načítání...


menu
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

E-kniha: Ruština pro samouky a věčné začátečníky + mp3 – Adam Janek; Yulia Mamonova

Ruština pro samouky a věčné začátečníky + mp3
-11%
sleva

Elektronická kniha: Ruština pro samouky a věčné začátečníky + mp3
Autor: Adam Janek; Yulia Mamonova

Jazykový kurz pro ty, kteří si chtějí osvojit základy ruského jazyka nebo si potřebují připomenout již nabyté znalosti. Komplet učebnice a CD-MP3. Na pozadí běžných životních situací seznamuje učebnice s aktuální slovní zásobou a s ruskou ... (celý popis)
Titul je skladem - ke stažení ihned
Médium: e-kniha
Vaše cena s DPH:  289 Kč 257
+
-
8,6
bo za nákup

ukázka z knihy ukázka

Titul je dostupný ve formě:
elektronická forma ELEKTRONICKÁ
KNIHA

hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%   celkové hodnocení
0 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » EDIKA
Dostupné formáty
ke stažení:
PDF
Zabezpečení proti tisku a kopírování: ano
Médium: e-book
Rok vydání: 2016
Počet stran: 286
Rozměr: 26 cm + 1 CD (MP3)
Úprava: ilustrace (převážně barevné), portréty
Vydání: 1. vydání
Skupina třídění: Ruština
Učební osnovy. Vyučovací předměty. Učebnice
Jazyk: česky
ADOBE DRM: bez
ISBN: 978-80-266-1016-8
Ukázka: » zobrazit ukázku
Popis / resumé

Jazykový kurz pro ty, kteří si chtějí osvojit základy ruského jazyka nebo si potřebují připomenout již nabyté znalosti. Komplet učebnice a CD-MP3. Na pozadí běžných životních situací seznamuje učebnice s aktuální slovní zásobou a s ruskou gramatikou. Každá z dvaceti lekcí obsahuje vybranou zajímavost, která se vztahuje k tématu lekce, namluvené úvodní dialogy, gramatický oddíl, různorodá cvičení. Text doplňuje množství obrazového materiálu; v závěru učebnice krátký přehled gramatiky, rusko-český a česko-ruský slovník, CD s dialogy, slovíčky, frázemi a poslechovými cvičeními.

Popis nakladatele

MODERNÍ, PRAKTICKÁ, PŘÍNOSNÁ .
Učte se současnou ruštinu! Zábavně a zajímavě! S atraktivní učebnicí!
Učebnici přivítají všichni, kdo si chtějí osvojit základy ruského jazyka anebo si obnovit své dávno zasuté znalosti. Seznámíte se s aktuální slovní zásobou a projdete zákonitosti gramatiky ruského jazyka, takže v běžných situacích budete schopni aktivně komunikovat slovem i písmem.
V úvodní lekci si osvojíte azbuku a seznámíte se s nejdůležitějšími zákonitostmi ruské výslovnosti. Následujících 20 lekcí má obdobnou strukturu – začínají moderními a autentickými krátkými texty ve formě zajímavostí, které se vztahují k tématu lekcí. Ve vtipných dialozích studenti načerpají zkušenosti pro používání hovorového jazyka. Pak následuje Frazeologie, věnovaná obtížnějším frázím z výchozího textu. Jistě oceníte přehledné oddíly s výkladem gramatiky. V každé lekci je pro procvičení a upevnění znalostí řada různorodých cvičení. V části O kom je řeč? autoři seznamují studenty s výjimečnými osobnostmi nebo zajímavostmi vztahujícími se k tématu lekce. V klíči na konci každé lekce si můžete ověřit správnost řešení vybraných cvičení dané lekce.
Na konci učebnice je zařazen Krátký přehled gramatiky a souhrnné abecedně řazené slovníky rusko-český a česko-ruský.
Nahrávka obsahuje dialogy, slovíčka, frazeologii, cvičení a oddíl O kom je řeč.
Po prostudování učebnice dosáhnete úrovně B1 Evropského referenčního rámce. Kniha je vhodná pro samouky, ale poslouží všem, kteří se studiem ruštiny začínají v různých typech škol.

O autorech:
Yulia Mamonova absolvovala Permskou státní univerzitu, obor „Ruský jazyk a literatura“. Po obhajobě disertační práce z oblasti obecné jazykovědy se věnovala lektorské a redaktorské činnosti. S nakladatelstvím pravidelně spolupracuje při přípravě audionahrávek k učebnicím a příručkám ruského jazyka.

Adam Janek je absolventem Filozofické fakulty Masarykovy univerzity v Brně. Ve své praxi se kromě praktické výuky ruského jazyka zabývá profesní lékařskou mluvou v ruštině, zajímá se rovněž o ruštinu ve sféře obchodu a práva a věnuje se překladatelské činnosti.

Poznámka: kniha obsahuje několik doplňovacích cvičení, ale z důvodu ochrany před kopírováním je zabezpečena proti tisku. Tyto stránky tedy bohužel není možné po zakoupení vytisknout.

