načítání...
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

Kniha: Vinnetou - Rudý gentleman - Karl May

Vinnetou - Rudý gentleman
-15%
sleva

Kniha: Vinnetou - Rudý gentleman
Autor:

Tisíckrát byl zatracen, vysmíván, tisíckrát zapomenut a znovu objevován. Fenomén Karl May navzdory všemu žije dodnes stejně jako jeho hrdinové – Vinnetou a Old Shatterhand! V druhé ... (celý popis)
Titul doručujeme za 4 pracovní dny
Vaše cena s DPH:  389 Kč 331
+
-
rozbalKdy zboží dostanu
11
bo za nákup
rozbalVýhodné poštovné: 39Kč
rozbalOsobní odběr zdarma

hodnoceni - 75.7%hodnoceni - 75.7%hodnoceni - 75.7%hodnoceni - 75.7%hodnoceni - 75.7% 100%   celkové hodnocení
1 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » Albatros
Médium / forma: Tištěná kniha
Rok vydání: 2018-03-29
Počet stran: 470
Rozměr: 163 x 238 mm
Úprava: 436 stran, 15 nečíslovaných listů obrazových příloh : ilustrace (některé barevné)
Vydání: 1. vydání v této podobě a úpravě
Spolupracovali: ilustroval Zdeněk Burian
podle německého originálu Winnetou ... volně přeložil a převyprávěl Vítězslav Kocourek
Vazba: kombinovaný potah s plátěným hřbetem
ISBN: 9788000050089
EAN: 9788000050089
Ukázka: » zobrazit ukázku
Popis

Tisíckrát byl zatracen, vysmíván, tisíckrát zapomenut a znovu objevován. Fenomén Karl May navzdory všemu žije dodnes stejně jako jeho hrdinové – Vinnetou a Old Shatterhand! V druhé knize našeho třísvazkového vydání k nim navíc přibývají nezapomenutelné postavy odvážných dobrodruhů – Old Death a Old Firehand. Soubor stejně nezapomenutelných ilustrací Zdeňka Buriana vychází v tomto vydání v úplnosti a v kvalitě, v jaké v knižní podobě dosud nevyšel.

Předmětná hesla
Kniha je zařazena v kategoriích
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.


Ukázka / obsah
Přepis ukázky

9

1

OLD DEATH

New Orleans, hlavní město orleánské farnosti ve státě Louisiana, jenejdů

ležitějším obchodním střediskem celého jihu Spojených států. Leží asi sto

sedmdesát kilometrů od ústí Mississippi, vklíňuje se jako srpek půlměsíce

mezi řeku a  jezero Pontchartrain, a  má už ve všem ovzduší a  ráz jižních

měst. Ve starších čtvrtích, ve špinavých úzkých uličkách s domy i domky

zdobenými spoustou balkonů, arkýřů a loubí se v temných, zastrčenýchzá

koutích dost často schovává to, co se štítí denního světla. Člověk se tu setká

se vším možným. Žijí tu lidé všech barev, od bělochů s kůží chorobně bílou

až po ty nejtmavší negry s kůží jak nejčernější uhel. Po ulicích i v zapadlých

hospůdkách vyhrávají flašinetáři, chraptí potulní zpěváci a až do ohluchnutí

drásají uši kytaristé. Muži se hádají a vzrušeně po sobě pokřikují, ženské bez

přestání vřeští a  piští. Po chodníku vleče nějaký rozzuřený námořník za

cop Číňana, pár kroků dál se rvou jak psi dva černoši, a ještě je povzbuzuje

dav chechtajících se čumilů. A za rohem se mydlí dva nosiči, kteří nechali

náklad nákladem a ostošest do sebe buší; třetí přiběhl, asi je chtěl usmířit,

ale dokázal jen to, že ti dva se na něj vrhli společně a častují ho teď ranami,

které si před chvílí rozdávali mezi sebou. A  v  přístavu, v  němž se vedle

sebe tísní desítky nejrůznějších plavidel, od nejmenších bárek až po velké

nákladní lodi, se chumelí na molu další stovky lidí, pobíhajících zmateně

mezi obrovskými balíky bavlny, nespočetnými sudy a bednamia nejrůzněj

šími vozy a vozíky. Vládne tu prostě nepopsatelný ruch a zmatek,a cestova

tel by přísahal, že se nachází někde na orientálním tržišti.

