načítání...
menu
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

E-kniha: Španělština pro samouky a věčné začátečníky + mp3 – Ludmila Mlýnková; Olga Macíková

Španělština pro samouky a věčné začátečníky + mp3

Elektronická kniha: Španělština pro samouky a věčné začátečníky + mp3
Autor: Ludmila Mlýnková; Olga Macíková

Jazykový kurz ze španělštiny určený pro samouky - začátečníky. Komplet s CD-MP3. Učebnice obsahuje celkem 20 lekcí; v každé lekci najdeme úvodní text, základní fráze, výklad ... (celý popis)
Titul je skladem - ke stažení ihned
Médium: e-kniha
Vaše cena s DPH:  269
+
-
9
bo za nákup

ukázka z knihy ukázka

Titul je dostupný ve formě:
elektronická forma tištěná forma

hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%   celkové hodnocení
0 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » EDIKA
Dostupné formáty
ke stažení:
PDF
Zabezpečení proti tisku a kopírování: ano
Médium: e-book
Rok vydání: 2019
Počet stran: 328
Rozměr: 26 cm + 1 CD (MP3)
Úprava: ix, 314 stran: barevné ilustrace, mapy, portréty, noty
Vydání: 1. vyd.
Skupina třídění: Iberorománské jazyky
Učební osnovy. Vyučovací předměty. Učebnice
Jazyk: česky
ADOBE DRM: bez
Nakladatelské údaje: Brno, Edika, 2012
ISBN: 978-80-266-0120-3
Ukázka: » zobrazit ukázku
Popis / resumé

Jazykový kurz ze španělštiny určený pro samouky - začátečníky. Komplet s CD-MP3. Učebnice obsahuje celkem 20 lekcí; v každé lekci najdeme úvodní text, základní fráze, výklad gramatiky a cvičení. Na konci učebnice jsou slovíčka k lekcím, přeložené texty, přehledy časování sloves a klíč ke cvičením.

Popis nakladatele

MODERNÍ, PRAKTICKÁ, PŘÍNOSNÁ Učte se současnou španělštinu! Zábavně a zajímavě! S atraktivní učebnicí! Publikace obsahuje 20 lekcí, které tvoří moduly po čtyřech lekcích a každá pátá lekce je opakovací. Lekce začínají moderními a autentickými krátkými texty, které jsou zaměřeny především na hovorový jazyk. Poté následuje oddíl Frazeologie, věnovaný obtížnějším frázím z výchozího textu, a dále naleznete výklad gramatiky. Jazykový koutek upozorňuje na konstrukce a vazby, které dělají českým studentům potíže. V každé lekci se také seznámíte s několika ustálenými rčeními nebo příslovími. Cvičení napomohou upevnit novou slovní zásobu a gramatiku. Vtipné obrázky přispějí k lepšímu zapamatování probírané látky. V opakovacích lekcích se seznámíte s reáliemi Španělska a španělsky mluvících zemí Latinské Ameriky. Cvičení se zaměřují na prověření znalostí daného tématu, ale najdete zde především úkoly na upevnění látky ze všech lekcí celého modulu. Velká pozornost je věnována rozdílům mezi evropskou a latinskoamerickou španělštinou. Po každé opakovací lekci následuje test na ověření vašich znalostí. Na konci učebnice jsou zařazena slovíčka k jednotlivým lekcím, přeložené texty, klíč ke cvičením včetně českého překladu výchozích vět a přehled časování sloves. Nahrávka obsahuje texty, frazeologii, poslechová cvičení a u prvních čtyř lekcí i slovíčka. Nahrávka je namluvena čtveřicí rodilých mluvčích a přispěje k úspěšnému zvládnutí výslovnosti a nácviku porozumění mluvené španělštině. Po prostudování učebnice dosáhnete úrovně B1 Evropského referenčního rámce. Kniha je vhodná pro samouky, ale poslouží všem, kteří se studiem španělštiny začínají v různých typech škol. Upozornění: Španělština pro samouky vychází ve dvou verzích: Publikace s ISBN 978 802 660 1203 je doplněna audionahrávkou na mp3. Publikace s ISBN 978 802 660 1197 obsahuje CD s audionahrávkou a doplňkovými cvičeními. O autorkách: PhDr. Olga Macíková vyučuje španělštinu na Vysoké škole ekonomické v Praze, kde se specializuje především na výuku odborného jazyka. Během svých dlouhodobých pobytů ve Španělsku (1998–2003) a v latinskoamerických zemích (Bolívie, Kuba, Venezuela) získala bohaté zkušenosti jak v oblasti hovorového, tak odborného španělského jazyka. Shromáždila obrovské množství materiálu, který využila při zpracování různých učebnic (viz O. Macíková, L. Mlýnková: Obchodní španělština v našem nakladatelství). Je též spoluautorkou odborných slovníků a skript Vysoké školy ekonomické. PhDr. Ludmila Mlýnková vyučuje španělštinu a portugalštinu na Vysoké škole ekonomické v Praze. Je spoluautorkou řady učebnic zaměřených na obecný i odborný jazyk (J. Jindrová, L. Mlýnková, E. Schalková: Portugalština; O. Macíková, L. Mlýnková: Obchodní španělština). Je autorkou a spoluautorkou skript Vysoké školy ekonomické a věnuje se také překladatelské činnosti.

Předmětná hesla
Zařazeno v kategoriích
Ludmila Mlýnková; Olga Macíková - další tituly autora:
 (Kniha + CD audio, MP3 )
Obchodní španělština Obchodní španělština
Učebnice současné španělštiny - 2. díl -- Vhodné i pro samouky Učebnice současné španělštiny - 2. díl
 (Kniha + CD audio, MP3 )
Španělština pro samouky a věčné začátečníky + mp3 -- Doma i ve třídě, zábavně a zajímavě Španělština pro samouky a věčné začátečníky + mp3
 (e-book)
Trasgu a jeho kamarádi. Vítejte v Asturii. Trasgu a jeho kamarádi. Vítejte v Asturii.
Základy ekonomické španělštiny Základy ekonomické španělštiny
Nová učebnice současné španělštiny, 1. díl -- Vhodné i pro samouky Nová učebnice současné španělštiny, 1. díl
Cvičebnice španělské gramatiky -- 8000 příkladů s řešením na vedlejší straně Cvičebnice španělské gramatiky
 (e-book)
Cvičebnice španělské gramatiky Cvičebnice španělské gramatiky
 
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.


Ukázka / obsah
Přepis ukázky

Španělština pro

samouky a věčné

začátečníky

Vyšlo také v tištěné verzi

Objednat můžete na

www.edika.cz

www.albatrosmedia.cz

Olga Macíková, Ludmila Mlýnková

Španělština pro samouky a věčné začátečníky – e‑kniha

Copyright © Albatros Media a. s., 2019

Všechna práva vyhrazena.

Žádná část této publikace nesmí být rozšiřována

bez písemného souhlasu majitelů práv.


Olga Macíková, Ludmila Mlýnková

Španělština pro samouky

a věčné začátečníky

MP3

Edika

Brno

2017


IV

Předmluva

Španělština pro samouky je dalším příspěvkem k  oblíbené řadě učebnic pro samouky. Je však vhodná nejen pro

samouky, nýbrž pro všechny, kdo se španělštinou začínají, ať už jsou to studenti různých typů škol nebo jednotlivci.

Samoukům se s ní ale bude dobře pracovat zvlášť proto, že obsahuje překlady všech textů i cvičení a samozřejmě

i klíč ke cvičením.

Učebnice obsahuje 20 lekcí, které tvoří moduly po 4 lekcích, po nichž pak vždy následuje lekce opakovací. Každá

z  20 lekcí začíná krátkými texty, buď dialogy, nebo souvislým vyprávěcím textem. Výchozí texty jsou moderní,

autentické a jsou zaměřeny především na hovorový jazyk. Snažily jsme se také o to, aby nebyly nudné. Za textovou

částí následuje oddíl Frazeologie, věnovaný obtížnějším frázím z textu, a dále pak najdete výklad gramatiky, která

se v dané lekci vyskytuje. Do Jazykového koutku jsme zařadily upozornění na konstrukce a vazby, které českým

studentům dělají potíže. V každé lekci se také můžete naučit několik ustálených rčení nebo přísloví. Po teoretické

části následuje řada rozmanitých cvičení, která vám pomohou upevnit si novou slovní zásobu i  probíranou

gramatiku.

