načítání...


menu
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

E-kniha: Španělský slovník na cesty – Olga Macíková; Ludmila Mlýnková

Španělský slovník na cesty

Elektronická kniha: Španělský slovník na cesty
Autor: Olga Macíková; Ludmila Mlýnková

Ilustrovaná příručka pomůže s jazykovou slovní zásobou v situacích, s nimiž se turisté v zahraničí nejčastěji setkávají. Slovíčka i fráze, které lze využít na letišti, na nádraží, v hotelu, v obchodech či v lékárně. Vedle ilustrací jsou ... (celý popis)
Titul je skladem - ke stažení ihned
Médium: e-kniha
Vaše cena s DPH:  89
+
-
3
bo za nákup

hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%   celkové hodnocení
0 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » EDIKA
Dostupné formáty
ke stažení:
PDF
Zabezpečení proti tisku a kopírování: ano
Médium: e-book
Rok vydání: 2015
Počet stran: 144
Rozměr: 18 cm
Úprava: barevné ilustrace
Vydání: 1. vydání
Spolupracovali: ilustrace: Aleš Čuma
Skupina třídění: Lingvistika. Jazyky
Jazyk: česky
ADOBE DRM: bez
ISBN: 978-80-266-0701-4
Ukázka: » zobrazit ukázku
Popis / resumé

Ilustrovaná příručka pomůže s jazykovou slovní zásobou v situacích, s nimiž se turisté v zahraničí nejčastěji setkávají. Slovíčka i fráze, které lze využít na letišti, na nádraží, v hotelu, v obchodech či v lékárně. Vedle ilustrací jsou uvedena slovíčka i s výslovností a často používané výrazy. S pomocí této příručky se budeme v cizině moci zeptat na cestu, koupit si jízdenku či vyměnit peníze v bance.

Popis nakladatele

Chystáte se na cesty do zahraničí a nevíte si rady s jazykem? Vezměte si s sebou Slovník na cesty, určitě se s ním neztratíte. A navíc – veselé obrázky vám zvednou náladu při řešení nečekaných zádrhelů!

Šikovný pomocník obsahuje spoustu ilustrací znázorňujících situace, které musejí turisté často řešit: na letišti, na nádraží, v hotelu, v obchodech, v lékárně, na policii atd. Vedle ilustrací jsou uvedena slovíčka s výslovností, takže si je snadno přečtete a zapamatujete.

Kromě slovíček najdete v knize i často používané výrazy. Potřebujete se zeptat na cestu? Půjčit si auto v cizině? Koupit si jízdenku? Požádat o jiný pokoj v hotelu? To všechno a mnoho dalších frází si osvojíte díky tomuto slovníku.

Předmětná hesla
Zařazeno v kategoriích
Olga Macíková; Ludmila Mlýnková - další tituly autora:
 (Kniha + CD audio, MP3 )
Obchodní španělština Obchodní španělština
 (Kniha + CD audio, MP3 )
Španělština pro samouky a věčné začátečníky + mp3 -- Doma i ve třídě, zábavně a zajímavě Španělština pro samouky a věčné začátečníky + mp3
 (Kniha + CD audio, MP3 )
Trasgu a jeho kamarádi. Vítejte v Asturii. -- Mýty a legendy severního Španělska Trasgu a jeho kamarádi. Vítejte v Asturii.
 (e-book)
Trasgu a jeho kamarádi. Vítejte v Asturii. Trasgu a jeho kamarádi. Vítejte v Asturii.
Základy ekonomické španělštiny Základy ekonomické španělštiny
Nová učebnice současné španělštiny, 1. díl -- Vhodné i pro samouky Nová učebnice současné španělštiny, 1. díl
 (e-book)
Španělština pro samouky a věčné začátečníky + mp3 Španělština pro samouky a věčné začátečníky + mp3
Cvičebnice španělské gramatiky -- 8000 příkladů s řešením na vedlejší straně Cvičebnice španělské gramatiky
 
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.


Ukázka / obsah
Přepis ukázky

Olga Macíková, Ludmila Mlýnková

Španělský slovník

na cesty

Edika

Brno

2015


Španělský slovník na cesty

Olga Macíková, Ludmila Mlýnková

Ilustrace: Aleš Čuma

Odborná korektura: Manuel Díaz-Faes González

Obálka: Gustav Fifka

Odpovědná redaktorka: Eva Mrázková

Technický redaktor: Jiří Matoušek

Objednávky knih:

www.albatrosmedia.cz

eshop@albatrosmedia.cz

bezplatná linka 800 555 513

ISBN 978-80-266-0701-4

Vydalo nakladatelství Edika v Brně roku 2015 ve společnosti

Albatros Media a. s. se sídlem Na Pankráci 30, Praha 4. Číslo

publikace 19 224.