Zato na okraji města najde člověk přívětivé, napolo venkovské domky,

skryté v  pečlivě ošetřovaných zahrádkách s  růžemi, oleandry, fíkovníky,

cesmínami, oranžovníky, citroníky, hrušněmi i broskvoněmi. A tadyna

jednou najde i  klid a  pohodu, po které zatoužil, ohlušený a  omámený

ruchem města.


10 11

Vinnetou — Rudý gentlemanKarl May

Také já jsem hledal v  těchhle tichých koutech trochu oddychu, když

jsem se tak neočekávaně ocitl v New Orleansu po víc než dvou letech od

dob svých prvních učednických krůčků na Západě... Stalo se od té doby,

kdy jsem se rozloučil s Vinnetouem, hodně věcí a prožil jsem leccosv nejrůznějších koutech zeměkoule. Vrahu Santerovi, o  jehož potrestání jsme

tolik usilovali, se podařilo zmizet, a to dokonce právě v tomto městě, a já

jsem opustil nejdřív Spojené státy a  potom americký kontinent vůbec.

Dostal jsem se do chilského Valparaisa a odtud na ostrovy v jižníchmořích, až do Číny a na východoindické pobřeží. Peněz jsem mnoho neměl –

moji někdejší zaměstnavatelé nechtěli samozřejmě ani slyšet o  tom, aby

mi vyplatili třeba jen dolar nad stanovenou částku, a shrábli prostě peníze

určené pro zbývající čtyři – už mrtvé – surveyory do vlastní kapsy – a jak mi

peníze docházely, ohlížel jsem se, jak se dostat co nejrychleji domů, doEvropy. Byl jsem tehdy v Kalkatě, ale žádný vhodný parník po dlouhou dobu

neodjížděl, a  protože se naopak naskytla velmi výhodná příležitost zajet

rychlou lodí do New Yorku, dal jsem – vlastně docela nečekaně,protismyslně a  po zcela krátké úvaze  – přednost návratu do „nového světa“. Tiše

jsem si přitom říkal, že v New Yorku se jistě něco najde, že se tam uchytím

nakonec snáz než doma. A tak jsem po pěti týdnech plavby kolem mysu

Dobré naděje – Suezský kanál se tenkrát teprve dostavoval – vystoupil zase

po dlouhé době na půdě Spojených států.

Ze všeho nejjednodušší by bývalo bylo napsat starému příteli Henrymu

do Saint Louisu a vypůjčit si od něho do začátku nějaký ten dolar – jenže

to se mi, upřímně řečeno, příčilo. Vypůjčit si peníze svede každý budižkničemu, říkal jsem si, ale postarat se o sebe za všech okolností jen sám –

v tom se teprve ukáže pravý chlap. To by mi muselo už pořádně téct do

bot, kdybych se měl odhodlat k  něčemu takovému! A  mně naštěstí do

bot ještě neteklo! Přišel jsem totiž na docela jednoduchý, a  jak se ukázalo, blahodárný nápad: posadil jsem se za psací stůl, namočil pero, sepsal

všechno, co jsem uviděl a  prožil na své poslední cestě, a  nabídl rukopis

novinám. New Yorker jej otiskl, ohlas mezi čtenáři byl nemalý, a tím jsem

se pro první chvíli zachránil z nepříjemné finanční tísně. Při té příležitosti

jsem se seznámil s jistým velmi ctihodným mužem, panem Josy Tailorem,

který se mi představil jako ředitel detektivního ústavu, ostatně v tehdejší

době dosti známého a vyhledávaného. Z toho, co si přečetl, a z toho, co

o mně slyšel (protože – k mému podivu – i do New Yorku někdo přinesl

zprávy o Old Shatterhandovi a jeho dobrodružstvích na Dalekém západě),

jsem se mu natolik zalíbil, že mi jednoho krásného dne nabídl spolupráci.

Původně jsem se nechtěl v Americe zdržet dlouho, počítal jsem stále ještě

s návratem do Evropy – ale Tailorova nabídka mě lákala: hlavněvyhlídkou, že se při takovém zaměstnání dostanu hodně do styku s  lidmi, že

poznám lidskou povahu zase z  jiné stránky. To rozhodlo. Přislíbil jsem.

