načítání...
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

Temný stín - Sylvain Reynard

Kniha: Temný stín
Autor:

Druhý díl "temné" trilogie Sylvaina Reynarda Princ přísahal Raven Woodové lásku a slíbil, že se pomstí za všechna příkoří, jež musela vytrpět. Hned na počátku jejich znovu objevené ...


Titul doručujeme za 3 pracovní dny
Vaše cena s DPH:  254
+
-
ks
rozbalKdy zboží dostanu
rozbalVýhodné poštovné: 39Kč
rozbalOsobní odběr zdarma
Doporučená cena:  299 Kč
15%
naše sleva
8,5
bo za nákup

hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%   celkové hodnocení
0 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » XYZ
Rok vydání: 2016-08-10
Počet stran: 328
Rozměr: 145 x 205 mm
Úprava: 323 stran
Vydání: 1. vydání
Spolupracovali: z anglického originálu The shadow ... přeložily Hana Netušilová a Kristýna Vítková
Vazba: vázaná s pap. potahem s lam. přebalem
Doporučená novinka pro týden: 2016-34
ISBN: 9788075053978
EAN: 9788075053978
Ukázka: » zobrazit ukázku
Popis

Druhý díl "temné" trilogie Sylvaina Reynarda Princ přísahal Raven Woodové lásku a slíbil, že se pomstí za všechna příkoří, jež musela vytrpět. Hned na počátku jejich znovu objevené náklonnosti musí ale Raven čelit nelehkému rozhodnutí – má upířího prince nechat pomstít se démonovi z minulosti, nebo ho má přesvědčit, aby se ovládl? V sázce je totiž mnohem víc než jen Ravenino srdce... Na knížectví florentské mezitím padá stín. Inspektor Batelli se neúnavně snaží odhalit Ravenino spojení s krádeží neocenitelných uměleckých děl z galerie Uffizi. A zatímco princ pátrá po zrádci, který sabotuje každý jeho krok, ocitá se v hledáčku jejich největšího nepřítele. William se snaží vést válku na dvou frontách a svou lásku k Raven musí tajit, jinak riskuje, že jeho největší slabost vyjde najevo…

Kniha je zařazena v kategoriích
Zákazníci kupující knihu "Temný stín" mají také často zájem o tyto tituly:
Temná Raven Temná Raven
Reynard, Sylvain
Cena: 254 Kč
Princ Princ
Reynard, Sylvain
Cena: 126 Kč
 
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.


Ukázka / obsah
Přepis ukázky

Od autora série
Sylvain
Reynard
G
Trilogie
abrielova
S tín
Temný





11
Prolog
1268
YORK, ANGLIE
W illiam neutíkal. Už nějakou chvíli čekal ve stínu poblíž
jedné z menších hradebních bran města Yorku, koně uvázaného opodál.
Jeho milovaná Alicia se neukázala. Klekání už dávno odzvonilo, a tak
celý netrpělivý a podrážděný opustil místo, kde se měli tajně setkat,
a kráčel i se svým koněm k domu jejího otce.
Aliciin otec byl dobrý člověk. Úspěšný obchodník, který si
proklestil cestu až na  vrchol kupeckého cechu. Ale byl to Anglosas. A 
kvůli onomu původu a  jeho obchodu byla Alicia v  očích Williamových
normanských aristokratických rodičů vyloženě nevyhovující partií.
Jenže William ji chtěl. Tajně se jí dvořil a společně si naplánovali,
že se po setmění sejdou a uprchnou na sever. Tam se vezmou
a s pomocí šperků a  klenotů, které William ukradl své rodině, si zařídí
společné živobytí.
On je mladý, silný a  velice inteligentní. Alicia je krásná, milá
a přičinlivá. Povedou spolu šťastný život.
Alicia ovšem navzdory svému slibu nepřišla.
William proklínal v anglonormanštině, jazyce své matky, Aliciina
otce, protože předpokládal, že odhalil jejich plány utéci a  zamkl ji
v domě.