© Albatros Media a. s. Všechna práva vyhrazena. Žádná část

této publikace nesmí být kopírována a rozmnožována za účelem

rozšiřování v jakékoli formě či jakýmkoli způsobem bez písemného

souhlasu vydavatele.

1. vydání


3

OBSAH

POZDRAVY, PŘEDSTAVOVÁNÍ 4 PROBLÉMY S POROZUMĚNÍM 6 NA LETIŠTI (odletová hala) 8 NA LETIŠTI (příletová hala) 12 V LETADLE 16 NA NÁDRAŽÍ 20 VE VLAKU 24 V PŘÍSTAVU 25 VE VLAKU/NA LODI 26 VE MĚSTĚ 28 JAK SE DOSTANU... ? 30 DOPRAVA 32 NA ZASTÁVCE 34 AUTO 38 KOLO 39 V AUTOPŮJČOVNĚ 40 CESTUJEME AUTEM 41 PROBLÉMY S AUTEM 42 V HOTELU 44 NA POKOJI 48 PROBLÉMY S UBYTOVÁNÍM 50 DALŠÍ MOŽNOSTI UBYTOVÁNÍ 52 JÍDLO 56 ZÁKUSKY A NÁPOJE 58 V RESTAURACI 60 OBLEČENÍ 62

SPODNÍ PRÁDLO 64

OBUV A DOPLŇKY 65

V OBCHODĚ 66

OVOCE A ZELENINA 68

V SUPERMARKETU 70

V BANCE, VE SMĚNÁRNĚ 76

NA POŠTĚ 78

PAMÁTKY 80

ZÁBAVA PRO DĚTI 84

ZÁBAVA 86

PŘÍRODNÍ KRÁSY 90

NA PLÁŽI 94

NA HORÁCH 98

TECHNIKA A KOMUNIKACE 102

U DOKTORA 106

BOLÍ MĚ... 110

NEMOCI A ÚRAZY 114

V LÉKÁRNĚ 118

POMOC! 122

NA POLICEJNÍ STANICI 124

ČAS 126

DNY V TÝDNU 128

ČÍSLA 130

STRUČNÉ INFORMACE PRO TURISTY 136

ČESKO-ŠPANĚLSKÝ SLOVNÍK 138


4

SALUDOS, PRESENTACIÓN

¡Buenos días!

[buenos dijas]

Dobré ráno!

¡Buenos días!

[buenos dijas]

Dobrý den!

¡Buenas tardes!

[buenas tardes]

Dobré odpoledne!

¡Buenas noches!

[buenas nočes]

Dobrý večer!

¡Hola!

[ola]

Ahoj!

¿Qué tal?

[ke tal]

Jak se máte / máš?

Muy bien, gracias.

[muj bjen, grasjas]

Děkuji, výborně.

Bien, gracias.

[bjen, grasjas]

Děkuji, dobře.

Regular.

[regular]

Jakžtakž.

No muy bien.

[no muj bjen]

Nic moc.

¿Cómo se llamausted / tellamas?

[komo se jamauste / tejamas]

Jak se jmenujete / jmenuješ?

Me llamo...

[me jamo...]

Jmenuji se...

Encantado /

Encantada.

[enkantado /

enkantada]

Moc mě těší.


5

POZDRAVY, PŘEDSTAVOVÁNÍ

¿De dónde es usted / eres?

[de donde es usted / eres]

Odkud jste / jsi?

Soy / Somos de Chequia.

[soj / somos de čekja]

Jsem / Jsme z Česka.

¡Hasta luego!

[asta luego]

Na shledanou!

¡Que lo pase bien!

[ke lo pase bjen]

Mějte se hezky!¡Adiós!

[adjos]

Ahoj! (při loučení)

¡Hasta la próxima!

[asta la proksima]

Na viděnou!

Gracias.

[grasjas]

Děkuji.

¡Perdón!

[perdon]

Promiňte.

Por favor.

[por favor]

Prosím.

Sí.

[si]

Ano.

No.

[no]

Ne.

No lo sé.

[no lo se]

Nevím.


6

PROBLEMAS DE COMPRENSIÓN

Perdón, no entiendo.