(+ MP3)
Předmětná hesla
Zařazeno v kategoriích
Adam Janek; Yulia Mamonova - další tituly autora:
 (Kniha + CD audio, MP3 )
Učebnice současné ruštiny + mp3 -- Vhodné i pro samouky Učebnice současné ruštiny + mp3
 (Kniha + CD audio, MP3 )
Učebnice současné ruštiny, 2. díl + audio CD -- Vhodné i pro samouky Učebnice současné ruštiny, 2. díl + audio CD
1000 ruských slovíček -- ilustrovaný slovník 1000 ruských slovíček
 (e-book)
Učebnice současné ruštiny, 2. díl + mp3 Učebnice současné ruštiny, 2. díl + mp3
Soví omalovánky Soví omalovánky
 (Kniha + CD audio, MP3 )
Ruština pro samouky a věčné začátečníky + mp3 -- Doma i ve třídě, zábavně i zajímavě Ruština pro samouky a věčné začátečníky + mp3
 (Kniha - omalovánky)
Motýlí omalovánky Motýlí omalovánky
Učebnice současné ruštiny, 2. díl -- Vhodné i pro samouky Učebnice současné ruštiny, 2. díl
 (e-book)
Učebnice současné ruštiny, 2. díl Učebnice současné ruštiny, 2. díl
Čuk a Gek A1/A2 -- dvojjazyčná kniha pro začátečníky Čuk a Gek A1/A2
 (e-book)
Čuk a Gek A1/A2 Čuk a Gek A1/A2
 
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.


Ukázka / obsah
Přepis ukázky

Ruština pro samouky

a věčné začátečníky

Vyšlo také v tištěné verzi

Objednat můžete na

www.edika.cz

www.albatrosmedia.cz

Yulia Mamonova, Adam Janek

Ruština pro samouky a věčné začátečníky – e-kniha

Copyright © Albatros Media a. s., 2016

Všechna práva vyhrazena.

Žádná část této publikace nesmí být rozšiřována

bez písemného souhlasu majitelů práv.


Ruština pro samouky

a věčné začátečníky

+ MP3

Yulia Mamonova, Adam Janek

Edika

Brno

2016


Obsah

Seznamte se s ruštinou                                                                  9 1 Знакомство / Seznámení 14 2 Как дела? / Jak se máš? 22 3 Моя семья / Moje rodina 31 4 Что? Где? Когда? / Co? Kde? Kdy? 43 5 Какие у вас планы? / Co máte v plánu? 54 6 В Праге / V Praze 64 7 В ресторане / V restauraci 75 8 Где мы будем жить? / Kde budeme bydlet? 89 9 Свободное время / Volný čas 100 10 Как добраться...? / Jak se dostanu...? 113 11 Поехали! / Jedeme! 126

12 Идём за покупками! / Jdeme nakupovat! 140

13 В бар или в спортзал? / Do baru, nebo do tělocvičny? 153

14 Здоровье прежде всего! / Zdraví nade vše! 165

15 Давайте праздновать! / Pojďme slavit! 177

16 Алло, я вас слушаю! / Haló, poslouchám vás! 190

17 Будем в контакте! / Budeme ve spojení! 203

18 Какая погода будет завтра? / Jaké bude zítra počasí? 215

19 В офисе / V kanceláři 228

20 Россия – страна без границ / Rusko – země bez hranic 240

Krátký přehled gramatiky                                                             254

Rusko-český slovník 264

Česko-ruský slovník 276

Seznam důležitých gramatických jevů

Pomocí tohoto seznamu si rychle vyhledáte potřebnou gramatickou látku. Seznam je uveden v  abecedním pořadí se stránkováním. azbuka 9 číslovky • zák ladní číslovky 0–20 v prvním pádu 37 • základní číslovky 30–199 v prvním pádu 59 • základní číslovky 200 a výš v 1. pádu 147 • řadové číslovky 183 čtení a sdělení data 184 infinitiv 26 intonace otázek 48 konstrukce мне нужен / нужнá / нужно / нужны 146 (ne)přechylování v ruštině 235 oslovování 18 počítaný předmět 147 podstatná jména • sk loňování tvrdých podstatných jmen rodu mužského v jednotném čísle (vzor студéнт/телефóн) 26 • skloňování tvrdých podstatných jmen rodu ženského v jednotném čísle (vzor мáма/рабóта) 36 • skloňování tvrdých podstatných jmen rodu středního v jednotném čísle (vzor прáвило) 47 • skloňování měkkých podstatných jmen rodu mužského v jednotném čísle (vzor преподавáтель/

автомобиль) 93 • skloňování měkkých podstatných jmen rodu ženského v jednotném čísle (vzor тётя/недéля) 94 • skloňování podstatných jmen ženského rodu končících na měkkou souhlásku (souhláska + ь)

v jednotném čísle (vzor свекрóвь/тетрáдь) 107 • skloňování podstatných jmen končících na -ий, -ия, -ие v jednotném čísle 132 • skloňování podstatných jmen rodu mužského a rodu ženského v množném čísle