Opakovací lekce, kterých je celkem pět, jsou zaměřeny na  reálie Španělska a  španělsky mluvících zemí Latinské

Ameriky. V  těchto lekcích najdete kromě cvičení k  danému tématu také blok cvičení opakovacích, která vám

pomohou občerstvit si znalosti z  celého modulu. Velká pozornost je také věnována rozdílům mezi evropskou

a latinskoamerickou španělštinou.

Na konci učebnice jsou zařazena slovíčka k jednotlivým lekcím, přeložené texty, klíč ke cvičením včetně českého

překladu výchozích vět a přehled časování sloves.

Texty, ustálená rčení i některá cvičení jsou doplněny vtipnými obrázky, které vám pomohou si daný jev zapamatovat.

K  úspěšnému zvládnutí výslovnosti a  nácviku porozumění mluvené španělštině vám poslouží nahrávka, kde

naleznete všechny texty, frazeologii, poslechová cvičení, a u prvních čtyř lekcí i slovíčka.

Po každé opakovací lekci je zařazen test, na kterém si můžete ověřit, co jste se už naučili.

Jestliže vytrváte a prostudujete celou učebnici, dosáhnete úrovně B1 Evropského referenčního rámce.

Přejeme vám hodně úspěchů při studiu španělštiny!

Autorky

Děkujeme za pečlivou korekturu a připomínky panu Davidu Utrerovi.

Naše poděkování za realizaci nahrávek patří skvělému týmu rodilých mluvčích ve složení Eufrasio Lucena,

Carme Laguarda, Olga Martínez, Cristina García a Juan Carlos Alba Vallejo.

Zvláštní dík patří ilustrátorce paní Jaroslavě Kučerové, jejíž vtipné kresby vám pomohou poodhalit

záludnosti španělského jazyka.

IV

Předmluva

Španělština pro samouky je dalším příspěvkem k  oblíbené řadě učebnic pro samouky. Je však vhodná nejen pro samouky, nýbrž pro všechny, kdo se španělštinou začínají, ať už jsou to studenti různých typů škol nebo jednotlivci. Samoukům se s ní ale bude dobře pracovat zvlášť proto, že obsahuje překlady všech textů i cvičení a samozřejmě i klíč ke cvičením. Učebnice obsahuje 20 lekcí, které tvoří moduly po 4 lekcích, po nichž pak vždy následuje lekce opakovací. Každá z  20 lekcí začíná krátkými texty, buď dialogy, nebo souvislým vyprávěcím textem. Výchozí texty jsou moderní, autentické a jsou zaměřeny především na hovorový jazyk. Snažily jsme se také o to, aby nebyly nudné. Za textovou částí následuje oddíl Frazeologie, věnovaný obtížnějším frázím z textu, a dále pak najdete výklad gramatiky, která se v dané lekci vyskytuje. Do Jazykového koutku jsme zařadily upozornění na konstrukce a vazby, které českým studentům dělají potíže. V každé lekci se také můžete naučit několik ustálených rčení nebo přísloví. Po teoretické části následuje řada rozmanitých cvičení, která vám pomohou upevnit si novou slovní zásobu i  probíranou gramatiku. Opakovací lekce, kterých je celkem pět, jsou zaměřeny na  reálie Španělska a  španělsky mluvících zemí Latinské Ameriky. V  těchto lekcích najdete kromě cvičení k  danému tématu také blok cvičení opakovacích, která vám pomohou občerstvit si znalosti z  celého modulu. Velká pozornost je také věnována rozdílům mezi evropskou a latinskoamerickou španělštinou. Na konci učebnice jsou zařazena slovíčka k jednotlivým lekcím, přeložené texty, klíč ke cvičením včetně českého překladu výchozích vět a přehled časování sloves. Texty, ustálená rčení i některá cvičení jsou doplněny vtipnými obrázky, které vám pomohou si daný jev zapamatovat. K  úspěšnému zvládnutí výslovnosti a  nácviku porozumění mluvené španělštině vám poslouží nahrávka, kde naleznete všechny texty, frazeologii, poslechová cvičení, a u prvních čtyř lekcí i slovíčka. Po každé opakovací lekci je zařazen test, na kterém si můžete ověřit, co jste se už naučili. Jestliže vytrváte a prostudujete celou učebnici, dosáhnete úrovně B1 Evropského referenčního rámce. Přejeme vám hodně úspěchů při studiu španělštiny!

Autorky

Děkujeme za pečlivou korekturu a připomínky panu Davidu Utrerovi.

Naše poděkování za realizaci nahrávek patří skvělému týmu rodilých mluvčích ve složení Eufrasio Lucena,

Carme Laguarda, Olga Martínez, Cristina García a Juan Carlos Alba Vallejo.

Zvláštní dík patří ilustrátorce paní Jaroslavě Kučerové, jejíž vtipné kresby vám pomohou poodhalit

záludnosti španělského jazyka.


V

OBSAH SEZNAM NAHRÁVEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI ÚVODNÍ LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Úvodem ■ Přízvuk ■ Výslovnost ■ Španělská abeceda 1. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Hola, yo soy Mario

■ En la fi esta ■ ¿Qué es? ■ ¿Ser o no ser?

Osobní zájmena ■ Časování slovesa SER (být) ■ Časování sloves zakončených na -AR ■ Zápor u sloves ■ Člen

u podstatných jmen

■ Tvoření ženského rodu přídavných jmen

2. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

¿Adónde vas?

■ ¿Quién es? ■ ¡Qué difícil es aprender una lengua extranjera! ■ Sin mi familia yo no soy yo

Množné číslo podstatných a přídavných jmen ■ Postavení přídavných jmen ■ Časování sloves 2. a 3. slovesné třídy

■ Časování nepravidelného slovesa TENER (mít) ■ Časování nepravidelného slovesa IR (jít, jet) ■ Přivlastňovací

zájmena nesamostatná

■ Číslovky 1–10

3. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

¿Adivinas dónde estoy ahora?

■ ¿Qué tiempo hace hoy? ■ Estoy enamorada ■ Historia de un paraguas

Předložky A, EN, DE v místním významu ■ Vyjadřování pádových vztahů ■ Časování nepravidelného slovesa

ESTAR a jeho používání

■ Nepravidelné sloveso HACER (dělat) ■ Zápor ve španělské větě ■ Tvoření ženského

rodu přídavných jmen zakončených na -or 4. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Un paseo por el centro de la ciudad

■ Por favor, ¿hay una cafetería por aquí? ■ Por fi n estamos en

nuestra propia casa ■ En la ciudad

Neosobní slovesný tvar HAY ■ Používání slovesa ESTAR a výrazu HAY pro vyjádření umístění ■ Předložky

a  příslovce vyjadřující umístění

■ Vazba slovesa IR A + INFINITIV ■ Časování sloves zakončených na -CER, -CIR

■ Nepravidelné sloveso SABER (vědět, umět) ■ Nepravidelné sloveso DAR (dát, dávat) ■ Vazba PARA + INFINITIV OPAKOVACÍ LEKCE I – REPASO I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Bienvenidos a España

■ Test de autoevaluación I

5. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

¿Cómo es tu mejor amigo?

■ Alicia es una chica muy divertida ■ Éste es Esteban ■ Historia de

Mayra, una golondrina olvidadiza

Používání sloves SER a ESTAR (pokračování) ■ Slovesa se změnou kmenových samohlásek E → IE a O → UE ■

Časování slovesa JUGAR (hrát)

■ Nepravidelné sloveso SALIR (vyjít) ■ Ukazovací zájmena ■ Neurčité zájmeno

TODO, TODA, TODOS, TODAS 6. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Un día con Amelia

■ Historia de Tania, una ballena tímida

Časování zvratných sloves ■ Nepravidelné sloveso VER (vidět) ■ Základní číslovky 11–30 ■ Udávání hodin ■ Dny

v týdnu

■ Tázací zájmena a příslovce


VI 7. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Hoy puede ser un gran día (¡y mañana también!)

