitelku ve škole. Tykání a vykání

se v italštině řídí přibližně stejnými pravidly jako

v češtině. Italové ale přecházejí k tykání snadněji.

Je dobré vědět, že Italové vykají tak, že onikají,

tedy oslovují pomocí zájmena Lei a třetí osobou

jednotného čísla. Ženská příjmení se nepřechylují.

Pozdravení s polibkem

Pokud se s někým znáte blíže, políbíte

ho/ji při pozdravu. Postup je takový,

že podáte ruku a zároveň přiblížíte

svou tvář ke tváři druhého nejdříve

napravo a poté nalevo, ale nejedná

se o opravdový polibek. Obvykle se

takto zdraví hlavně ženy, muži spíše na jihu Itálie,

na severu nikoli, tam zůstane u podání ruky. Políbení

doprovázíte výkřiky „Carissimo/a!“, tj. „Drahoušku!“,

i když si to doopravdy nemyslíte.

někým znáte blíže, políbíte

opravdový polibek. Obvykle se

1. Buongiorno, come stai?


55

Pojďte si hrát!

Ke každé situaci přiřaďte správný pozdrav.

a) A presto! b) Buona sera a tui! c) Buongiorno, come sta?

1) 2) 3)

Pojďte si hrát!

Doplňte věty.

1) ...... sono italiani?

2) Io ...... ceco.

3) Tu ...... Paolo?

4) ...... chiamo Laura.

5) Di ...... sei?

6) ...... stai? Bene, grazie.

Pro ty nejlepší!

Přiřaďte k sobě odpovídající části dialogů. Zkuste je přeložit.

1) Buongiorno, signora Rossi, come sta? a) Sono di Roma.

2) Arrivederci, Paolo! b) Buongiorno, bene, grazie.

3) Di dove sei? c) Mi chiamo Veronica.

4) Come ti chiami? d) Arrivederci, Maria!

Procvičte si výslovnost

04

Vyslovujte správně c a g. Správ

nost si můžete ověřit v úvodním

článku o výslovnosti nebo po

slechem.

a) cinema, caffè, ceco, ciao,

gnocchi, gondola, gelato, giorno,

spaghei, pizza, lasagne, opera,

parmigiano, pizzeria, telefono,

cappuccino, automobile, musica

b) Piemonte, Liguria, Lombar

dia, Valle ďAosta, Trentino-Alto

Adige, Veneto, Friuli-Venezia

Giulia, Emilia Romagna, Tosca

na, Umbria, Marche, Lazio,

Abruzzo, Molise, Campania,

Puglia, Basilicata, Calabria,

Sicilia, Sardegna (názvy všech

20 italských regionů)

Trocha gramatiky 2

Na rozdíl od češtiny se u podstatných jmen v italštině používá člen,

který je buď určitý (il, lo, l’, la), nebo neurčitý (un, uno, una, un’), viz

tabulka níže.

03

Rod

Člen

neurčitý

Člen

určitýPodstatné jménoPříklad

Munilzačíná souhláskouun/il giorno

Munl’začíná samohláskouun/l’autobus

Munolozačíná s+ souhláska, z, gnuno/lo studente

Žunalazačíná souhláskouuna/la signora

Žun’l’začíná samohláskouun’/l’automobile

Trocha gramatiky 1

Časování slovesa

essere

(být)

io sono

(íjo sono)

noi siamo

(noj sijámo)

tu sei

(tu séj)

voi siete

(voj sijéte)

lui/lei è

(luj/lej é)

loro sono

(lóro sóno)

02


666

Rodina je pro Italy na prvním místě. Užší rodina se setkává alespoň jednou

denně při jídle, zatímco širší rodina se setkává u nedělního oběda, který

může trvat i několik hodin. Italové milují děti a nechávají jim větší volnost,

než je zvykem u nás. Mnohým italským mladým mužům se pak nechce

opustit láskyplné rodinné prostředí a zůstávají co nejdéle v mamahotelu –

jsou z nich mamánci (mammoni). Obvykle se Italové žení později než

u nás a je zvykem, že bývají dlouho zasnoubeni, až 10 let. Je to dáno

povětšinou tím, že svatba se koná až tehdy, mají-li své vlastní bydlení.

Přátelé se setkávají obvykle v sobotu večer a buď se najedí doma, nebo

jdou na pizzu. Neděle pak patří rodině.

Pojďte si hrát!