(vzory студéнт/телефóн, мáма/рабóта, преподавáтель/автомобиль, тётя/недéля) 158 • skloňování podstatných jmen rodu středního v množném čísle (vzor прáвило) 170 • skloňování podstatných jmen ženského rodu končících na měkkou souhlásku (souhláska + ь)

v množném čísle (vzor свекрóвь/тетрáдь) 182 • skloňování podstatných jmen končících na -ий, -ия, -ие v množném čísle 196 • skloňování podstatných jmen zakončených na -ж, -ш, -ч, -щ, -ц 133 • nesklonná podstatná jména 81 přídavná jména • př ídavná jména v 1. pádu 69 • skloňování přídavných jmen v jednotném čísle 145 • skloňování přídavných jmen v množném čísle 197 • stupňování přídavných jmen 208 příslovce • t voření příslovcí 120 • stupňování příslovcí 219 slovesa • časo vání sloves typu читáть, гулять 59 • časování sloves typu говорить 83 • časování sloves na -овать / -евать 105 • sloveso mít v ruštině 37 • sloveso jmenovat se 19 • časování slovesa být 48

• časo vání slovesa éхать 70

• časování slovesa хотéть 70

• časování slovesa идти 60

• časování slovesа есть 159

• časování slovesа жить 94

• časování slovesа любить 146

• časování slovesа купить 146

• časování slovesa вернуть(ся) 120

• časování slovesa видеть 211

• časování slovesa искáть 119

• časování slovesa мочь 95

• časování slovesa писáть 171

• časování slovesa пить 159

• časování slovesa сказáть 82

• časování slovesa ходить 83

• časování zvratných sloves 105

slovní přízvuk 9

slovesné časy

• t voření minulého času 26

• tvoření budoucího času u nedokonavých sloves 48

slovesné způsoby

• podmiňo vací způsob 133

• tvoření rozkazovacího způsobu pro 2. osobu jednotného a množného čísla 171

• tvoření rozkazovacího způsobu pro 3. osobu jednotného a množného čísla 185

• tvoření rozkazovacího způsobu pro 1. osobu množného čísla 185

• rozkaz u zvratných sloves 171

slovesný vid 247

tzv zrádní přátelé 248

účelové konstrukce typu чтóбы + infinitiv 220

užití infinitivních vět 120

vyjádření přibližnosti 121

vyjádření potřeby a nutnosti 118

vyjádření dovolení a zákazu 233

vyjádření času 234

vykání 27

zápor

• zápor u sloves 37

• zápor slovesa mít v minulém a budoucím čase 172

zájmena

• osobní zájmena 18

• skloňování osobních zájmen 82

• skloňování přivlastňovacích zájmen v jednotném čísle 106

• skloňování přivlastňovacích zájmen v množném čísle 220

• skloňování ukazovacích zájmen это т, эта, это, эти 184

| 7

Milí studenti! Právě otevíráte Ruštinu pro samouky a věčné začátečníky, která je určena každému, kdo má zájem osvojit si základy ruského jazyka nebo své znalosti oprášit. Tato učebnice vás na pozadí běžných životních situací seznámí s aktuální slovní zásobou a systematicky vás provede gramatikou ruského jazyka tak, abyste se naučili v nejběžnějších situacích aktivně komunikovat slovem i písmem. Ruština pro samouky a věčné začátečníky vám přináší aktuální slovní zásobu, užitečné výrazy a fráze, zajímavé a vtipné úvodní texty, hodně fotografií a ilustrací, velké množství poslechů včetně namluvené slovní zásoby a v neposlední řadě mnoho nejrůznějších cvičení, ve kterých si procvičíte a upevníte své znalosti. Na začátku knihy se nachází přehled a obsah jednotlivých lekcí, na jejím konci je umístěn souhrnný gramatický přehled a rusko-český i česko-ruský slovník. V  učebnici samotné naleznete 20 lekcí, kterým předchází lekce „seznamovací“ – v té si osvojíte azbuku a poznáte nejdůležitější zákonitosti ruské výslovnosti. A jak vypadá každá další lekce? Jako první na vás čeká vždy vybraná zajímavost, která se vztahuje k tématu lekce. Následují namluvené úvodní dialogy se slovní zásobou a užitečnými frázemi. Další částí lekce je gramatický oddíl, který je vždy zaměřen na ty jevy, na které jste narazili v úvodních textech. Po gramatice na vás čekají různorodá cvičení, ve kterých si procvičíte novou i dříve probranou gramatiku a slovní zásobu. Poté budete mít možnost v  každé lekci podle nahrávky a textu hádat osobu nebo věc, která se vztahuje k tématu lekce. Závěrečnou částí je klíč, díky němuž si můžete zkontrolovat správnost vybraných cvičení dané lekce. Jednotlivé části každé lekce jsou uvedeny následujícími ikonkami a nadpisy:

ДИА ЛОГИ / DIALOGY

С ЛОВАРНЫЙ ЗАПАС / SLOVÍČKA

ФРАЗЕОЛОГИЯ / FRAZEOLOGIE

ГР АММАТИКА / GRAMATIKA

УПР АЖНЕНИЯ / CVIČENÍ

O K OM JE ŘEČ? Namluvené texty a cvičení jsou pak označeny takto:

Audio 05_01

Milí studenti, pevně věříme, že s tímto průvodcem základy ruského jazyka budete spokojeni a  že pro vás bude přínosem! Zkrátka... ať se vám učebnice líbí! Vaši autoři Yulia Mamonova a Adam Janek

Seznamte se s ruštinou | 9

Seznamte se s ruštinou

Ruština stejně jako čeština patří do rodiny slovanských jazyků. Společně

s  ukrajinštinou a  běloruštinou tvoří skupinu východoslovanských

jazyků (podobně jako například čeština a  slovenština jsou součástí

západoslovanských jazyků). Rusky na světě mluví přes 270 miliónů lidí.