■ No encuentro mis gafas ■ Historia de Tico, un

tiburón travieso

Zvratná slovesa ve vazbách ■ Slovesa se změnou kmenové samohlásky e → i ■ Nepravidelné sloveso VENIR

(přijít, přijet)

■ Obvyklé opakování děje ■ Udávání času (pokračování) ■ Vyjadřování časových vztahů pomocí

předložek a infi nitivu

■ Krácení některých zájmen, číslovek řadových a přídavných jmen

8. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

¿Qué estás haciendo?

■ No puedo coger el teléfono, porque me estoy duchando ■ Historia de Zula,

un mosquito que no quiere usar gafas

Gerundium ■ Vazba ESTAR + GERUNDIUM ■ Nepravidelné sloveso DECIR (říci, říkat) ■ Nepravidelné sloveso

PONER (položit, dát)

■ Vazba ACABAR DE + infi nitiv ■ Vazby vyjadřující začátek děje ■ Základní číslovky 31–199

■ Záporná zájmena a příslovce ■ Porque – como (protože, jelikož) OPAKOVACÍ LEKCE II – REPASO II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Viaje al Caribe

■ Test de autoevaluación II

9. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

¿Qué vas a ponerte?

■ Vamos de compras ■ ¡Vaya problema con los regalos!

Nepřízvučné tvary osobních zájmen ■ Zdůraznění předmětu ■ Budoucí čas jednoduchý ■ Odvozování příslovcí

■ Základní číslovky 200–miliarda ■ Měsíce, data a roční období 10. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Preparando la tortilla de patatas

■ ¿Qué pasa en la cocina? ■ Los mercados españoles

Skupiny dvou osobních zájmen nepřízvučných ■ Stupňování přídavných jmen ■ Porovnávací výrazy ■

Podmínková souvětí

■ Nepravidelné sloveso CAER (padat, spadnout) ■ Nepravidelné sloveso OLER (být cítit) ■

PERO – SINO (QUE) (ale – nýbrž) 11. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

En el restaurante

■ La alimentación en España

Podmiňovací způsob ■ Osobní zájmena samostatná (po předložkách) ■ Stupňování příslovcí ■ Absolutní

superlativ

■ Nepravidelné sloveso TRAER (přinést, přivézt, přivést) ■ Vazba IR + GERUNDIUM

12. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Para movernos de un sitio a otro

■ Por favor, ¿para ir a la Puerta del Sol?

Kladný rozkazovací způsob pro 2. osobu jednotného a množného čísla ■ Nepravidelné sloveso HABER ■ Příčestí ■

Minulé časy ve španělštině

■ Minulý čas složený ■ Zájmeno CADA a CADA UNO/UNA ■ Zájmeno MISMO, -A, -OS, -AS

(tentýž, týž, stejný)

■ Člen u podstatných jmen ženského rodu začínajících na přízvučné A-, HA

OPAKOVACÍ LEKCE III – REPASO III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Viaje a México y a América Central

■ Test de autoevaluación III

13. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Buscando alojamiento

En la estación de trenes

Turistas en España

Zájmena vztažná ■ Přivlastňovací zájmena samostatná ■ Časování sloves zakončených na -UIR ■ Opisné vazby

slovesné 14. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

¿Qué pasó anteayer?


VII

Tvoření minulého času jednoduchého (pretérito perfecto simple, pretérito indefi nido) ■ Používání minulého

času jednoduchého

■ Vyjádření změny stavu ■ Časování nepravidelných sloves REÍR(SE) (smát se) a SONREÍR(SE)

(usmívat se) 15. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

El invento de Aurelia

■ Nos conocimos cuando estaba estudiando en Roma ■ Vamos a la montaña

Tvoření imperfekta (pretérito imperfecto simple) ■ Používání imperfekta ■ Souslednost časová ■ Vyjádření

následnosti v souslednosti časové

■ Vyjádření současnosti v souslednosti časové ■ Slovesa zakončená na -IAR s

posunem přízvuku

■ Zájmeno TODO/TODA + podstatné jméno (pokračování) ■ Psaní a úprava dopisů

16. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

¿Hasta cuándo piensas quedarte a vivir con nosotros?

■ ¿Independizarse o no?

Tvoření předminulého času (pretérito pluscuamperfecto) ■ Vyjádření předčasnosti v souslednosti časové ■ Člen

u vlastních jmen

■ Tvoření ženského rodu u podstatných jmen ■ Nepravidelné sloveso CABER (vejít se) ■ Slovesa

zakončená na -UAR s posunem přízvuku OPAKOVACÍ LEKCE IV – REPASO IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Visitando Venezuela, Colombia, Ecuador, Perú y Bolivia

■ Test de autoevaluación IV

17. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

En una agencia de viajes

■ ¡Apaga ya el ordenador y a dormir!

Subjuntiv (modo subjuntivo) ■ Tvoření subjuntivu přítomného času ■ Používání subjuntivu ve vedlejších větách

■ Používání subjuntivu ve větách přacích ■ Nepravidelné sloveso OÍR (slyšet) ■ Neurčité zájmeno CUALQUIERA

(jakýkoliv, kterýkoliv)

■ Zdůraznění větného členu pomocí lo que ■ Infi nitiv ve funkci neosobního rozkazu ■

Vyjádření přídavného jména pomocí opisu s předložkou DE 18. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

No puedo moverme

■ En la consulta del médico

Kladné a záporné rozkazy ■ Číslovky řadové a násobné ■ Vazba PARAR DE + infi nitiv (přestat něco dělat) ■ Vazba

HACER + infi nitiv (dát něco udělat) 19. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

¿Trabajar o estudiar?

■ Buscando trabajo

Používání subjuntivu ve vedlejších větách po slovesech vyjadřujících pocity ■ Použití subjuntivu po neosobních

výrazech

■ Trpný rod ■ Zpodstatnělý infi nitiv

20. LEKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

¡Qué difícil es hablar el español!

■ La riqueza del idioma español

Zájmeno UNO, UNA ve všeobecném významu ■ Nepravidelné sloveso VALER (stát, mít cenu) ■ Tvoření

zdrobnělin

■ Překlad českého STÁT SE (někým, něčím) ■ Slovesa s přízvučným -ú- ve kmeni ■ Základní rozdíly

mezi španělskou a latinskoamerickou variantou španělštiny OPAKOVACÍ LEKCE V – REPASO V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

Viaje al Cono Sur

■ Test de autoevaluación V

SLOVÍČKA K LEKCÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 KLÍČ KE CVIČENÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 PŘEKLADY TEXTŮ A POSLECHOVÝCH CVIČENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 PŘEHLED ČASOVÁNÍ SLOVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309


VIII

Seznam nahrávek

ÚVODNÍ LEKCE stopa Přízvuk • cvičení 1 1 • cvičení 2 2 • cvičení 3 3 Výslovnost 4 • cvičení 4 5 • cvičení 5 6 Alfabeto español 7 LEKCE 1 • ¿Sabías que...? 8 • 1. Hola, yo soy Mario. 9 • 2. En la fi esta 10 • 3. ¿Qué es? 11 • 4. ¿Ser o no ser? 12 • frazeologie 13 • cvičení 7 14 • cvičení 9 15 • vocabulario 16 LEKCE 2 • ¿Sabías que...? 17 • 1. ¿Adónde vas? 18 • 2. ¿Quién es? 19 • 3. ¡Qué difícil es aprender una lengua extranjera! 20 • 4. Sin mi familia yo no soy yo 21 • frazeologie 22 • cvičení 8 23 • cvičení 12 24 • cvičení 15 25 • vocabulario 26 LEKCE 3 • ¿Sabías que...? 27 • 1. ¿Adivinas dónde estoy ahora? 28 • 2. ¿Qué tiempo hace hoy? 29 • 3. Estoy enamorada 30 • 4. Historia de un paraguas 31 • frazeologie 32 • cvičení 13 33 • vocabulario 34 LEKCE 4 • ¿Sabías que...? 35 • 1.Un paseo por el centro de la ciudad 36 • 2. Por favor, ¿hay una cafetería por aquí? 37 • 3. Por fi n estamos en nuestra propia casa 38