Dělal jsem v životě leccos, a musím říct, že tahle práce patřila k těmnejzajímavějším, a taky nejlépe placeným. Bylo to leckdy dost namáhavé, ba

vysilující – Josy Tailor mi brzy začal svěřovat zvlášť zapeklité případy –, ale

když se věc podařila, vypadala i odměna podle toho.

Jednoho dne si mě Tailor dal zavolat do pracovny a představil mě tam

staršímu, usouženě vyhlížejícímu muži, který prý přišel s naší pomocívyřídit některé naléhavé rodinné záležitosti. Jeho jméno bylo v obchodních

kruzích dost známé, vzpomněl jsem si na inzeráty Ohlertova peněžního

ústavu, a pochopil jsem ihned, že případ, s nímž se nám svěřil, je trapný

pro něj osobně a nebezpečný pro jeho obchodní postavení.

Tenhle známý peněžník – mimochodem řečeno, rodem z Německa –

měl jediného syna Williama, kterého udělal svým plnoprávnýmspolečníkem. Pětadvacetiletý mladík, dosud svobodný, měl však k velké žalosti

svého otce větší smysl pro knihy básní a filozofických úvah než pro hlavní

účetní knihy. Byl to snivý, věčně zahloubaný mladík, kterému chyběla

schopnost rozhodnout se k nějakému činu a který se pokládal za velikého,

originálního myslitele a  básníka. Snad k  tomu přispělo i  to, že několik

jeho básniček uveřejnily německé noviny vycházející v New Yorku. To by

nebylo ještě to nejhorší. Mladý muž však připadl na myšlenku, že napíše

velkou tragédii s  hlavní postavou šíleného básníka. A  rozhodl se hned,

že se pustí do odborných medicínských a  psychiatrických studií o problémech šílenství. Zanedlouho se vžil do vymyšlené postavy tak dokonale, že sám začínal být přesvědčen o vlastním šílenství. V té době se jeho

otec seznámil s jakýmsi psychiatrem, prý někdejším asistentem slavných 13

Vinnetou — Rudý gentlemanKarl May

lékařů, který se právě zabýval myšlenkou zřídit velké sanatorium pro

léčení duševních chorob. Co jiného mohlo znepokojeného otcenapadnout než požádat psychiatra, aby jaksepatří přešetřil Williamův duševní

stav? Stalo se, jak si otec přál, všechno bylo v nejlepším pořádku, vyvinulo

se z toho dokonce důvěrné přátelství mezi lékařem a mladým Ohlertem.

A vyvinul se z toho i docela neočekávaný konec: lékař i William jednoho

krásného dne zmizeli, jako když se po nich země slehne. Začalo pátrání,

starý Ohlert sháněl zprávy, kde se dalo, a  k  svému nesmírnému úžasu

zjistil, že odborník na psychiatrii je vlastně odborníkem na podvody, že

to je jeden z těch pokoutních mastičkářů, kterými se to tehdy ve Státech

doslova hemžilo.

Dozvěděli jsme se, že ten člověk si dával jméno Gibson, a podlepoisu a bydliště jsme zjistili v ústavní kartotéce, že to je naše stará známá

firma, člověk, po kterém už delší dobu paseme. Dokonce jsme v kartotéce

vyštrachali i  jeho podobenku  – když jsme ji Ohlertovi ukázali, poznal

„psychiatra“ okamžitě.

Tenhle Gibson, podvodník prvního řádu, se potloukal už léta poSpojených státech a Mexiku. V místě, kde dosud bydlel, o něm samozřejmě

už nevěděli: Ohlertovi řekli, že zaplatil činži a odjel neznámo kam. Ale

předevčírem dostal Ohlert telegram od svého dobrého obchodníhopřítele v cincinnatské bance, oznamující, že ho navštívil William, že sivyzvedl pět tisíc dolarů a že prý cestuje do Louisvillu za nevěstou. Žádná

nevěsta ovšem neexistovala, to byla lež jako věž, a když jsme dali jedno

k  druhému, vycházelo z  toho, že „psychiatr“ svého nemocného krátce

a  dobře unesl. Ohlert byl v  peněžním světě víc než známý, měl dobré

jméno, a bylo jasné, že šarlatán toho hodlá docela bezostyšně využít, aby

se na jeho účet lacino a rychle obohatil. Dalo se tomu zabránit jenom

jediným způsobem: co nejrychleji nemocného mladíka přivézt zpátky

domů.