Jsme rádi, že jste se rozhodli naučit se nebo si oprášit základy ruštiny i vy!

AZBUKA

Ruská abeceda (azbuka) se skládá ze 33 písmen – 21 souhlásek, 10

samohlásek, měkkého a tvrdého znaku. Měkký a  tvrdý znak nemají

hláskový význam, to znamená, že neoznačují žádnou hlásku.

V azbuce je několik písmen, která v latinské abecedě zcela chybí. Některá

písmena azbuky pak mají shodnou grafickou podobu (například ruská

písmena К, О, Т, А  aj. odpovídají českým písmenům K, O, T, A  aj.),

některá jsou odlišná (ruská písmena Р, С, В  aj. odpovídají českým

písmenům R, S, V aj.). Na rozdíl od české abecedy, která hojně používá

diakritická znaménka (háčky, čárky, kroužky), v azbuce nalezneme pouze

dvě písmena s podobnými znaménky, a to й [j] a ё [o/jo].

POSLECHNĚTE SI KOMPLETNÍ AZBUKU:

Audio 00_01

Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ ъ Ыы ь Ээ Юю Яя

R USKÝ SLOVNÍ PŘÍZVUK

Pro ruštinu je velice důležitý slovní přízvuk. Najdeme totiž taková slova, která se liší pouze postavením přízvuku: замок (zámek  – stavba)  – замок (zámek pro zamykání). Slovní přízvuk slouží rovněž ke správné výslovnosti. Zejména výslovnost samohlásek úzce souvisí s dynamickou povahou přízvuku (v ruštině se proto mluví o přízvučných a nepřízvučných samohláskách, které se vyslovují odlišně).

Přízvuky si vždy

osvojujte u každého

nového slova


10 | Seznamte se s ruštinou Na rozdíl od češtiny je přízvuk v ruštině volný, tj. může být v různých slovech na libovolné slabice (голод, мороз, молоко), a pohyblivý, tj. v různých tvarech stejného slova může být na různých slabikách (город – jednotné číslo, ale города – množné číslo; я хожу – 1. osoba jednotného čísla, ale ты ходишь – 2. osoba jednotného čísla). V ruských textech se přízvuky běžně neoznačují. V učebnici však přízvuk bude značen u všech slov čárkou nad přízvučnou samohláskou (kromě jednoslabičných slov a slov s Ёё). Zapamatujte si, že v ruštině na rozdíl od češtiny neexistují dlouhé a krátké samohlásky.

PÍSMENA AZBUKY

Základní dělení azbuky s výslovností jednotlivých písmen. Symbol [’] označuje měkkost souhlásek: a) samohlásky běžné: а  э и  ы о у

[a] [e] [i] [y] [o] [u] tzv. jotované: е ё ю я 

[je/e] [jo/o] [ju/u] [ja/a] Tzv. jotované samohlásky mohou mít dvojí výslovnost  – buď s  „j“ na začátku (proto jotované), nebo bez „j“. Zapamatujte si následující pravidlo: 1. Na začátku slova, po samohlásce a po tvrdém a měkkém znaku vyslovujeme s „j“ [je, jo, ju, ja]:

Např. яма [jáma] (jáma), боюсь [bajús’] (bojím se), объект [abjékt] (objekt, předmět) apod. 2. Po souhlásce vyslovujeme bez „j“ [e, e, u, a] + předcházející souhláska se vyslovuje měkce:

Např. делать [d’élať] (dělat), тётя [t’ót’a] (teta), лето [l’éto] (léto). Pozor: po vždy tvrdých souhláskách (ж, ш, ц  – viz rovněž níže rozdělení na měkké a  tvrdé souhlásky) se tyto samohlásky vyslovují [e, e, u, a] a neměkčí přitom předcházející souhlásku (ж, ш, ц jsou vždy tvrdé!). Pamatujte si, že jotovaná samohláska Ёё je vždy přízvučná! V dnešní ruštině je tendence nahrazovat v psaném textu (literatura, noviny, časopisy atd.) samohlásku ё samohláskou e (výslovnost se ale vždy zachovává, tj. vyslovujeme vždy jako písmeno ё!). Pro učební účely ale v této učebnici používáme vždy písmeno ё. b) souhlásky

б в г д ж з й к л м

[b] [v] [g] [d] [ž] [z] [j] [k] [l] [m]

н п р с т ф х ц ч ш щ

[n] [p] [r] [s] [t] [f] [ch] [c] [č] [š] [šš]

Rozdělení souhlásek na měkké a tvrdé: 1. jen měkké: й, ч, щ 2. jen tvrdé: ж, ш, ц 3. ostatní souhlásky mohou být tvrdé i  měkké  –

záleží na následujícím písmenu.