• 4. En la ciudad 39

• frazeologie 40

• cvičení 3 41

• vocabulario 42

REPASO I – Bienvenidos a España 43

• frazeologie 44

LEKCE 5

• ¿Sabías que...? 45

• 1. ¿Cómo es tu mejor amigo? 46

• 2. Alicia es una chica muy divertida 47

• 3. Este es Esteban 48

• 4. Historia de Mayra, una golondrina olvidadiza 49

• frazeologie 50

• cvičení 14 51

LEKCE 6

• ¿Sabías que...? 52

• 1. Un día con Amelia 53

• 2. Historia de Tania, una ballena tímida 54

• frazeologie 55

• cvičení 8 56

LEKCE 7

• ¿Sabías que...? 57

• 1. Hoy puede ser un buen día 58

• 2. No encuentro mis gafas 59

• 3. Historia de Tico, un tiburón travieso 60

• frazeologie 61

• cvičení 10 62

LEKCE 8

• ¿Sabías que...? 63

• 1. ¿Qué estás haciendo? 64

• 2. No puedo coger el teléfono, porque

me estoy duchando 65

• 3. Historia de Zula, un mosquito

que no quiere usar gafas 66

• frazeologie 67

• cvičení 10 68

• cvičení 14 69

REPASO II – Viaje al Caribe 70

• frazeologie 71

LEKCE 9

• ¿Sabías que...? 72

• 1. Vamos de compras 73

• 2. ¿Qué vas a ponerte? 74

• 3. ¡Vaya problema con los regalos! 75

• frazeologie 76

• cvičení 15 77

SEZNAM NAHRÁVEK


IX

LEKCE 10 • ¿Sabías que...? 78 • 1. Preparando la tortilla de patatas 79 • 2. ¿Qué pasa en la cocina? 80 • 3. Los mercados españoles 81 • frazeologie 82 • cvičení 13 83 LEKCE 11 • ¿Sabías que...? 84 • 1. En el restaurante 85 • 2. La alimentación en España 86 • frazeologie 87 • cvičení 10 88 LEKCE 12 • ¿Sabías que...? 89 • 1. Para movernos de un sitio a otro 90 • 2. Por favor, ¿para ir a la Puerta del Sol? 91 • frazeologie 92 • cvičení 11 93 REPASO III – Viaje a México y a América Central • México 94 • América Central 95 • Nicaragua 96 • Panamá 97 • frazeologie 98 LEKCE 13 • ¿Sabías que...? 99 • 1. Buscando alojamiento 100 • 2. En la estación de trenes 101 • 3. Turistas en España 102 • frazeologie 103 • cvičení 13/1 104 • cvičení 13/2 105 LEKCE 14 • ¿Sabías que...? 106 • ¿Qué pasó anteayer? 107 • frazeologie 108 • cvičení 11 109 LEKCE 15 • ¿Sabías que...? 110 • 1. El invento de Aurelia 111 • 2. Nos conocimos cuando estaba

estudiando en Roma 112

• 3. Vamos a la montaña 113 • frazeologie 114 • cvičení 14 115

LEKCE 16

• ¿Sabías que...? 116

• 1. ¿Hasta cuándo piensas quedarte a vivir con

nosotros? 117

• 2. ¿Independizarse o no? 118

• frazeologie 119

• cvičení 13 120

REPASO IV – Visitando Venezuela, Colombia,

Ecuador, Perú y Bolivia

• Venezuela 121

• Colombia 122

• Perú 123

• Ecuador 124

• Bolivia 125

• frazeologie 126

LEKCE 17

• ¿Sabías que...? 127

• 1. En una agencia de viajes 128

• 2. ¡Apaga ya el ordenador y a dormir! 129

• frazeologie 130

• cvičení 14 131

LEKCE 18

• ¿Sabías que...? 132

• 1. No puedo moverme 133

• 2. En la consulta del médico 134

• frazeologie 135

• cvičení 10 136

LEKCE 19

• ¿Sabías que...? 137

• 1. ¿Trabajar o estudiar? 138

• 2. Buscando trabajo 139

• frazeologie 140

• cvičení 11 141

LEKCE 20

• ¿Sabías que...? 142

• 1. ¡Qué difícil es hablar el español! 143

• 2. La riqueza del idioma español 144

• frazeologie 145

• cvičení 9 146

REPASO V – Viaje al Cono Sur

• Argentina 147

• Chile 148

• Uruguay 149

• Paraguay 150

• frazeologie 151


X


Úvod | 1

Přízvuk

Začneme přízvukem, který je ve  španělštině velice důležitý. Spočívá ve  zdůraznění slabiky, na  které leží (pozor, jedná se skutečně o důraz, nikoliv o délku samohlásky). Pravidla pro postavení přízvuku jsou velmi jednoduchá:

• u slov zakončených na SAMOHLÁSKU + SOUHLÁSKY -N, -S leží přízvuk na předposlední slabice (Carolina,

Ana, origen, Carlos)

• u slov zakončených na SOUHLÁSKU S VÝJIMKOU -N, -S stojí přízvuk na poslední slabice (fenomenal, feliz,

profesor, abril)

• vymyká-li se přízvuk těmto dvěma pravidlům, pak je nepravidelný a musí se označit (capitán, difícil, típico,

avión)

POZOR: Abychom dobře spočítali slabiky a správně položili přízvuk, je nutné vědět, že jednoduché samohlásky jsou stejné jako v češtině (a, e, i, o, u), ale dělí se na silné (a, e, o) a slabé (i, u). Setkají-li se dvě silné samohlásky, tvoří dvě slabiky (te-a-tro, ca-ca-o), zatímco spojením slabé a silné nebo dvou slabých vzniká dvojhláska, a tudíž

jedna slabika. Stojí-li dvojhláska v přízvučné slabice, je přízvuk na silné (Bue-nos Ai-res, bai-le, Die-go), u dvou

slabých je přízvuk na druhé (Sui-za). Dvojhláska zaniká, je-li přízvuk nepravidelný a stojí na slabé samohlásce (Ma-rí-a, an-to-lo-gí-a). Ve španělštině existují také trojhlásky, které tvoří vždy jedna silná a dvě slabé samohlásky (lim-piáis, con-ti-nuáis). V některých případech grafi cký přízvuk rozlišuje dvě stejně znějící slova: sí (ano) x si (jestliže), tú (ty) × tu (tvůj). Je důležité přízvuk natrénovat a nebát se přízvučnou slabiku zdůraznit.

Úvodem

Španělština je jedním z nejrozšířenějších jazyků na světě. Na žebříčku nejužívanějších jazyků zaujímá

po čínštině a angličtině třetí místo. Mluví se jí ve Španělsku, Latinské Americe a díky hojnému počtu

hispánského obyvatelstva také v USA.

Existují rozdíly mezi španělštinou v Evropě a v Latinské Americe, a to i mezi jednotlivými zeměmi.

Týkají se především výslovnosti, některých gramatických jevů a intonace, ale nebrání porozumění. Tato

učebnice vychází z evropské španělštiny a na největší rozdíly vás vždy upozorníme.

ÚVODNÍ LEKCE


2 | Úvod

1. Podtrhněte si dle poslechu přízvučnou slabiku a slova několikrát zopakujte. 1

profesor, Francia, Carolina, Rafael, Silvio, elefante, oportunidad, Carlos, Carmen, Praga, Madrid, Silvia,

mañana, cuarto

2. Následující slova mají nepravidelný přízvuk. Poslechněte si je, přízvuk označte a pak je

několikrát přečtěte. 2

Martin, fi sica, autobus, Canada, cafe, funcion, interes, numero, opera, practico, salon, telefono movil, tipico

3. Českým studentům dělá někdy potíž rozhodnout, kde klást přízvuk u slov zakončených na -ia.

Nabízíme vám jednoduchou pomůcku: pokud není přízvuk označený (María), pak je na předposlední

slabice od konce. Vyzkoušejte si to na následujících slovech a správnou výslovnost si ověřte

podle nahrávky. 3

Brasilia – María – democracia – fi losofía – Alemania – economía – Silvia – sangría – historia – monarquía –

Italia – lotería

Výslovnost 4

Samohlásky

Samohlásky se vyslovují stejně jako v češtině, výjimkou je pouze písmeno y.

y Jako samostatné slovo má význam spojky a a vyslovuje se jako [i]: Pablo y Laura. Na konci slov a před

samohláskou zní jako české [j]: rey, ley, ayuda, mayo.