Utvořte dvojice rodinných příslušníků:

1) il nonno 2) il figlio 3) il fratello 4) il padre 5) lo zio

a) la sorella b) la zia c) la figlia d) la nonna e) la madre

2

Rodina a přátelé

Slovníček důležitých pojmů 05

i genitori (mn.č.) i dženytóry rodiče

la madre, il padre la mádre, il pádre matka, otec

il glio, la glia il fíljo, la fílja syn, dcera

il fratello, la sorella il fratéllo, la sorélla bratr, sestra

la nonna, il nonno la nónna, il nónno babička, dědeček

lo zio, la zia lo dzíjo, la dzíja strýc, teta

la famiglia la famílja rodina

l’amico, l’amica l’amíko, l’amíka přítel, přítelkyně

invitare invitáre pozvat

andare da qualcuno andáre da kualkůno jít k někomu (na návštěvu)

prego; per favore prégo; per favóre prosím

il pranzo il pranco oběd

la cena la čéna večeře

Rodina je pro Italy na prvním místě. Užší rodina se setkává alespoň jednou

nechávají jim větší volnost,

05

Trocha gramatiky 1

Časování slovesa

andare

(jít, jet, chodit, jezdit)

io vado

(íjo vádo)

noi andiamo

(noj andyjámo)

tu vai

(tu vaj)

voi andate

(voj andáte)

lui/lei va

(luj/lej va)

loro vanno

(lóro vanno)

06

Na návštěvě

Italové se rádi navštěvují. Vzhle

dem k tomu, že socializují při

jídle a, nikoli při pití, jako třeba

Češi, zvou se obvykle na oběd

či na večeři. Takové přátelské

setkání pak trvá i několik hodin.

Na návštěvu je vhodné přinést

něco sladkého nebo gastrono

micky výjimečného a hostitelce

květiny. Při jídle, které má několik

chodů, se jí pomalu, zato se

hodně diskutuje, hosté pomáhají

hostitelům odnášet a přinášet

jednotlivé chody, umývat nádobí

a večer i uspávat děti.

il padre il padre 5)5) lo zio lo zio

2. Rodina a přátelé


77

Pojďte si hrát!

Doplňte správnou formu slovesa andare

a věty přeložte.

1) Paolo, dove ...... ?

2) Io ...... a casa.

3) I genitori di Laura ...... a Roma.

4) Noi ...... in albergo.

5) Tu ...... adesso in un bar?

6) Lui ...... in Italia.

Káva nebo aperitiv?

Italové pijí kávu pouze do cca 5 hodin odpoledne a pijí zásadně své espres

so. Cappuccino se pije jen ráno k snídani. Pozve-li vás Ital na kávu slovy

„Andiamo a prenderci un caffè?“ (Jdeme na

kávu?), pak je to do kavárny (il bar), kde si dáte

kávu většinou ve stoje u pultu. Pití kávy na

pracovišti je velmi neobvyklé a pití rozpustné

kávy by Ital považoval za zločin.

Jiná věc je, pozve-li vás Ital před obědem

na aperitiv. V tom případě si můžete v baru

i sednout a přinesou vám nejen aperitiv,

ale i různé jednohubky, pražené mandle

a oříšky.

Nejužitečnější výrazy 08

Prendiamo un caé? Prendyjámo un kafé? Dáme si kávu?

Vi invito a cena. Vi invíto a čéna. Zvu vás na večeři.

A che ora veniamo? A ké óra venyjámo? V kolik hodin máme přijít?

Che cosa devo portare? Ke kóza dévo portáre? Co mám přinést?

E’ molto gentile da parte vostra. É mólto džentýle da parte vóstra. To je od vás moc milé.

Che cosa posso orirvi? Ké kóza poso ofrýrvi? Co vám mohu nabídnout?

Prenderei un bicchiere di vino. Prenderéj un bikjére dy víno. Dal/a bych si skleničku vína.

Chi prende ancora della pasta? Ky prénde ankóra dela pásta? Kdo si přidá těstoviny?

Chi prende del formaggio? Ky prénde del formádžo? Kdo si dá sýr?

Grazie di essere venuti. Grácije dy ésere venuty. Děkuji, že jste přišli.

Grazie della bella serata. Grácije della bella seráta. Díky za krásný večer.

prenderci un caffè?“ (Jdeme na

kávu?), pak je to do kavárny (il bar), kde si dáte

pultu. Pití kávy na

pití rozpustné

Trocha gramatiky 2

Množné číslo podstatných

i přídavných jmen se tvoří při

dáním následujících koncovek:

Rod

Číslo

jednotné

Číslo

množné

M-o-i

M-e-i

M-a-i

F-a-e

F-e-i

Děkuji, že jste přišli.

Díky za krásný večer.

Procvičte si výslovnost

07

Vyslovujte správně

c a g. Správnost si můžete

ověřit poslechem.

Cinema, caffè, ceco, ciao, gnocchi, gondola,

gelato, giorno, spaghe™i, lasagne, parmigiano,

pizzeria, cappuccino, musica, lasagne, grappa,

Giro d’Italia, piccolo, bicicle™a, macchina, cio

ccolata, musica.




       
Knihkupectví Knihy.ABZ.cz - online prodej | ABZ Knihy, a.s.
ABZ knihy, a.s.
 
 
 

Knihy.ABZ.cz - knihkupectví online -  © 2004-2019 - ABZ ABZ knihy, a.s. TOPlist