Promiňte, nerozumím vám.

¿Qué ha dicho?

Co jste to říkal/a?

No hablo inglés / español / checo.

Nemluvím anglicky / španělsky / česky.

No hablo bien inglés / español / checo.

Mluvím špatně anglicky / španělsky / česky.


7

PROBLÉMY S POROZUMĚNÍM

Repítalo, por favor.

Zopakujte to, prosím.

¿Habla usted checo / inglés?

Mluvíte česky / anglicky?

Escríbalo, por favor.

Napište to, prosím.

Por favor, hable más despacio.

Mluvte, prosím, pomaleji.

¿Qué signifi ca eso?

Co to znamená?


8

el control de aduana

[el kontrol de aduana]

celní kontrola

el arco de seguridad

[el arko de seguridad]

detekční rám

la puerta

[la puer ta]

brána

el quisco de facturación

[el k iosko de fakturasjon]

samoodbavovací kiosek

el control de pasaportes

[el kontrol de pasapor tes]

pasová kontrola

EN EL AEROPUERTO (SALA DE SALIDAS)


9

ODLETY

la taquilla de facturación

[la takija de fakturasjon]

odbavovací přepážka

el horario de vuelos

[el o rario de vuelos]

letový řád

el pasajero

[el p asachero]

pasažér

el equipaje

[el e kipache]

zavazadlo

el equipaje de mano

[el e kipache de mano]

příruční (kabinové) zavazadlo

el pasaporte

[el pasapor te]

cestovní pas

la tarjeta de embarque

[la tarcheta de embarke]

palubní lístek

el visado / la visa

[el bisado / la bisa]

vízum

el billete de avión

[el bijete de avjon]

letenka

el carrito de equipaje

[el karrito de ekipache]

vozík na zavazadla

NA LETIŠTI (ODLETOVÁ HALA)


10

Por favor, ¿dónde está la pantalla de salidas?

Kde prosím najdu tabuli s odlety?

¿Puedo llevar esta maleta conmigo a bordo?

Můžu si tento kufr vzít do letadla?

Por favor, ¿cuál es la puerta de

embarque para el vuelo a Praga?

Potřebuji zjistit, jaká brána je určena pro

let do Prahy.

Buenos días, aquí está mi billete y mi pasaporte.

Dobrý den, tady je moje letenka a pas.

Llevo solo un equipaje de mano.

Mám pouze příruční zavazadlo.

EN EL AEROPUERTO (SALA DE SALIDAS)


11

Tengo equipajes grandes. ¿Dónde puedo

facturarlos?

Mám nadrozměrná zavazadla. Kde to mám vyřešit?

Perdón, ¿dónde puedo autofacturar?

Promiňte, kde se mohu odbavit sám?

Es posible facturar el equipaje en el

mostrador o en la taquilla drop-off .

Odbavit zavazadla je možné u odbavovací

přepážky nebo u přepážky drop-off .

Su equipaje tiene dos kilos de sobrepeso,

tiene que pagar un recargo.

Vaše zavazadlo je dvě kila nad váhovým

limitem, musíte ještě doplatit.

El quisco de facturación está en la

primera planta de la terminal F.

Samoodbavovací kiosek se nachází v 1. patře

terminálu F.

Pueden autofacturar solamente los pasajeros

con el billete electrónico.

Samoodbavování je možné pouze pro pasažéry

s elektronickou letenkou.

NA LETIŠTI (ODLETOVÁ HALA)


12

VÝCHOD

V

Ý

D

E

J

P

Ř

Í

J

E

M

la cinta transportadora

[la sinta transportadora]

zavazadlový pás

la recogida de equipajes

[la rrekochida de ekipaches]

výdejna zavazadel

la consigna de equipajes

[la konsigna de ekipaches]

úschovna zavazadel

la

[l

s

el aparcamiento

[el aparkamjento]

parkoviště

el alquiler de coches

[el alkiler de kočes]

autopůjčovna

la salida

[la salida]

východ

EN EL AEROPUERTO (SALA DE LLEGADAS)

la maleta

[la maleta]

kufr


13

TRANZIT

la escalera mecánica

[la eskalera mekanica]

eskalátor

la parada de taxi

[la parada de taksi]

stanoviště taxíků

la parada de autobuses

[la parada de autobuses]

zastávka autobusů

Cambio

[kambjo]

směnárna

la ofi cina

de información

[la ofi sina

de informasjon]

informace

el cajero

automático

[el k achero

automatiko]

bankomat

los servicios / los aseos

[los servisjos / los aseos]

toalety

el tránsito

[el t ransito]

tranzit

NA LETIŠTI (PŘÍLETOVÁ HALA)


14

EN EL AEROPUERTO (SALA DE LLEGADAS)

¿En qué cinta se puede recoger el equipaje del vuelo de Praga?