Souhlásky

b, v Jejich záměna v písmu je považována za hrubou chybu, nicméně vyslovují se stejně.

1. Po pauze, na začátku slova a po m, n se vyslovují jako české [b]: Brasil, Silvia, Barcelona, tranvía,

bombón, verso, vino, violento.

2. V jiné pozici se pouze blíží českému b: rty se lehce přiblíží, ale nedovřou a štěrbinou mezi nimi

prochází vzduch (jako bychom chtěli něco pofoukat): Cuba, laberinto, cabeza, móvil, provocar.

c 1. Před souhláskou, na konci slova a před a, o, u se

vyslovuje jako české [k]: claro, clínica, crítica, cómic,

calor, Colombia, curso.

2. Před e, i zní jako neznělá hláska: špička jazyka se dotkne

horních zubů a v této poloze vyslovíme [θ] (jako bychom

si trochu šlapali na jazyk): centro, Celia, circo, cine,

receta, Cervantes, ciencia, ciclo, comercial. V Latinské

Americe se vyslovuje jako české [s].

ch Ve španělských slovnících je řazeno pod c a vyslovuje se

jako české [č]: Chile, Chequia, checo, chico, chicle.

d Má trojí výslovnost:

1. Po pauze na začátku slova a po l, n se vyslovuje jako české [d]: drama, dólar, caldo, condolencia,

independencia.

2. Uprostřed slova se vyslovuje tak, že se špička jazyka přiblíží k horním zubům a v této poloze

vyslovíme [đ]: boda, moda, adecuado, odio, dedo, Fidel.

3. Na konci slova téměř zaniká: facultad, universidad, natalidad, Madrid, David.

4. Ve skupině di se vyslovuje vždy tvrdě: difícil, dialecto, diciembre.


Úvod | 3

f Vyslovuje se stejně jako v češtině: festival, fi esta, frío, fácil, frigorífi co. g 1. Před e, i se vyslovuje zhruba jako české [ch]: ángel, geología, ligero, original, mágico, lógico. 2. Na začátku slova, před a, o, u nebo souhláskou, ale také po souhlásce n se vyslovuje jako české [g]:

orégano, gótico, tango, Gustavo, grafología, gloria, gracias, migración.

3. Nachází-li se v jiném postavení, vyslovuje se oslabeně jako hrdelní hláska: Bogotá, agotado, luego,

mago.

4. Ve skupině gue, gui se čte jako [ge], [gi] (hláska u pouze brání výslovnosti che, chi): Miguel, guía,

Guillermo, enseguida, guion.

5. Güe, güi vyslovujeme jako [g

u

e], [g

u

i]: vergüenza, antigüedad, cigüeña.

6. Gua, guo vyslovíme [g

u

a], [g

u

o]: lengua, guapo, agua, antiguo.

h Nevyslovuje se vůbec, ať stojí na začátku či uprostřed slova: hambre, historia, hotel, hamburguesa,

alcohol, exhalación, inhumano, prohibición. j Vyslovuje se jako české [ch]: junio, Julio, José, ajo, fi jo,

jefe. k Výslovnost je stejná jako v češtině. K se vyskytuje

ve španělštině pouze ve slovech cizího původu: kilo, kiwi,

kung fu. l Má stejnou výslovnost jako v češtině: malo, laboratorio,

león, libro. ll Ve slovnících bývá řazeno pod písmenem l.

Vyslovuje se jako české [j], pouze v některých latinskoamerických zemích (Argentina, Uruguay) se jeho

výslovnost podobá českému [ž]: bello, maravilla, millón, paella, Mallorca, Sevilla. m Výslovnost je stejná jako v češtině: menú, América, emoción, madre, memoria. n Vyslovuje se stejně jako v češtině, pouze před před b, p, v má výslovnost [m]. Ve skupině ni se vyslovuje

vždy tvrdě: negativo, normal, tranvía, en Barcelona, nicotina. ñ Rovná se českému ň: dueño, niño, España. p Má stejnou výslovnost jako v češtině: pan, pirata, protección, problema. q Stojí vždy ve spojení se samohláskou u (-qu-) a celá skupina se čte [k]: líquido, Chequia, máquina,

Quijote, queso, parque. r 1. Vyslovuje se stejně jako v češtině, vyskytuje-li se uprostřed slova (nikoli po n, l, s) nebo na konci

slova: Carlos, Marta, antropología, licor.

2. Na začátku slova a po l, n, s se vyslovuje jako vícekmitové [rr] (asi jako v českém brr, hrr, vrr):

Roberto, rápido, rico, renta, Enrique, alrededor, israelí.


4 | Úvod

3. Má-li se vyslovovat vícekmitově uprostřed slova a po jiných hláskách než l, n, s, píšou se dvě r:

corrida, horror, terrible, correcto, corrupción.

R a rr jsou tedy dvě významotvorné hlásky: pero (ale) × perro (pes).

s  Je podobné českému, ale nezní tak ostře: sofá, súper, sombrero, sintético, tesis, brisa, presidente,

música, simpático, cosa, casa.

t Zní stejně jako v češtině. Vyslovuje se tvrdě ve slabice ti:

tierra, textil, antipático, Titicaca.

x Má stejnou výslovnost jako v češtině: anexo, texto, saxo,

exhibición. Vyslovuje se jako [ch] ve slovech dochovaných

z dob, kdy se hláska ch psala x: México, mexicano, Oaxaca.

z  Vyslovuje se jako c před e, i, tedy jako [θ]: plaza, zoológico,

zumo, organización, Zaragoza, azúcar. V Latinské Americe

se čte jako [s]. 4. Ještě než se pustíte do procvičování výslovnosti, nabízíme opět malou pomůcku. Češi často váhají,

jak správně číst písmeno g v různých hláskových kombinacích. Stačí si zapamatovat následující

sérií spojení, třeba vám pomůže i zhudebněná verze. 5

ga – go – gu – ge – gi – gue – gui – güe – güi – gua – guo – guay

5. Přečtěte se správným přízvukem a výslovností následující slova. Při nácviku vám pomůže

nahrávka.

6

b, v versión, vida, invierno, investigación, libre, Bilbao, La Habana, Caribe, cable, bueno, avenida, vanguardia,

vegetación, vicepresidente, Viena, vitamina, absurdo, vino, Venezuela g, j extranjero, frigorífi co, gastronomía, grupo, inaugurar, Japón, Jorge, langosta, lugar, mejor, genial,

geografía, organización, gobierno, gazpacho, Gibraltar, gótico, gusto, magia, bilingüe c, ch tecnología, fecha, lección, Chequia, escuela, cuidado, ciudad, espectáculo, escritor, ciencia, ciencia

fi cción, cebolla, cocina, escena, reciclaje, situación, chico, cuatro, delincuente q mantequilla, mosquito, parque, máquina, monarquía, pequeño, Quijote, marquesa, Quito s, z voz, zona, feliz, fraseología, marzo, escasez, universidad, presidente, Brasil, música, simple, cruz, sol,

ozono, fase r, rr , ll territorio, rico, irresponsable, tortilla, tragedia, vainilla, estrella, lluvia, rector, región, reportaje, correcto,

orgullo, romántico, silla, currículo, ridículo, rápido, pero di, ti, ni diferente, indiscutible, discriminación, antipático, típico, diploma, mínimo, mítico, niño ostatní exposición, exclusivo, éxito, humor, China, marihuana, muy, mucho, Toledo, huevo, helicóptero,

hermano, hijo, expedición, mayo, rayo


Úvod | 5

Alfabeto español /Španělská abeceda/ 7

a b c d e f g h i

a be ce de e efe ge hache i

j k  l m n ñ o p q

jota ka ele eme ene eñe o pe cu

r s t u v  w x y z

erre ese te u uve uve doble equis ye zeta

Dokážete nyní vyhláskovat své jméno a příjmení?