Josy Tailor počítal od začátku docela samozřejmě s tím, že se případu

ujmu. Dostal jsem od Ohlerta všemožná doporučení i  plné moci a fotografii mladého Williama a odjel jsem do Cincinnati k Ohlertovupříteli. Dozvěděl jsem se, že mladý William přišel do banky osobně se svým

přítelem, z kterého se pochopitelně nevyklubal nikdo jiný než nášvýtečník Gibson. William prý vypadal spokojeně, živě se bavil se svým společníkem a nic podezřelého na něm nebylo. Jen se prý nesmírně těšil do

Louisvillu. V Louisvillu jsem dvojici bohužel už nezastihl: podařilo se mi

jen vypátrat, že odcestovali do Saint Louisu. Tady se historie opakovala.

Nebyli tam už, tentokrát zase odjeli do New Orleansu, prý parníkem po

Mississippi. Měl jsem sotva čas pozdravit svého starého přítele puškaře

Henryho. Přivítal mě s  otevřenou náručí a  za žádnou cenu mě nechtěl

pustit, musel jsem mu rukoudáním slíbit, že se co nejdřív zas u  něho

ukážu a že se vrátím na Západ. Jenže čas kvapil a podvodníkovi se dílo

dařilo. Všude to bylo stejné: v Louisvillu, v Saint Louisu, v New Orleansu

navštívil mladý William se svým společníkem otcovy obchodní partnery,

pobesedoval s  nimi a  – vyzvedl si větší peněžní částku. Dostal jsem od

Ohlerta staršího seznam obchodních přátel, mohl jsem tedy jít najisto

a ostatní aspoň varovat a požádat, aby neprodleně podali zprávu, kdyby

se u nich William se svým vykutáleným doktůrkem snad zastavili.

Ale to bylo také všechno, co se dalo podniknout. Pro vlastní klid jsem

informoval i místní policii, ačkoliv jsem nevěřil, že by mi mohla v té věci

nějak zvlášť pomoci. A  tak jsem vězel v  babylonu neworleanských ulic

a uliček, bloumal mezi proudy lidí, potil se v poledním pichlavěžhnoucím slunci a přemýšlel, co počít dál.

Když jsem tak procházel širokou, krásnou ulicí Common Street, padl

mi náhodou do oka velký vývěsní štít lákající chodce na doušek pravého

plzeňského piva. Představil jsem si v duchu sklenici řízného, studeného

nápoje, pěkně načepovaného, s čepicí pěny, a v tom jižním vedru se mi

okamžitě začaly sbíhat sliny. Pár hltů by opravdu přišlo k chuti!

Ve výčepu bylo nabito. Plzeňské si zřejmě i  tady získalo všeobecnou

oblibu, protože mi trvalo hezkou chvíli, než jsem vůbec objevil volné

místo u stolku, až někde vzadu v samém rohu. Byly tam dvě židle, jedna

volná, jedna obsazená mužem, jehož pouhý zevnějšek stačil, aby každého

druhého návštěvníka odradil od přisednutí. Ačkoliv pohled na tohočlověka nebyl povzbuzující, požádal jsem ho o dovolení, jestli si mohupřisednout a vypít u stolku svou sklenici piva. 15

Vinnetou — Rudý gentlemanKarl May

Tváří mu přelétl soucitný úsměv. Změřil si mě zkoumavým, skoropohrdavým pohledem.

„Jestlipak máte peníze, pane?“ zeptal se.

Byl jsem tou otázkou trochu udivený.

„Samozřejmě že mám!“ řekl jsem.

„Tolik, abyste zaplatil útratu?“

„To si myslím!“

„Well! Tak mi pro všechno na světě řekněte, proč se ptáte, jestli simůžete přisednout? Že vy nejste Američan? Greenhorn, co? Ale to je jasné,

nemusíte mi nic vykládat  – jen se tu uvelebte, klidně si dejte nohy

na stůl a každému, kdo by proti tomu něco namítal, střihněte jednu za

ucho.“

Musím přiznat docela po pravdě, že ten člověk na mě udělal dojem.