Zapamatujte si jednoduchou pomůcku, jak poznat tvrdou či měkkou souhlásku: Ruské samohlásky а, э, о, у, ы označují tvrdou výslovnost předcházející souhlásky: дар [dar] (dar), дом [dom] (dům), лук [luk] (cibule, luk), мыс [mys] (mys). Písmena е, ё, ю, я, и, ь naopak označují měkkou výslovnost předcházející souhlásky: лес [l’es] (les), нёс [n’os] (nesl), Люба [l’úba] (Ljuba), мясо [m’ása] (maso), рис [r’is] (rýže), пень [p’en’] (pařez) Přepis ruských písmen a slov tak, jak je slyšíme a vyslovujeme, uvádíme latinkou v hranatých závorkách.

Písmeno Щщ

se vyslovuje jako

dlouhé měkké š

(přepisujeme jako [šš’]).


Seznamte se s ruštinou | 11

c) měkký a tvrdý znak měkký znak ь tvrdý znak ъ Měkký znak má tři základní funkce: 1. Označuje měkkost – změkčuje předcházející souhlásku (na konci či uprostřed slova):

Např. ноль [nol’] (nula), конь [kon’] (kůň), делать [ d ’é l at’] (dělat), школьный [škól’nyj] (školní) 2. Označuje gramatický tvar:

Např. у читься (učit se – infinitiv) X учится (učí se – 3. osoba jednotného čísla) 3. Slouží jako tzv. rozdělovací znak před určitými písmeny:

Např. ночью [nóčju] (v noci), пью [pju] (piju), бьёшь [bjoš] (biješ) Tvrdý znak slouží zejména jako rozdělovací znak, a to především u slov s předponami: Např.: отъезд [atjést] (odjezd), въехать [vjéchať] (vjet, zajet), съел [sjel] (snědl)

VÝSLOVNOST VYBRANÝCH RUSKÝCH

SAMOHLÁSEK

Je nutné rozlišovat samohlásky, které jsou tzv. pod přízvukem. Samohlásky pod přízvukem (v přízvučné pozici) si zachovávají svoji kvalitu (= vyslovují se tak, jak je vidíme napsané) a nemění se! Samohlásky, které nejsou pod přízvukem (jsou v nepřízvučné pozici), se tzv. redukují (= vyslovují se jinak, než je vidíme napsané). Nejznatelněji podléhají zmíněné redukci samohlásky о [o], е [je/e], я [ja/a]. Pro výslovnost о [o], е [je/e], я [ja/a] si zapamatujte jednoduché pravidlo:

1. K dyž na těchto samohláskách leží přízvuk (tj. přízvuk padá na о, е, я) = vyslovují se jako о [o], е [je/e],

я [ja/a], tj. jejich výslovnost se nemění!

2. Pokud jsou tyto samohlásky v tzv. nepřízvučné pozici (tj. nepadá na ně přízvuk), ruské o vyslovujeme

spíše jako [a] a výslovnost samohlásek е, я se poté blíží samohlásce [i]. Zapamatujte si, že čím dále jsou tyto

nepřízvučné samohlásky od přízvučné slabiky, tím více uzavřeněji se vyslovují.


12 | Seznamte se s ruštinou

PSACÍ AZBUKA

Pozorně se podívejte na níže uvedená slova a srovnejte jejich grafickou podobu písma tiskacího, psacího a kurzívy. Věnujte pozornost následujícím pravidlům u psací azbuky: 1. Je nezbytné dodržovat usazení jednotlivých písmen vůči základní lince. Části některých písmen zasahují nad

horní linku ( , ) či naopak sahají pod linku základní ( , , , , , , ).

2. Psací písmena м, л, я se v ruštině musí připojovat k předchozímu písmenu vždy malým zobáčkem (háčkem).

дедушка дедушка

отец отец

брат брат

дорогой дорогой

деньги деньги

подруга подруга

зелёный зелёный

толстый толстый

MĚJTE NEUSTÁLE NA PAMĚTI 1. Po г, к, х se vždy píše pouze и, nikdy ы (гитара, кино, хитрая)! 2. Po ж, ш, ч, щ se v  ruských slovech nepíší я, ю. Musí následovat а, у (часто, щука)! (Pozor na přejatá slova

z cizích jazyků – жюри, брошюра apod.) 3. Po ж, ш, ч, щ se v ruských slovech píše vždy jen и, nikdy ы (живой, широко, чистый)! 4. Písmena е, ё, ю, я, и, ь měkčí předcházející souhlásku (neplatí pro vždy tvrdé souhlásky – ж, ш, ц)! 5. Samohlásky о [o], е [je/e], я [ja/a] si zanechávají svoji kvalitu (= vyslovují se tak, jak je vidíme napsané) pouze

v  přízvučné pozici. Ve všech ostatních pozicích podléhají tzv. redukci (= vyslovují se jinak, než je vidíme

napsané). 6. Pozor na koncovky -ого/-его, u kterých se ruské г vždy vyslovuje jako [v]! Ničeho se nebojte! Jakmile na nahrávkách uslyšíte první dialogy, budou vám veškerá pravidla okamžitě jasná a základy ruštiny si rychle osvojíte! Tak jdeme na to J.