6 | lekce 1

LECCIÓN UNO

1

Hola, yo soy Mario

la cerveza la fi esta el vino el bar bailar el café el tango el amigo la salsa simpático Určitě jste se už s  některými slovíčky setkali, jen jste možná nevěděli, že jsou ze španělštiny, a nebyli jste si jistí výslovností. Na konci této lekce už je budete umět i používat a také se dokážete představit a říct o sobě to nejdůležitější.

Věděl/a jsi, že...

¿Sabías que... 8

španělsky mluví 440 milionů obyvatel 21 zemí na

třech kontinentech? Španělsky mluví také 48 mi-

lionů obyvatel Spojených států amerických, kteří

jsou hispánského původu.

el español cuenta con 440 (cuatrocientos cuarenta)

millones de habitantes de 21 (veintiún) países situa

dos en tres continentes? Hablan español también

48 (cuarenta y ocho) millones de habitantes de Esta

dos Unidos de América que son de origen hispano.

1. LEKCE


lekce 1 | 7

Slovíčka z této lekce najdete ve slovníčku Vocabulario na str. 243. Jejich výslovnost si můžete ověřit na CD

(stopa 16).

1. Hola, yo soy Mario. 9 – Hola, ¿cómo te llamas? – Yo soy Cristina. ¿Y tú? – Yo soy Mario, encantado. ¿De dónde eres, Cristina? – Soy de Sevilla, de España. ¿Y tú? – Yo soy de Buenos Aires, de Argentina.

– Ah, ¿sí? Buenos Aires es una ciudad muy grande, ¿verdad?

2. En la fi esta 10 – Hola, Sandra, ¿qué tal? – Hola, Javier, bien, gracias. ¿Tomamos algo? – Sí, claro. Yo, un vino tinto. ¿Y tú? – Un café. Oye, ¿qué música es? – Es un tango argentino. ¿Te gusta? – Sí, mucho. – ¿Bailamos? – Con mucho gusto.

Předcházejícím dialogům jste určitě bez problémů porozuměli. A co tento? 3. ¿Qué es? 11 – ¿Qué es? – Es una foto de Praga. – ¡Qué belleza! ¿Y la chica? ¿Quién es? – Es mi amiga Petra. Es muy simpática y divertida. – ¡Qué guapa! ¿Es checa? – Sí, pero habla español muy bien. – ¿Trabaja o estudia? – Estudia Historia en la universidad. 4. ¿Ser o no ser? 12

¡Vaya pregunta! Ser, sin duda, porque es maravilloso ser Mario

o María y no importa si eres checo, español o mexicano, si eres de Praga, de Sevilla o de Buenos Aires, no

importa si eres guapo o feo, alto o bajo, inteligente o tonto, no importa si eres estudiante o profesor, si trabajas

como asistente social, camarero o periodista. ¿Por qué no importa? ¡Porque ser es fenomenal!

D

diálogos y textos


8 | lekce 1

F

fraseología 13

¡Hola! Ahoj!, Nazdar! (pouze při setkání)

Buenos días. Dobrý den. (zhruba do 14 hod.)

Buenas tardes. Dobré odpoledne.

Buenas noches. Dobrý večer. / Dobrou noc.

Hasta luego. Nashledanou.

Hasta mañana. Nashledanou zítra.

Adiós. Sbohem. (na rozdíl od češtiny běžně používaný pozdrav)

Chao. Čau. (jen při loučení)

¿Qué tal? Jak se máš/máte?

Bien, gracias. Díky, dobře.

¿Cómo te llamas? Jak se jmenuješ?

Me llamo Ricardo. Jmenuji se Richard.

Permítame presentarme. Dovolte mi, abych se představil/a.

Mi nombre es Cristóbal Colón. Jmenuji se Kryštof Kolumbus.

Encantado. Těší mě. (muž)

Encantada. Těší mě. (žena)

Gracias. Děkuji.

De nada. Není zač.

¿Qué haces? Co děláš?

¡Vaya pregunta! To je ale otázka!

¡Oye! Hele. / Poslyš. (k upoutání pozornosti)

Claro. Jasně./Samozřejmě.

¿Te gusta? Líbí se ti?

Con mucho gusto. Velmi rád/a.

¡Qué belleza! To je (ale) krása/nádhera!

¡Qué guapa! Ta je hezká!

No importa. (To) nevadí. / Na tom nezáleží.

¿Hablas español? Mluvíš španělsky?

Sí, un poco. Ano, trochu.

No. Ne.

¿Verdad? Že (ano)?


lekce 1 | 9

G

gramática

1. Osobní zájmena

yo já nosotros, nosotras my

tú ty vosotros, vosotras vy

él on ellos oni

ella ona ellas ony

usted (Ud.) Vy ustedes (Uds.) Vy

Používání zájmen ve španělštině je podobné jako v češtině. Nemusíme je používat, neboť osoba je zřejmá z tvaru

slovesa. Klademe je při důrazu nebo ve 3. osobě pro rozlišení.

Él estudia, pero ella trabaja. On studuje, ale ona pracuje.

Zájmeno vosotros, vosotras se používá při oslovování více osob, kterým tykáme.

Mario y María, ¿vosotros estudiáis Historia? Mario a Marie, vy studujete historii?

Pro zdvořilé oslovování (české vykání) se ve španělštině

používá pro jednu osobu zájmeno usted, které se pojí

se slovesem ve  3. osobě jednotného čísla, a  zájmeno

ustedes se 3. osobou množného čísla. Tato zájmena se

velmi často píší zkratkami Ud., Uds., ale vždy se musí

číst jako základní slovo (usted, ustedes).

¿Usted habla español?

Vy mluvíte španělsky?

¿Ustedes son de Argentina?

Vy jste z Argentiny?

2. Časování slovesa SER (být)

(yo) soy (nosotros, -as) somos

(tú) eres (vosotros, -as) sois

(él, ella, Ud.) es (ellos, ellas, Uds.) son


10 | lekce 1 Španělština má pro vyjádření českého BÝT dvě slovesa (SER a ESTAR) a jeden neměnný, neosobní slovesný tvar (HAY). Každé ze sloves se používá v jiných situacích. V této lekci se naučíme používat sloveso SER, které vyjadřuje trvalé vlastnosti a vztahy (udává se jím povolání, národnost, původ, vlastnictví a rodinné vztahy) nebo pouze konstatuje, kdo to je, co to je.

Sandra es estudiante. Sandra je studentka. Mi amigo es periodista. Můj přítel je novinář.

María es guapa. Marie je hezká. Él es checo. On je Čech.

Ella es de Argentina. Ona je z Argentiny. El bar es de Mario. Bar je Mariův.

¿Qué es? Co to je? Es una foto de Praga. Je to fotka Prahy. Všimněte si, že v přísudku jmenném se klade blíže neurčené podstatné jméno, které vyjadřuje povolání, národnost apod., bez členu (Sandra es estudiante. Él es checo.).

3. Časování sloves zakončených na -AR

Španělská slovesa se řadí podle zakončení v infi nitivu do tří slovesných tříd:

1. třída 2. třída 3. třída

-AR -ER -IR

V  této lekci se věnujeme časování sloves 1. třídy. Časujeme tak, že od infi nitivu odtrhneme uvedené infi nitivní koncovky a přidáváme koncovky pro jednotlivé osoby.

HABLAR (mluvit)

(yo) habl-o (nostros, -as) habl-amos

(tú) habl-as (vosotros, -as) habl-áis

(él, ella, Ud.) habl-a (ellos, ellas, Uds.) habl-an

Kromě pravidelných sloves existuje ve španělštině i řada jednotlivých nepravidelných sloves a také skupiny sloves, které mají vždy určitou stejnou nepravidelnost.


lekce 1 | 11

4. Zápor u sloves

Zápor u všech sloves se tvoří pomocí záporné částice no, která stojí před slovesem, ale na rozdíl od češtiny se píše

zvlášť: no hablo (nemluvím), no es (není), no somos (nejsme) atd.

5. Člen u podstatných jmen

Španělská podstatná jména jsou jen rodu mužského nebo ženského. Obvykle u sebe mají člen, a to buď člen

určitý, nebo neurčitý. S  pravidly o  používání členu se budeme seznamovat postupně. Obecně platí, že člen

neurčitý používáme u podstatných jmen zatím neznámých, blíže neurčených, o kterých se dosud nemluvilo.