Jeho slova byla ovšem urážlivá, a měl jsem pocit, že bych je rozhodněneměl nechat jen tak, bez odpovědi. Posadil jsem se a zdvihl obočí:

„Ani jedno, ani druhé, sir! Ani Američan, ani greenhorn. A ty vtípky si

vyprošuju; i když jsem mladší – na zdvořilost si potrpím!“

„Pshaw!“ řekl se svrchovanou lhostejností a  mávl rukou, jako by

odháněl dotěrnou mušku. „Snad byste se zbytečně nerozčiloval! Bylo by

vám to tak jako tak na nic! Zle jsem to nemyslel – a nevím, jak byste to

chtěl narafičit, abych si o vás změnil mínění. Old Death není z měkkého

těsta, aby se kvůli jedné větě honem honem obracel na čtyráku!“

Old Death!

Tak tenhle člověk byl Old Death!

Slyšel jsem už o tomhle známém westmanovi. Slyšel jsem tohodokonce tolik, že i  kdyby z  toho byla pravda jen desetina, byl by to

bá ječný chlapík, skvělý lovec, a  stopař, před jakým se musí hluboce

smeknout. Vyprávělo se o něm u táborových ohňů za Mississippi, ale

jeho jméno znali i  při pobřeží, snad ve všech městech na Východě.

Prožil léta a léta na Západě, a třebaže byl nesčetněkrátv nepředstavitelně svízelných situacích, nikdy si neodnesl ani šrám. Pověrčiví lidé si

dokonce šuškali cosi o tom, že je nezranitelný. Přitom nikdo kalenevěděl, kdo to vlastně je: Old Death, Stará smrtka, bylo jeho válečnické

jméno, a když jsem se na něj díval, na jeho suchou, vyzáblou, kostmi

doslova chrastící postavu, musel jsem uznat, že lepší přezdívku nemohl dostat.

Seděl tu teď přede mnou, hubený, nahrbený, v plandavých kožených

kalhotách a v kožené lovecké košili, která se za ta dlouhá léta, co ji nosil,

srazila dobře na půlku původní délky, takže přikrývala sotva předloktí.

Z rukávů vyčuhovaly ruce jak hůlky a kosti a klouby na nich vystupovaly

tak zřetelně, jako by byly potaženy jen proužkem kůže. A ta hlava!Z loveckého úboru vyčníval předlouhý krk, jehož obratle byste mohli spočítat

po jednom, a ohryzek v hrtanu vypadal na svrasklé, suché kůži, jako by se

kývala kostička v malém pytlíku. Oči zapadlé až hluboko do důlků, lebka

dokonale holá, bez jediného vlásku, líce strašidelně vpadlé, výrazněvyčnívající čelisti s ostrou bradou, tupý nos s ohromnými dírkami – skutečně,

na téhle lebce nebylo snad ani pět lotů masa.

Nohy vypadaly zrovna tak vyzáble, a  k  tomu vězely v  jakýchsi dvou

pouzdrech vyříznutých z jednoho kusu koňské kůže, které se jen vzdáleně

a s notnou dávkou fantazie mohly nazvat botami. Ovšem ostruhy měly,

dokonce s kolečky, která tu zastupovala dvě stříbrná mexická pesa.

Vedle westmana leželo na podlaze sedlo s úplným koňským postrojem

a o něco dál stála opřená o zeď dlouhá kentucká puška, dnes už tak vzácná,

neboť na jejich místa nastoupily účinnější zbraně  – zadovky. Jinak byl

scout ozbrojen jen Bowieovým nožem a dvěma revolvery, jejichž rukojeti

bojovně trčely za pasem. Opasek, takzvané zlaté prasátko, byla jakásikožená hadice, kam se zastrkovaly peníze, potvrzenky, zbytky jídla i všelijaké

drobnosti, a  byl kolem dokola ověšený indiánskými skalpy, velkými asi

jako kávový talířek. Starý stopař je patrně vlastnoručně odebral svým

přemoženým nepřátelům.

Boardkeeper, sklepník, mi přinesl pivo. Zvedl jsem sklenici a chystal se

ji vyprázdnit na jeden lok, když mě lovec nečekaně znova oslovil:

„Ne tak rychle, sir! Nejdřív si přiťukneme! Slyšel jsem, že tam u vás za

mořem se to tak dělá!“

„To máte pravdu... mezi dobrými přáteli a  známými!“ řekl jsem

zvolna, jako bych váhal, mám-li si přiťuknout.