Seznamte se s ruštinou | 13

А З Б У  К А П п p

А а a Р р r

Б б b С с s

В в v Т т t

Г г g У у u

Д д d Ф ф f

Е е je (-e) Х х ch

Ё ё jo (-o) Ц ц c

Ж ж ž Ч ч č

З з z Ш ш š

И и i Щ щ šč

Й й j ъ

tvrdý 

znak

К к k ы y

Л л l ь

měkký 

znak

М м m Э э e

Н н n Ю ю ju (-u)

О о o Я я ja (-a)| Lekce 1

1

Знакомство

S eznámení

V  první lekci se naučíte představit sami

sebe, zeptat se druhých osob na jejich

jméno a odkud jsou, a další základní spo

lečenské fráze Naučíte se osobní zájme

na v 1  a 4 pádu, seznámíte se se stavbou

ruské věty v přítomném čase a s rozdílem

v  oslovování mezi ruštinou a  češtinou

Veškerou gramatiku si následně osvojíte

ve cvičeních Ničeho se nebojte, začíná

me J

Víte, že...

... rusky mluvících lidí je na celém světě přes 270 miliónů? Z toho v samotném Rusku žije přibližně 140 miliónů rusky mluvících osob. Podle analytiků a statistiků byl ale počet rusky mluvících na celém světě ještě v 90. letech 20. století okolo 350 miliónů.

Lekce 1 | 15

1.

Audio 01_01

Привет! Я Адам, а как тебя зовут?

Ahoj! Já jsem Adam, a jak se jmenuješ ty? Привет! Меня зовут Лариса.

Ahoj! Jmenuji se Larisa. Очень приятно.

Těší mě. Мне тоже. Откуда ты?

Mě také. Odkud jsi? Я из Чехии, я чех. А ты?

Já jsem z Česka, jsem Čech. A ty? Я из России, я русская.

Já jsem z Ruska, jsem Ruska. Мне пора. Пока.

Už musím jít. Ahoj. Пока.

Ahoj.

ДИА ЛОГИ / DIALOGY


16 | Lekce 1

2.

Audio 01_02

Вера, кто это?

Věro, kdo je to? Это моя подруга.

To je moje kamarádka. А ка к её зовут?

A jak se jmenuje? Её зовут Рената.

Jmenuje se Renáta. Откуда она?

Odkud je? Она словачка, как и я, она из Словакии.

Ona je Slovenka jako já, je ze Slovenska.

3.

Audio 01_03

Здравствуйте! Позвольте представиться: меня зовут Моника. А вас?

Dobrý den! Dovolte mi, abych se představila:

jmenuji se Monika. A vy? Добрый день! Приятно познакомиться, Моника. Я Виктор.

Dobrý den! Rád vás poznávám, Moniko.

Já jsem Viktor. Виктор, вы из России?

Viktore, vy jste z Ruska? Да, я русский, из России. А вы чешка?

Ano, já jsem Rus, jsem z Ruska.

A vy jste Češka? Д а, я из Чехии.

Ano, já jsem z Česka. До свидания. Всего хорошего!

Na shledanou. Mějte se hezky! До свидания. Всего доброго!

Na shledanou. Mějte se hezky!

4.

Audio 01_04

Душан, п ознакомься, это мои родители. Их зовут Елена и Владимир. ... Папа и мама, это мой друг Душан.

Dušane, seznam se, to jsou moji rodiče.

Jmenují se Jelena a Vladimír. ... Taťko

a mamko, to je můj kamarád Dušan. Очень рад познакомиться! Меня зовут Душан.

Moc mě těší! Jmenuji se Dušan. Взаимно. Душан, вы из Чехии?

Nás také těší. Dušane, vy jste z Česka? Н ет, я не из Чехии. Я словак, я из Словакии.

Ne, já nejsem z Česka. Jsem Slovák, jsem ze

Slovenska.

взаимно vzájemně, navzájem

друг, друга (m) kamarád, přítel

из (из Чехии, из России,

из Словакии)

z, ze (z Česka,

z Ruska,

ze Slovenska)

кто kdo

мама, мамы (ž) máma, mamka

откуда odkud

очень velmi

папа, папы (m) táta, taťka

подруга, подруги (ž) kamarádka

познакомиться seznámit se

родители, родителей rodiče, rodičů

Россия, России (ž) Rusko

Словакия, Словакии (ž) Slovensko

Чехия, Чехии (ž) Česko

это (это моя подруга) to je (to je moje

kamarádka)

С ЛОВАРНЫЙ ЗАПАС / SLOVÍČKA

Audio 01_05


Lekce 1 | 17

ФРАЗЕОЛОГИЯ / FRAZEOLOGIE

Audio 1/6

Привет! Ahoj! (při setkání)

Меня зовут ... Jmenuji se...

Как тебя зовут? Jak se jmenuješ?

Я Адам. Já jsem Adam.

Как её зовут? Jak se jmenuje? (ona)

Её зовут ... Jmenuje se...

Как его зовут? Jak se jmenuje? (on)

Его зовут ... Jmenuje se...

Кто это? Kdo je to?

Откуда ты? Odkud jsi?

Добрый день! Dobrý den!

Здравствуйте! Dobrý den!

Позвольте представиться. Dovolte, abych se představil/a.

Очень рад / рада познакомиться! Rád vás poznávám!

Приятно познакомиться! Rád vás poznávám!

Очень приятно. Moc mě těší.

Мне тоже (приятно). Také mě těší.

Мне пора! Už musím jít.