Na který pás přijdou zavazadla z letu z Prahy?

El avión ha aterrizado con retraso. ¿Lograré tomar

el vuelo para Pekín?

Můj let byl opožděn, stihnu ještě letadlo do Pekingu?

Mi maleta está dañada, ¿a quién puedo dirigirme?

Mám poškozené zavazadlo, na koho se mám obrátit?

Tengo que hacer transbordo para

el vuelo a Tokio. ¿Dónde está la

zona de tránsito?

Přestupuji na let do Tokia. Kde prosím

najdu tranzitní zónu?

Me han perdido la maleta.

Ztratil se mi kufr.


15

NA LETIŠTI (PŘÍLETOVÁ HALA)

¿Cómo puedo ir a la ciudad?

Jak se dostanu do města?

¿Dónde se compran los billetes?

Kde koupím jízdenku?

¿Dónde puedo alquilar un coche?

Kde si mohu půjčit auto?

Necesito un taxi.

Potřebuji taxík.

Necesito cambiar dinero.

Potřebuji si vyměnit peníze.


16

EN EL AVIÓN

la azafata

[la asafata]

letuška

el chaleco salvavidas

[el č aleko salvavidas]

záchranná vesta

el cinturón de seguridad

[el s inturon de segurida]

bezpečnostní pás

la máscara de oxígeno

[la maskara de oksicheno]

kyslíková maska

la salida de emergencia

[la salida de emerchensja]

únikový východ

la pantalla

[la pantaja]

obrazovka


17

V LETADLE

el pasajero

[el p asachero]

pasažér

el compartimento superior

[el kompartimento superior]

úložný prostor

la ventanilla

[la ventanija]

okénko

el pasillo

[el pasijo]

ulička

el asiento

[el a sjento]

sedadlo

la mesita plegable

[la mesita plegable]

stolek


18

EN EL AVIÓN

¿Qué va a tomar? ¿Té o café?

Co si dáte k pití? Čaj nebo kávu?

Voy a tomar...

Dám si...

Tráigame agua sin gas, por favor.

Přineste mi prosím neperlivou vodu.

¿Tiene periódicos?

Mohu poprosit o noviny?

Quería pedirle una manta y una almohadilla.

Chtěl bych požádat o deku a polštář.


19

V LETADLE

¿Cuándo aterrizaremos?

Kdy přistaneme?

¿Sabe usted qué tiempo hace allí?

Nevíte, jaké je tam počasí?

Me siento mal, ¿tiene algo contra el mareo, por favor?

Je mi zle, máte něco proti nevolnosti?

Disculpe, no sé dónde se enciende la lamparilla.

Promiňte, nevím, kde se zapíná lampička.


20

POZOR!

ODJEZD

PŘÍJE15 : 00

VLAK!

P

O

LIC

I

E

EN LA ESTACIÓN DE TRENES / FERROCARRIL

el vagón

[el bagon]

vagon

la locomotora

[la lokomotora]

lokomotiva

el andén

[el anden]

nástupiště

la taquilla

[la takija]

pokladna

el horario

[el o rarjo]

jízdní řád

la cafetería

[la kafererija]

občerstvení

el quiosco de prensa

[el k josko de prensa]

stánek s novinami

los servicios /

los aseos

[los servisjos /

los aseos]

toalety

el puesto de policía

[el p uesto de policija]

policejní stanice


21

PŘÍJEZD 15 : 00

LAK!

NA NÁDRAŽÍ

el coche cama

[el koče kama]

lůžkový vůz

el vagón restaurante

[el bagon restaurante]

jídelní vůz

la vía

[la bija]

kolej

la sala de espera

[la sala de espera]

čekárna

la pantalla informativa

[la pantaja informativa]

informační tabule

la consigna de equipajes

[la konsigna de ekipaches]

úschovna zavazadel

la ofi cina de información

[la ofi sina de informasjon]

informace

las urgencias

[las urchensjas]

zdravotní středisko


22

Por favor, ¿dónde está la taquilla?

Promiňte prosím, kde je pokladna?

EN LA ESTACIÓN DE TRENES / FERROCARRIL

¿Cuánto cuesta un billete a ...?