16 17

Vinnetou — Rudý gentlemanKarl May

„Ale co!“ zavrčel. „Jen se neupejpejte! Jednou tady spolu sedíme,nebudeme přece na sebe cenit zuby! Na zdraví! Já nejsem žádný špión ani žádný podfukář, snad to se mnou na čtvrthodinku můžete zkusit!“

To znělo trochu jinak. Přiťukl jsem si sklenicí a upil.

„Souhlasím! Když říkáte, že jste Old Death, vím, že jsem se nedostal do špatné společnosti.“

„Ale! Dokonce mě znáte? Tím líp, aspoň mi to ušetří dlouhé výklady. Pojďme se radši bavit o vás – proč jste přišel do Států?“

„Proč sem asi lidi chodí? Zkusit, jestli mi tu nebude přát víc štěstí,“ řekl jsem, abych dal nějakou věrohodnou odpověď.

„Zase jeden! Tam v Evropě si každý myslí, že tu stačí nastavit prkenici, a už do ní nalítají modroučké dolary samy od sebe. Jednou to někomu vyjde, a noviny hned o tom popíšou spousty stránek. Ale o těch stovkách a tisícovkách lidí, co v té rvačce o štěstí podlehnou a přijdou o všechno, samozřejmě ani muk. A co vy – vy už jste to svoje štěstí chytil za pačesy? Nebo jste mu aspoň na stopě?“

„No totiž,“ utrousil jsem rozpačitě. „Snad spíš to druhé...“

„Tak vemte rozum do hrsti, ať tu stopu neztratíte! Není to tak lehké! Víte, že jsem starý, zkušený scout, ale drapnout štěstí se mi ještěnepodařilo – to ne! A tisíckrát už jsem myslel, že stačí natáhnout ruku, a zatím... castle in the air, jako vzdušné zámky, co si je lidi vymýšlejí.“

Old Death mávl rukou. Mluvil nějak hořce, zklamaně, díval sepodmračeně před sebe na podlahu, snad očekával, že na to něco řeknu. Když jsem se neozýval, zvedl po chvíli oči a pokračoval:

„Divíte se nejspíš, že starý scout vzdychá jako městská slečinka. Mám něco za sebou, mladý muži! Když jsem byl ve vašich letech, taky jsem si lec cos představoval a  nedal na dobré rady. Dokonce jsem si myslel, že jsem kdoví oč chytřejší než moje matka, která pro mě vyhlédla docela solidní životní dráhu... Dejte si pozor, aby se vám nakonec nevedlo jako mně!“

„Co tím myslíte?“

„Že jste moc měkká povaha! Je to z  vás zrovna cítit! Kdyby vás uviděl nějaký indián, ty vaše pečlivě ulízané vlasy a obleček bez jediného

smítka – tak leknutím natáhne brka. Víte, jak se tak na vás dívám – vy vů -

bec nejste typ, který by měl hledat štěstí zrovna tady...“

„To taky nemám v úmyslu!“

„Ale! A můžete být od té dobroty a prozradit mi, kdo vlastně jste?“

„Já jsem studoval...“

Starý westman se jenom útrpně pousmál – totiž domníval jsem se, že

se usmál: stáhl křečovitě svaly a v jeho kostlivčím obličeji to dopadlo jako

jizlivý úšklebek. Zvrátil se přitom dozadu do židle a pozoroval mě chvíli,

potřásaje soucitně hlavou.

„Ale, ale, ale! To jste tedy provozoval něco ohromně záslužného. A vy

si na tom samozřejmě obrovsky zakládáte! No určitě! Vidím vám to na


18 19

Vinnetou — Rudý gentlemanKarl May

nose! Jenže podle mých nespočetných zkušeností lidi tohohle typu mají

nejmenší naději ze všech, že se na ně tady ve Státech usměje štěstí. Máte

vůbec nějaké místo?“

„Mám – v New Yorku.“

„A co to je zač?“

Řekl to tak zvláštním, chápavým a  současně zas útrpným hlasem,

že jsem nebyl s  to odmítnout odpověď. Ale pravdu jsem samozřejmě

prozradit nesměl.

„Jsem ve službách jednoho peněžníka...“ odpověděl jsem vyhýbavě.

„Něco tady pro něj vyřizuji.“

„Ale!“ Westmanovo zřejmě oblíbené slovíčko znělo tentokrát tónem

jistého uznání. „Tak to jste si to namířil mnohem lepší cestou, než jsem si

myslel... Hm, hm... Radím vám, držte se svého chlebodárce jako klíště!