Пока! Ahoj! (při loučení)

До свидания. Na shledanou.

Всего хорошего. Mějte se hezky.

Всего доброго. Mějte se hezky.

PAMATUJTE:

ДА – НЕТ

ANO – NE


18 | Lekce 1

RUSKÁ VĚTA Pamatujte si, že v ruštině se nevyjadřuje tvar slovesa být v přítomném čase. Pozorujte: Я Адам. Já jsem Adam. Откуда ты? Odkud jsi? Кто это? Kdo je to? Это моя подруга. To je moje kamarádka. Мы из Чехии. My jsme z Česka. Вы из России? Vy jste z Ruska? Они из Словакии. Oni jsou ze Slovenska. Někdy se můžete setkat s tím, že chybějící tvar slovesa je nahrazen pomlčkou: Лариса – подруга Моники. Larisa je kamarádka Moniky. Виктор – друг Адама. Viktor je Adamův kamarád. Zápor se v přítomném čase vyjadřuje záporkou не, kterou klademe před dané slovo: Я не из Чехии. Já nejsem z Česka. Он не мой друг. On není můj kamarád.

OSOBNÍ ZÁJMENA Naučte se osobní zájmena:

я мы

ты вы

он, она, оно они

NÁRODNOSTI Zapamatujte si, že jména příslušníků států se v ruštině píší vždy s malým písmenem. Pozorujte: Адам чех. Adam je Čech. Виктор из России, он русский. Viktor je z Ruska, je Rus. Она из Словакии, она словачка. Ona je ze Slovenska, je Slovenka.

OSLOVOVÁNÍ Zapamatujte si, že na rozdíl od češtiny v ruštině oslovujeme pomocí 1. pádu. Pozorujte: Привет, Адам! Ahoj, Adame! Добрый день, Виктор! Dobrý den, Viktore! Здравствуйте, Лариса! Dobrý den, Lariso! Мне пора, Ирина. Пока! Už musím jít, Irino. Ahoj! Всего хорошего, Ольга! Měj se hezky, Olgo!

ГР АММАТИКА / GRAMATIKA


Lekce 1 | 19

1 Spojt e věty, které k sobě patří podle smyslu

(vycházejte z úvodních dialogů)

A Р ад познакомиться. B Кто это? C Как его зовут? D Откуда вы? E Они из России? F Очень приятно!

a. Его зовут Ян.

b. Взаимно.

c. Мне тоже очень приятно.

d. Нет, они из Чехии.

e. Мы из России.

f. Это моя подруга.

2 Odhadněte, jak zněla předchozí věta A ________________? Это мой друг. B ________________ . Взаимно. C ________________? Антон. D ________________? Нет, она не словачка. E ________________? Я из России, а ты? F ________________? Да, она / Ольга подруга

Адама.

3 P oslechněte si dialogy ze začátku lekce a do

tabulky k jednotlivým státům přiřaďte jména osob

podle toho, z kterého státu jsou Poté vytvořte

jednoduché věty v ruštině, kdo je odkud

Správné řešení si poslechněte na nahrávce

Audio 01_07

Россия Чехия Словакия

__________ __________ __________

__________ __________ __________

(Адам, Лариса, Вера, Моника, Виктор, Душан)

4 Následující věty přeformulujte podle vzoru za

použití vazby se slovesem jmenovat se

Vzor: Я Адам. > Меня зовут Адам.

A Ты Алексей?

B Он Юра.

C Мы Александр и Ольга.

D Они Рома и Ирина.

E Вы Саша?

F Она Клара?

SLOVESO JMENOVAT SE

V dialozích jste se seznámili s frázemi typu Меня зовут Лариса nebo Как тебя зовут? Vazba se slovesem jmenovat se se pojí vždy se 4. pádem – některá osobní zájmena ve 4. pádu již znáte, ostatní se nyní naučíte. Jednotlivé fráze si zapamatujte. Pozorujte: Меня зовут Адам. Jmenuji se Adam. Как тебя зовут? Jak se jmenuješ? Как её зовут? / Как его зовут? Jak se jmenuje? (ona) / (on) Нас зовут Владимир и Елена Ивановы. Jmenujeme se Vladimír a Jelena Ivanovovi. Как вас зовут? Jak se jmenujete? Как их зовут? Jak se jmenují? (oni, ony)

УПР АЖНЕНИЯ / CVIČENÍ


20 | Lekce 1 5 V ěty doplňte podle smyslu tvarem buď mužského,

anebo ženského rodu

A Ян ч ех, Яна тоже . . . . . . . B Ольга русская, Олег тоже . . . . . . . C Он из Словакии, . . . . . . тоже словачка. D Познакомьтесь, это моя подруга, а это мой . . . . . . . E Его зовут Александр, а . . . . . . зовут Александра. F Ирина, я рад с вами познакомиться. – И я тоже

очень . . . . . ., Антон.

6 Odpovídejte

Audio 01_08

a) kladně

b) záporně

Poté si správné řešení poslechněte na nahrávce Vzor: Они из России? > Да, они из России. Нет, они

не из России.

1. Адам из России? 2. Вера из Чехии? 3. Душан из Словакии? 4. Он словак? 5. Она русская?

6. Это родители Ивана?

7. Это друг Виктора?