Kolik stojí jízdenka do... ?

Dos billetes a... (ida y vuelta), por favor.

Dvě (zpáteční) jízdenky do..., prosím.

¿Es un tren directo? ¿Tengo que cambiar de tren?

¿Dónde tengo que cambiar de tren?

Je to přímý spoj? Nebo mám přestupovat?

Kde mám přestupovat?


23

¿Hay descuentos para estudiantes / jubilados?

Poskytujete studentům / seniorům slevy na jízdenky?

NA NÁDRAŽÍ

¿De qué andén sale el tren a...? – Pregunte en la

ofi cina de información.

Z jakého nástupiště jede vlak do... ? – Zeptejte se na

informacích.

Embarquen en el trende Madrid a Málaga.

Nastupujte do rychlíku z Madridu do Málagy.

¿Es el tren para Barcelona?

Jede tento vlak do Barcelony?

El tren lleva un retraso de diez

minutos.

Vlak má zpoždění asi 10 minut.


24

EN EL TREN / VE VLAKU

el revisor

[el r evisor]

průvodčí

e

[

el compartimento

[el kompartimento]

kupé

el espacio para equipaje

[el espasjo para ekipache]

úložný prostor

el pasillo

[el pasijo]

chodbička

el equipaje

[el e kipache]

zavazadla

el freno

de emergencia

[el f reno

de emerchensja]

záchranná brzda

el asiento

[el a sjento]

sedadlo


25

EN EL PUERTO / V PŘÍSTAVU

el embarcadero

[el embarkadero]

přístaviště

el crucero

[el krusero]

výletní loď

el ferri

[el ferri]

trajekt

el faro

[el faro]

maják

el yate

[el jate]

jachta

el velero

[el belero]

plachetnice

el muelle

[el m ueje]

molo

la lancha a motor

[la lanča a motor]

motorový člun

el camarote

[el kamarote]

kajuta

el salvavidas

[el salvavidas]

záchranný kruh

el chaleco salvavidas

[el č aleko salvavidas]

záchranná vesta

el bote salvavidas

[el bote salvavidas]

záchranný člun

el bordo

[el bordo]

paluba

el puente de mando

[el p uente de mando]

kapitánský můstek


26

Por favor ¿está libre este asiento? ¿Dónde

puedo poner el equipaje?

Promiňte, je toto místo volné? Kam můžu dát

zavazadla?

Disculpe, pero este asiento es mío. Aquí está mi reserva

de asiento.

Promiňte, ale toto je moje sedadlo. Tady je moje místenka.

Señores pasajeros, presenten sus billetes, por favor.

Vážení cestující, předložte prosím své jízdenky.

Revisor, ¿cuándo llegaremos

a la próxima parada, por favor?

Pane průvodčí, kdy bude nejbližší zastávka?

EN EL TREN / VE VLAKU


27

EN EL TREN/EN EL BARCO / VE VLAKU / NA LODI

a

Revisor, por favor, necesito bajar en ... . ¿Puede avisarme cuando lleguemos?

Pane průvodčí, potřebuji vystoupit ve stanici... Upozorněte mě prosím, až tam budeme.

¿El tren lleva retraso? –

No se preocupe, llegaremos a tiempo.

Vlak má zpoždění? –

Nebojte se, budeme na místě včas.

No me encuentro bien, me estoy mareando.

¿Hay servicio médico por aquí?

Zvedá se mi žaludek, asi mám mořskou nemoc.

Kde najdu lékařskou pomoc?

¡Socorro! ¡Hombre al agua!

¿Dónde está el salvavidas?

Pomoc! Muž přes palubu!

Kde je záchranný kruh?


28

BANKA

POŠTA

M

A

R

K

E

T

P

O

L

I

C

I

E

EN LA CIUDAD

la plaza

[la plasa]

náměstí

el ayuntamiento

[el ajuntamjento]

radnice

Correos

[korreos]

pošta

el café

[el k afe]

kavárna

el banco

[el banko]

banka

la tienda

[la tjenda]

obchod

el cine

[el sine]

kino

el parque

[el parke]

park

el puente

[el p uente]

most

la comisaría de policía

[la komisarija de polisija]

policejní stanice


Toto je pouze náhled elektronické knihy.

Zakoupení její plné verze je možné v

elektronickém obchodě společnosti eReading.




       
Knihkupectví Knihy.ABZ.cz – online prodej | ABZ Knihy, a.s.