12
Sylvain Reynard
Miloval ji. A  dostane ji, i  kdyby se měl s  jejím otcem utkat meč
proti meči. Dokonce i teď mu touhou po ní doslova zpívala krev
v žilách a tělo měl napjaté k prasknutí. Dohodli se, že než spolu ulehnou,
počkají, dokud nebudou svoji, ale to jim nikterak nebránilo
v polibcích a  jiných prožitcích, kterým se oddávali, kdykoliv k  tomu měli
příležitost. Těšil se na  chvíli, až ji poprvé svlékne a  objeví všechna
tajemství jejího těla.
S hlavou plnou příjemných a smyslných myšlenek o něco zakopl.
„Pro rány Boží!“ zaklel, pustil otěže svého koně a klopýtl vpřed.
Odněkud od země se ozvalo tiché zasténání.
Když William znovu našel rovnováhu, sehnul se k čemusi, co
vypadalo jako hromada oblečení. Zpoza mraků dopadl na zem paprsek
měsíčního svitu a ozářil překážku, o niž zakopl.
To, o čem si myslel, že jsou jen šaty, byla ve skutečnosti žena.
Oblečená v tmavém plášti s kapucí a se sukněmi vyhrnutými až k pasu.
Dolní polovinu těla měla nahou a nohy i její ženství mezi nimi byly
zbrocené krví.
William o krok ustoupil.
Nemohl ji tu takhle nechat, dokonce ani na tu krátkou chvíli, aby
vyhledal pomoc. Stáhl jí těžkou modrou sukni a zakryl ji.
Žena se zachvěla a trhla sebou.
Škubnutím si přitáhl koně a chystal se na něj nasednout, ale žena
začala něco šeptat. Házela hlavou ze strany na stranu a zpod kapuce
jí vypadly dlouhé vlnité kadeře vlasů, které jí zahalily ramena jako
roztrhaný závěs.
Něco v pohledu na ty vlasy ho zastavilo.
S otěžemi pořád v rukou se pomalu sklonil.
Ta žena byla surově zbitá. Obě oči měla podlité krví a jedno z nich
bylo oteklé tak, že ho nedokázala ani otevřít. Po tváři jí stékala krev
a měla natržený ret.





Temný stín
Druhým okem na něj zamrkala a zvedla třesoucí se ruku.
A William ucítil, jak se mu svět zřítil k nohám.
Odhodil otěže stranou a klesl na kolena. „Alicie? Alicie, jaký
ďábel tohle udělal?“
Zavřela oko a rozkašlala se.
Vzal ji do náruče a přitiskl si ji k sobě.
Jak s ní pohnul, Alicia vykřikla. Zhroutila se mu v pažích, příliš
slabá, než aby se vzepřela. Roztřesenou rukou se snažila nahmatat
sukni a popotahovala si ji, jako by se chtěla zakrýt.
Ten pohled ho zasáhl.
„Alicie.“ Hlas se mu zlomil. „Kdo to byl?“
„Cizinci.“ Pracně ze sebe vyrážela každý dech. „Volala jsem
o pomoc. Nikdo nepřišel.“
Zaťala mu prsty do košile.
„Wille,“ vypravila ze sebe a zoufale se k němu přitáhla. Na chvíli se
zdálo, jako by zadržela dech, a pak jí tělo pomalu ochabovalo.
William si ji tiskl k srdci, zatímco z jejího milovaného těla unikal
život.
Zvedl oči k temné obloze a z plných plic zařval.





14
1. kapitola
1. ČERVENCE, 2013
UMBRIE, ITÁLIE
P rinc fl orentský stál venku před vilou v Umbrii. Byl rozpolcený.
Už složil svou úctu princezně tohoto území a úspěšně se vyhnul
jejím romantickým pokusům o sblížení. Při předešlých příležitostech
si její tělo užíval – byla krásná, inteligentní a velmi smyslná jako
většina jeho druhu. Ovšem tuto noc shledal její půvaby nedostatečnými.
Za zdvořilého odmítnutí nabídky ke smilstvu se s jejím neochotným
svolením vydal na území Umbrie na lov.
Najít profesora Emersona a  jeho rodinu bylo snadné. On a  jeho
žena, Julianne, vlastnili majestátní dům na kopci a světla z jeho oken
zdravila temnotu. Princova nerozhodnost nepocházela z lovu
Emersonových nebo z úniku z princezniny náruče. Ne, jeho vnitřní
konfl ikt pramenil ze slibu.
Raven Woodová byla člověk. A také byla nekonvenčním
způsobem krásná, velmi statečná a  velmi ochranitelská vůči
ostatním, a to včetně úplně cizích lidí. V něžné chvilce si od něj
vyžádala slib, že životy Emersonových ušetří. Složil jí ho v dobré
víře, nejen proto, že si přál, aby se mu svěřila se svou záhadnou
minulostí, ale protože mu na ní ta ké záleželo a toužil, aby byla
šťastná.