Se členem určitým se používají podstatná jména již dříve zmíněná, z kontextu známá nebo blíže určená

nebo také názvy jedinečných jevů, předmětů nebo faktů (el gobierno – vláda, el Sol – Slunce, el presidente –

prezident apod.).

člen určitý člen neurčitý

mužský rod ženský rod mužský rod ženský rod

jedn. číslo el la un una

mn. číslo los las (unos) (unas)

Má-li podstatné jméno v jednotném čísle u sebe člen neurčitý, v množném čísle bývá obvykle bez členu, neboť tvar

členu v množném čísle nabývá významu několik, nějací, někteří:

Es un estudiante checo. → Son estudiantes checos. / Son unos estudiantes checos.

Je to český student. Jsou to čeští studenti. / Jsou to nějací čeští studenti.

6. Tvoření ženského rodu přídavných jmen

a) Přídavná jména zakončená v mužském rodě na -o tvoří ženský rod pomocí koncovky -a:

simpático → simpática

bonito → bonita

b) Přídavná jména zakončená v mužském rodě na jinou samohlásku než -o a většina přídavných jmen zakon

čených na souhlásku zůstávají v ženském rodě nezměněná:

inteligente → inteligente

fenomenal → fenomenal

Výjimku tvoří přídavná jména obyvatelská a národnostní, která tvoří ženský rod koncovkou -a i v případech,

když jsou zakončena v mužském rodě na souhlásku:

español → española

francés → francesa

V Jazykovém koutku vás budeme upozorňovat na španělské jazykové jevy, které se liší od češtiny nebo

jsou pro Čechy obtížné.


12 | lekce 1

Jazykový koutek • Jak jste mohli vidět v dialozích, ve španělštině se píší

názvy národů a obyvatel vždy s malými písmeny:

el checo (Čech), el mexicano (Mexičan),

el español (Španěl) aj. • S velkým písmenem se píší ve španělštině názvy školních předmětů a studijních oborů:

Él estudia Historia, ella Medicina. On studuje historii, ona medicínu. • Jak jste si jistě všimli, ve španělštině se označují tázací a zvolací věty i na začátku,

a to obráceným otazníkem a vykřičníkem :

¿Te gusta? Líbí se ti?

¡Qué guapa! Ta je ale hezká!

Tato znaménka se kladou na začátek oddílu, kde začíná vlastní otázka

nebo zvolání:

Hola, Sandra, ¿qué tal? Nazdar, Sandro, jak se máš? • Podmětové to, v češtině velmi časté, se ve španělštině většinou nevyjadřuje vůbec:

¿Qué es? Co je to?

¿Quién es? Kdo je to?

No importa. To nevadí.

uje vůbec:

Užitečná spojení a vazby

V dnešní lekci se naučíme několik spojení se slovesem ser.

• el mundo es un pañuelo

svět je malý (doslova: svět je kapesník)

¡Hola, Juan!

¿Qué haces en Barcelona?

¡La verdad es que el mundo es un pañuelo!

Nazdar, Honzo! Co děláš v Barceloně?

Svět je fakt malý!

• ser todo oídos být jedno ucho, pozorně poslouchat

Oye, tengo una noticia para ti. ¿De verdad? Soy todo oídos.

Poslyš, mám pro tebe novinku. Vážně? Jsem jedno velké ucho.


lekce 1 | 13

E

ejercicios

1. Doplňte určitý i neurčitý člen. 1. ...... chico 2.  ...... estudiante 3.  ...... foto 4.......

periodista 5. ...... ciudad 6. ...... café

2. Doplňte podle nápovědy osobní zájmeno. 1. ...... (ona) es periodista y ...... (on) es camarero. 2.  Señor Gómez, ¿de dónde es ...... (Vy)? – ...... (já) soy de Chile. 3.  ...... (my) trabajamos en Praga. 4.  ¿Dónde estudiáis ...... (vy)? 5.  ...... (já) tomo una cerveza. ¿Qué tomas ...... (ty)? 6. ...... (ony) no bailan. 7. ¿...... (Vy) son profesoras? – No, no, ...... (my) somos estudiantes 8. ...... (oni) no son muy inteligentes. 3. Doplňte správný tvar slovesa ser. 1. ¿Tú ...... de Madrid? – No, yo ...... de Bilbao. 2.  Las checas ...... muy guapas. 3. Mi amigo Manuel ...... español. 4. Nosotras ...... inteligentes y ellos ...... tontos. 5. ¿De dónde ...... vosotras? – Nosotras ...... de la República Checa. 6. Javier ...... feo, pero ...... muy simpático. 7. Yo ...... guapa y divertida. 8. ¿Qué ......? – ...... una foto de mi amiga Clara. 9.  ¿...... verdad? – ¡Claro que no! 10. ¿...... importante estudiar? – ¡Claro que sí! 4. Doplňte správný tvar slovesa. 1. Yo ...... (estudiar) en la universidad y Laura ...... (trabajar) en un bar. 2.  Nosotros ...... (tomar) una cerveza y ellos ...... (tomar) un café. 3.  ¿Qué ......

(necesitar-tú)? – ...... (necesitar-yo) hablar con

Alejandro. 4.  Cristina, ¿por qué no ...... (bailar-tú)

con Miguel? – Porque no me gusta. 5.  Chicos, ¿......

(hablar-vosotros) español? – Sí, un poco. 6.  ¿Ustedes

...... (trabajar) en Brno?

5. Převeďte do ženského rodu.

alto – ......, grande – ......, guapo – ......, español –

......, simpático – ......, fenomenal – ......, divertido

– ......, importante – ......, bonito – ......, inteligente

– ......, checo – ......, inglés – ......

6. Carmen si hrozně vymýšlí. Uveďte její tvrzení

na správnou míru.

Carmen:

Soy estudiante. Estudio en la universidad. Soy muy alta

y guapa. Soy muy inteligente y simpática.

A teď vy:

¡No es verdad! Carmen no es estudiante, es ......

• ser pan comido být (něco) hračka, být velmi snadné, být brnkačka

¡Ánimo, que es pan comido! Do toho, vždyť je to hračka!

• ser la oveja negra de la familia být černá ovce rodiny

Carlos bebe mucho, fuma, roba dinero a sus padres,

en fi n, es la oveja negra de la familia.

Karel hodně pije, kouří, krade rodičům peníze,

zkrátka a dobře je to černá ovce rodiny.


14 | lekce 1 7. Poslechněte si nahrávku a odpovězte na otázky.

V překladu nahrávek si můžete ověřit,

zda jste správně porozuměli. 14

Hola, mi nombre es Daniel. Soy de España, pero estudio en Praga. Praga es muy bonita. También trabajo como camarero en un bar. No me gusta mucho, pero necesito dinero. Mi amiga Eva es checa, es muy guapa. 1.  ¿De dónde es Daniel? 2.  ¿Es profesor? 3.  ¿Por qué trabaja en el bar? 4. ¿Eva es de Chile? 5. ¿Cómo es ella? 6. ¿Y cómo es Praga? 8. A teď si procvičíme používání muy a mucho.

Nezapomeňte, že mucho se používá se

slovesem a muy stojí před přídavným jménem

nebo příslovcem.

Karolína je moc hezká – ten kluk tancuje moc dobře – pánové, vy moc mluvíte – studovat španělštinu je moc zábavné – ta novinářka není moc sympatická – moc se mi to líbí – profesoři hodně pracují – Petr moc nestuduje 9. Zareagujte vhodně. 15 1. Hola, ¿qué tal? – .........

2. ¿Cómo te llamas? – .........

3. ¿Eres español? – ............

4. ¿Te gusta la cerveza checa? – .........

5. Gracias. – .........

6. ¿Hablas inglés? – .........

10. Rozšíříme si trošku slovní zásobu. Pokuste se

zjistit v textech této lekce, jak se španělsky

řekne:

obyvatel – kontinent – země – 1 milion – Spojené státy americké – původ – ovce – černý – rodina 11. Přeložte do češtiny. 1. Ahoj, já jsem Petr, jak se jmenuješ ty? 2.  Já jsem Sandra, těší mě. 3.  Vy jste Španělka? – Ne, já jsem z  Guatemaly. 4.  Potřebuješ peníze? – To je ale otázka!