Nemyslete si, že se podaří každému študiózu chytit takovou příležitost!

A dokonce v New Yorku! No, jestli vás poslal až sem na Jih, má k vám

velkou důvěru. V tom jsem se tedy mýlil, a řeknu vám, že jsem docela rád.

Tak tedy bankéř... nejspíš máte zařídit nějaké peněžní záležitosti, co?“

„Něco takového.“

Změřil si mě znova ostrým pohledem, pak se zase rozšklebil jako před

chvílí:

„A já si myslím, že vím přesně, proč jste do tohohle hnízda přišel!“

Pokrčil jsem rameny:

„Pochybuju...“

„Nic mi do toho není,“ mínil starý scout, „ale snad vám můžu asoň trochu poradit. Jestli na sobě nechcete nechat znát, že jste sem přišel

někoho hledat, tak si musíte dát trochu pozor na oči! Prohlížel jste si

všechny tady ve výčepu tak důkladně, že to bylo nápadné aspoň dvaceti

lidem. Kromě toho, sedíte se mnou, a přitom můžete nechat oči naoknech, aby vám neutekla ani noha tam venku... Tak co, mám pravdu,

hledáte někoho, nebo ne?“

„Máte pravdu, sir,“ přisvědčil jsem. „Potřebuju se nutně setkats jedním člověkem, a nevím, kde bydlí.“

„Už jste se ptal po hotelích?“

„Bylo to zbytečné. Policie taky nic nezjistila.“

Kůže na obličeji se stáhla do křeče, která měla vyjadřovat přátelské

pousmání. Zachechtl se tiše a luskl pobaveně prsty:

„Pravý, nefalšovaný greenhorn! Nezlobte se kvůli tomu, ale nemohu si

po moct...“

V tom okamžiku jsem si uvědomil, že jsem mu prozradil příliš mnoho.

Vzápětí se mi to potvrdilo.

„Tak vy jste sem přijel kvůli nějaké peněžní záležitosti, říkáte? Hledáte nějakého muže a lítáte přitom po všech hotelích, krčmách a ulicích,

a k tomu vám ještě pomáhá policie? No, človíčku, to bych se nesměljmenovat Old Death, abych nevěděl, s kým mám tu čest!“

„Totiž –“ vyhrkl jsem nejistě.

„... totiž s detektivem, se soukromým detektivem, který tady vyřizuje

nějakou náramně trapnou rodinnou záležitost a ta zavání hodně zblízka

kriminálem...“

Ten člověk byl bystrý, doznal jsem si sám pro sebe, rozmrzelý, ale stále

rozhodnutý nepřiznat barvu.

„Všechna čest vašemu bystrozraku, sir, ale tentokrát jste střelil vedle!“

„Well!“ pokrčil rameny. „To je vaše věc, jestli míníte přiznat barvu nebo

ne. Ale jestli nechcete, aby vás prokoukli, nesmíte na to jít takhledětinsky. Vždyť to je jasné jako den! Peněžní aféra, a je v tom patrněnamočený některý člen rodiny. A navíc je v tom něco nezákonného, když vám

napomáhá policie. Hádám, nejspíš únos někoho z rodiny, a ten únosce

drží svou oběť v moci a chce ji využít... Co na mě tak vyjeveně koukáte?

Divíte se, jak jsem na to přišel? Podívejte se, dobrý westman musí umět

podle pár otisků poznat jinší věci! Sesumíruje si z nich třeba cestuz Kanady až sem – a málokdy se přitom zmýlí!“

„Rozhodně máte, sir, obdivuhodnou fantazii!“ podotkl jsemv pořádných rozpacích. Nic lepšího mě nenapadlo.

„Pshaw! Pro mě za mě můžete zapírat, jak chcete! Já na tom škodný

nebudu. Chtěl jsem vám dát pár dobrých rad, protože se tu vyznám, jenže

vy asi myslíte, že si stačíte sám se svou chytrostí. To je sice chvályhodné,

ale jestli je to taky moudré – o tom bych si dovolil pochybovat.“



       
Knihkupectví Knihy.ABZ.cz - online prodej | ABZ Knihy, a.s.
ABZ knihy, a.s.
 
 
 

Knihy.ABZ.cz - knihkupectví online -  © 2004-2018 - ABZ ABZ knihy, a.s. TOPlist