15
Temný stín
Poté, co ho opustila a dala najevo, že nedokáže přijmout skutečnost,
že není schopen lásky, měl nutkání vzít svůj slib zpět a  potrestat
profesora za jeho drzost, když prohlašoval, že je právoplatným vlastníkem
ukradených uměleckých děl. Že to udělal nevědomky, nebyla žádná
omluva. Princ toužil po  pomstě a  teď, když ho zavrhl jediný člověk
na světě, který ho mohl přimět k milosrdenství, neměl důvod se jí vzdát.
Proto nyní stál venku před domem a  naslouchal, jak Katherine
Pictonová, dlouholetá rodinná přítelkyně, dává svým hostitelům
dobrou noc, i  jak ukládají Clare, maličkou dcerku Emersonových,
do postýlky v pokoji jejích rodičů.
Netrpělivě čekal, až Emersonovi ukojí svou rozkoš ve  vířivce
na balkoně jejich ložnice.
Princ nakrčil nos, neboť jejich ma nželské spojení jako by nemělo
konce. Vypadalo to, že pokaždé, když ten pár navštíví, oddávají se
jen sexu. Začal na zahradní pěšině podupávat nohou v kožené botě,
snad je chtěl popohnat, aby si to odbyli rychleji.
Byla noc bez hvězd, tmavá a tichá. Obloha nad ním připomínala
sametový baldachýn a  v  uších mu hrál letní vánek. Když zaslechl
Julianne křičet rozkoší, připomnělo mu to, jak Raven dělala totéž,
zatímco se s ní něžně miloval.
Zatnul čelist.
Láska – zdvořilý eufemismus pro spojení těl za účelem fyzické slasti.
A přesto láskou nedokázal pohrdat, když se jednalo o ni.
Byl to už téměř měsíc, co se potěšil se ženou – skoro celý měsíc,
co měl Raven naposledy ve své posteli. Pořád ještě cítil pod rukama
teplo její kůže, měkké křivky jejího těla, jak ji hladil, vůni její krve,
která zaplavovala jeho smysly.
Ale byla to vzpomínka na  zelené oči, která ho udržela v  klidu,
když Julianne políbila manžela a  vrátila se do  ložnice. Raven měla
veliké oči doslova přetékající citem.





16
Sylvain Reynard
Copak nejsi unavený smrtí?
Do myšlenek se mu vetřel její hlas.
Pravda byla, že smrtí unavený byl. Dokonce i  teď se cítil
rozpolcený. Ale potlačil své pochyby a vylezl po zdi vily, dychtivý překvapit
profesora o samotě.
A povedlo se mu to.
„Setkáváme se znovu.“ Princův konverzační tón neodpovídal jeho
výhrůžnému postoji.
Gabriel se vylekaně postavil ve vířivce a jeho nahé mokré tělo se
lesklo v matném světle, dopadajícím sem z ložnice.
„Co chcete?“ vyštěkl, ruce sevřené v pěst.
„Pro začátek chci, abyste se zakryl.“ Princ mu hodil opodál ležící
ručník a znechuceně ho pozoroval.
Profesor si omotal ručník kolem pasu a vylezl z vody. Postavil se
tělem mezi prince a dveře do ložnice, které rychle zavřel.
„Řekl jsem, co chcete?“ Profesor zaujal jednoznačně obranný postoj.
„Chci, aby to, co je mé, mým zůstalo. Chci, abyste mi přestal brát
moje věci a předvádět je na veřejnosti, jako by byly vaše vlastní.“
Profesor na  prince nevěřícně zíral. „Nemám nic vašeho.
Vypadněte. Hned.“
Princův pohled zalétl přes profesorovo rameno a zadíval se skrz
okno na Julianne, která chovala svou dceru v náručí.
„Máte mnoho pokladů. Dělejte, co je ve vašich silách, abyste o ně
pečoval, a nesahejte po tom, co není vaše.“
Profesor se zamračil. „Znovu vás žádám, abyste odešel.“
Nadpřirozené stvoření zavrtělo hlavou a upřelo na muže chladné
šedé oči. „Bylo mi řečeno, že máte potíže naslouchat příkazům.
Zjišťuji, že je to pravda.“
„Řekl jsem vám, abyste odešel. Taky se nezdá, že byste poslechl,“
opáčil profesor.