5. Zatancujeme si? – Moc ráda. 6. Kdo to je? – To je můj

kamarád Pablo. Je Mexičan. – Mluví česky? – Ne. – To

nevadí, já mluvím dobře španělsky. 7. Líbí se ti Petra? –

Ano, je moc hezká a sympatická. 8. Kluci, potřebujete

něco? – Ne, díky, nepotřebujeme nic.

12. Závěrečné cvičení je zcela na vás! Představte

se svým spolužákům a využijte všechno, co

jste se v této lekci naučili – třeba, že nejste

černá ovce rodiny:

.


lekce 2 | 15

LECCIÓN DOS

2

Sin mi familia

yo no soy yo

V  minulé lekci jste se naučili představit se a říct něco o sobě. Dnes si rozšíříme slovní zásobu na  téma rodina a  přátelé, takže popsat rodinné foto a  kamarády už pro vás nebude problém. Věděl/a jsi, že... ¿Sabías que... 17 rozvod ve Španělsku byl legalizován až v roce 1981? Nicméně rozvod byl velmi dlouhým a  komplikovaným procesem, který trval několik let. Teprve v roce 2006 byl přijat zákon, který velmi zjednodušil rozvody. Proto v tomto roce stoupl ve Španělsku počet rozvodů o  75 % v  porovnání s  předchozím rokem.

el divorcio en España no fue legalizado hasta

1981? Sin embargo, el divorcio suponía un largo

y complicado proceso que tardaba años. Hasta el

año 2006 no se promulgó una ley que facilitaba

mucho los divorcios. Por eso, aquel año el número

de divorcios se incrementó un 75 % con respecto

al año anterior.

2. LEKCE


16 | lekce 2

Slovíčka z této lekce najdete ve slovníčku Vocabulario na str. 244. Jejich výslovnost si můžete ověřit

na CD (stopa 26).

1. ¿Adónde vas? 18 – ¡Hola, Ricardo! ¿Adónde vas?

– Voy a casa de mis padres.

– ¿Tus padres no viven en Praga? – No, viven en Brno. Ya son mayores y

viven solos, así que voy a Brno cada fi n

de semana.

– Ah, pues buen viaje y saludos a tus padres. – Gracias. Hasta el lunes. 2. ¿Quién es? 19 – Carolina, ¿quién es aquel chico alto y moreno? Me gusta mucho, es muy simpático y guapo. – A mí no me gusta, porque es Carlos, mi hermano mayor. 3. ¡Qué difícil es aprender una lengua extranjera! 20 – ¿Qué te pasa, Alicia? – Uf, creo que estudio demasiado. ¡Qué difícil es aprender

una lengua extranjera! Aprendo nuevas palabras y estu

dio la gramática, escribo ejercicios, leo textos, escucho

diálogos... pero cuando el profesor habla, no comprendo

ni jota.

– No te preocupes, hermanita, creo que al principio siempre

es así.

4. Sin mi familia yo no soy yo 21

Mi familia es grande. Tengo 3 hermanos – un hermano y dos hermanas. Mi hermano Alberto es mayor que yo y

mis hermanas Elisa y Ana son menores. Alberto es médico, trabaja en un hospital. Elisa va al colegio, pero no le

gusta nada. Sólo le interesan la moda y los chicos. Ana, que es la menor de nosotros, es todavía pequeña, tiene

cinco años. Creo que es muy inteligente porque ya lee. Su mejor amigo es Héctor – nuestro perro. Van juntos

al parque y pasan mucho tiempo fuera de casa. Regresan cuando tienen hambre y sed

. Nuestros padres

trabajan en el extranjero así que soy yo quien manda en nuestra familia. Tenemos muchos tíos y tías, primos

y primas. En verano vamos de vacaciones a casa de nuestros abuelos que viven en el campo y lo pasamos muy

bien. Sobre todo yo, porque la abuela cocina para todos, las chicas van a pescar con el abuelo y yo descanso.

Así es mi familia, a veces es un poco difícil tener paciencia con mis hermanos, pero es mi familia y sin ella yo

no soy yo.

D

diálogos y textos


lekce 2 | 17

F

fraseología 22

Voy a casa de mis padres. Jdu/Jedu ke svým rodičům. ¡Buen viaje! Šťastnou cestu! ¡Saludos a tus padres! Pozdravuj/te rodiče! Hasta el lunes. Nashledanou v pondělí. Me gusta Madrid. Líbí se mi Madrid. Le gustan mis hermanas. Líbí se mu/jí/Vám moje sestry. No le gusta nada. Vůbec se mu/jí to nelíbí. A mí no me gusta. Mně se to nelíbí. ¿Qué te pasa? Co ti je? / Co se ti stalo? ¡Qué difícil es aprender una lengua extranjera! Jak je těžké naučit se nějaký cizí jazyk! No comprendo ni jota. Nerozumím ani ň. ¡No te preocupes! Nedělej si starosti! / Buď v klidu! Siempre es así. Vždycky je to tak. Le interesa la moda y los chicos. Zajímá ji móda a kluci. Elisa va al colegio. Eliška chodí do školy. Pasan mucho tiempo fuera de la casa. Tráví mnoho času venku (mimo dům). Lo pasamos muy bien. Máme se moc dobře. / Užíváme si to.

G

gramática

1. Množné číslo podstatných a přídavných jmen

Množné číslo podstatných i přídavných jmen se tvoří:

a) koncovkou -s, jestliže je jméno zakončeno na samohlásku

la chica → las chicas

el checo → los checos

simpático → simpáticos

b) koncovkou -es, jestliže je jméno zakončeno na souhlásku

el señor → los señores

el bar → los bares

español → españoles


18 | lekce 2

2. Postavení přídavných jmen

Španělská přídavná jména stojí většinou za podstatným jménem a shodují se s ním v rodě a čísle.

un checo simpático → checos simpáticos

una ciudad bonita → ciudades bonitas

un estudiante fenomenal → estudiantes fenomenales

una chica inteligente → chicas inteligentes

3. Časování sloves 2. a 3. slovesné třídy

V  1. lekci jste se naučili časovat slovesa 1.  slovesné třídy

(zakončení na  -ar), v  této lekci se naučíte časovat slovesa

2.  a  3. třídy, takže už zvládnete vyčasovat všechna španělská

pravidelná slovesa v přítomném čase. Všimněte si, že koncovky

pro všechny osoby 2.  a  3.  slovesné třídy jsou s  výjimkou

1. a 2. osoby množného čísla stejné.

2. třída

-ER

3. třída

-IR

APRENDER (učit se) VIVIR (žít)

(yo) aprend-o viv-o

(tú) aprend-es viv-es

(él, ella, Ud.) aprend-e viv-e

(nostros, -as) aprend-emos viv-imos

(vosotros, -as) aprend-éis viv-ís

(ellos, ellas, Uds.) aprend-en viv-en

4. Časování nepravidelného slovesa TENER (mít)

(yo) tengo (nosotros, -as) tenemos

(tú) tienes (vosotros, -as) tenéis

(él, ella, Ud.) tiene (ellos, ellas, Uds.) tienen

Sloveso TENER se používá v celé řadě užitečných vazeb a spojení:

tener que + infi nitiv muset + infi nitiv

tener (mucha) hambre mít (velký) hlad

tener (mucha) sed mít (velkou) žízeň


lekce 2 | 19

tener (mucho) frío být (někomu) (velká) zima

tener (mucho) calor být (někomu) (velké) horko

tener... años být (někomu)... let/roků

tener tiempo para... mít čas na (něco/někoho)

tener ganas de... mít chuť / chtít se... (něco dělat)

tener razón mít pravdu

Tienes que estudiar mucho.



       
Knihkupectví Knihy.ABZ.cz – online prodej | ABZ Knihy, a.s.
ABZ knihy, a.s.
 
 
 

Knihy.ABZ.cz - knihkupectví online -  © 2004-2020 - ABZ ABZ knihy, a.s. TOPlist