17
Temný stín
„Ukradl jste mi kresby.“
Při prvním zvuku profesorova protestu zvedl princ ruku, aby ho
umlčel. „Vím, že jste je neukradl osob ně. Ale ty ilustrace patřily mně,
než padly do rukou švýcarské rodiny, která vám je prodala. Vzal jsem
si je zpátky a u mě už také zůstanou. Navěky.“
„Lžete. Ta rodina ty kresby vlastnila více než století.“
„Ano.“ Princ se na Gabriela zadíval s výzvou v očích. „A předtím
byly moje.“
Profesor zmateně zamrkal.
Když zas nabyl rovnováhy, podezřívavě přimhouřil safírové oči.
„To jste byl vy, tehdy ve  Florencii v  našem hotelovém pokoji.
Nedokázal jsem vás zahlédnout, ale cítil jsem vaši přítomnost.“ Gabriel
ztlumil hlas. „Co jste zač?“
„Co jsem, to není důležité. Prostě řekněme, že nejsem člověk.
A také nejsem zvyklý se dohadovat s lidskými bytostmi nebo nabízet
druhé šance.“
Princův pohled znovu přitáhly obrysy postav matky a  dítěte
uvnitř v domě. „Milujete svou ženu?“
Gabriel ztuhl. „Ano.“
„Dost, abyste pro ni zemřel?“
„Bez zaváhání.“ Gabriel odvážně vykročil vpřed.
Princ si s  profesorem vyměnil dlouhý pohled. A  byl to také on,
kdo první prolomil mlčení.
„Mám víc úcty k  muži, který si přeje pro svou rodinu žít, než
k tomu, který pro ni chce zemřít. Chraňte svou ženu a dítě. Zanechte
všech pokusů nalézt kresby a přimějte Italy, aby udělali totéž.“
„Zaplatil jsem za  ně vysokou cenu. Vaše historka zní jako z 
pohádky.“
Princi se zablesklo v očích a zavrčel.
Profesor byl okamžitě znovu ve střehu, ve tváři masku hrůzy.





18
Sylvain Reynard
Upír odolal nutkání zaútočit a uplatnit svou sílu a převahu.
Pozoroval Gabriela a vnímal jeho napě tí, pach adrenalinu kolujícího jeho
tělem a zrychlený srdeční tep, a podivil se, proč neutekl.
Gabriel tiskl záda ke  dveřím ložnice a  dával upírovi najevo, že
jestli bude chtít zničit jeho rodinu, bude muset zdolat jeho i  dveře.
Chtěl položit život, aby ochránil svou ženu a  dítě, které zůstávaly
blaženě nevědomé hned za nimi.
Princ si vzpomněl na jinou lidskou bytost, která byla také
ochráncem; na ženu, jež skoro obětovala život, aby zachránila bezdomovce
před smrtí ubitím.
A ta vzpomínka se mu vůbec nelíbila.
„Vaše žena je nemocná,“ oznámil náhle a  narovnal si manžety
u košile.
Gabriel změnil výraz. „Cože?“
„Jste inteligentní muž, nebo se to o vás alespoň říká. Jsem si jistý,
že teď už jste si uvědomil, že mám jisté – schopnosti. Jedna z nich
je, že cítím lidské nemoci. Nedokážu ten problém přesně určit, ale
s vaší ženou je něco v nepořádku, něco způsobuje v její krvi
nedostatek železa. Když jsem se s ní poprvé setkal před dvěma lety v Uffi zi,
její nemoc jsem cítil. A ať to bylo cokoli, sužuje ji to stále.“
Profesor vypadal tím odhalením zjevně otřesený a  otočil hlavu,
aby se na Julianne skrz okno podíval.
„Získal jste kradené kresby,“ pokračoval princ. „Protože jsem
původní vlastník, vzal jsem si je zpět. Mohl jsem vás zničit, ale místo
toho jsem vám daroval zásadní informaci o zdraví vaší ženy. Myslím,
že budete souhlasit, že jsem byl více než velkorysý.“
Gabriel obrátil pozornost zpátky k  princi. Bylo jasné, že bojuje
s tím, čemu věřit a čemu ne, ale jeho touha ochránit rodinu zvítězila.
„Zastavím pátrání a osobně promluvím s Interpolem,“ procedil
Gabriel skrz zaťaté zuby. „Neměl bych být ale hnán
k zodpovědnosTemný stín
ti za to, co dělají jiní. Jestli se Italové rozhodnou vás stíhat, jejich
chyba.“
„Pokud se přestanete angažovat vy, nebudeme mít žádný problém.“
Princ mu věnoval dlouhý pohled a  pak přistoupil k  okraji balkonu
a otočil se.
Gabriel ještě pořád stál v obranném postoji před dveřmi
do ložnice. Ruku si přidržoval na ústech, jako by se pokoušel zabránit
zburcovat celý dům.
Princ se na něj tvrdě podíval.
„Dělejte vše pro to, abyste žil dost dlouho, a  mohl tak své dceři
zajistil dobrý život. Dětem se může ledacos přihodit, když ztratí své
otce.“
A s tím se přehoupl přes zábradlí, seskočil na zem a zmizel v temnotě.






       

internetové knihkupectví - online prodej knih


Knihy.ABZ.cz - knihkupectví online -  © 2004-2017 - ABZ ABZ knihy, a.s.