8. Это подруга Моники?

9. Они чехи?

10. Владимир и Елена русские?

7 P ředstavte se, řekněte, jak se jmenujete a odkud

jste

8 Podle smyslu doplňte rozhovor výrazy z nabídky

Poté si dialog poslechněte

Audio 01_09

очень пора познакомиться тебя

откуда тоже нет зовут

– Привет! Меня . . . . . . Марина, а . . . . . .?

– Привет! Приятно . . . . . . , я Иван.

– И мне . . . . . . приятно. . . . . . . ты, Иван?

– Я из России. А ты . . . . . . из России?

– . . . . . ., я не из России. Я из Словакии.

– Мне . . . . . ., пока!

– Пока!

Lekce 1 | 21

 ěčď ольте представиться: меня зовут Владимир Владимирович, я  русский. Последние несколько лет

я глава самого большого государства в мире. У меня две дочки. Их зовут Мария и Екатерина.

O K OM JE ěEč?

Audio 01_11

Klíč:

cv. 1 1b , 2f, 3a, 4e, 5d, 6c

cv. 2 1. Кто это? 2.  (Очень) Рад познакомиться. / (Очень)

Приятно познакомиться. 3.  Как тебя/его зовут? 4.  Она словачка?

5. Откуда ты? 6. Ольга – подруга Адама?

cv. 3 Адам из Чехии. Лариса из России. Вера из

Словакии. Моника из Чехии. Виктор из России. Душан из

Словакии.

cv. 4 1. Тебя зовут Алексей? 2.  Его зовут Юра. 3.  Нас зовут

Александр и Ольга. 4. Их зовут Рома и Ирина. 5. Вас зовут Саша?

6. Её зовут Клара?

cv. 5 1. чешка 2. русский 3. она 4. друг 5. её 6. рада

cv. 6 1. Да, Адам из России. Нет, Адам не из

России. 2. Да, Вера из Чехии. Нет, Вера не из Чехии. 3. Да, Душан

из Словакии. Нет, Душан не из Словакии. 4. Да, он словак. Нет, он

не словак. 5.  Да, она русская. Нет, она не русская. 6.  Да, это

родители Ивана. Нет, это не родители Ивана. 7.  Да, это друг

Виктора. Нет, это не друг Виктора. 8. Да, это подруга Моники. Нет,

это не подруга Моники. 9. Да, они чехи. Нет, они не чехи. 10.  Да,

Владимир и Елена русские. Нет, Владимир и Елена не русские.

cv. 8

–Привет! Меня зовут Марина, а тебя?

–Привет! Приятно познакомиться, я Иван.

–И мне очень тоже приятно. Откуда ты, Иван?

–Я из России. А ты тоже из России?

–Нет, я не из России. Я из Словакии.

–Мне пора, пока!

–Пока!

cv. 9

– Здравствуйте, позвольте представиться. Меня зовут Антон,

а это мой друг Кирилл.

–Здравствуйте, рада приятно познакомиться, я Вероника.

–Вероника, вы из России?

–Нет, я не из России, я чешка. А вы, Антон, словак?

–Нет, я русский.

–Кирилл, а вы откуда?

–Я из России, как и мой друг.

cv. 10 1. Меня зовут Саша, я  русский. Мои родители Лариса

и Виктор, они тоже из России. 2. Ирина, это моя подруга Вера, она

из Словакии. 3. Добрый день / Здравствуйте, как вас зовут? – Меня

зовут Рената. 4. Вы из России? – Нет, я не из России, я из Чехии.

 O KOM JE ŘEČ? Dovolte, abych se představil: jmenuji se Vladimir

Vladimirovič, jsem Rus. Posledních několik let jsem hlavou největšího

státu světa. Mám dvě dcery. Jmenují se Maria a Jekatěrina.

Audio 01_07

Audio 01_08

Audio 01_09

Audio 01_10

9 P odle smyslu doplňte do dialogu chybějící výrazy

Poté si dialog poslechněte.

Audio 01_10

– Здравствуйте, . . . . . . представиться. . . . . . . зовут

Антон, а . . . . . . мой друг Кирилл.

– Здравствуйте, . . . . . . познакомиться, я Вероника.

– Вероника, вы . . . . . . России?

– . . . . . ., я не из России, я чешка. А вы, Антон,

словак?

– Нет, я русский.

– Кирилл, а вы . . . . . .?

– Я из России, . . . . . . и мой друг.

10 P řeložte věty do ruštiny

1. J menuji se Saša, jsem Rus. Moji rodiče jsou Larisa

a Viktor, jsou také z Ruska.

2. Irino, to je moje kamarádka Věra, je ze Slovenska.

3. Dobrý den, jak se jmenujete? – Jmenuji se Renáta.

4. Jste z Ruska? – Ne, nejsem z Ruska, jsem z Česka.

(Vladimir Vladimirovič Putin)| Lekce 2

2

Как дела?

J ak se máš?

Víte, že...

... zřejmě nejfrekventovanější otázkou v  ruských sociálních sítích je právě otázka Как дела? Většinou je ještě

doplněna pozdravem Привет / Приветик, как дела? Oproti tomu v telefonické komunikace nejčastěji Rusové

slyší otázku Ты где? Ve druhé lekci si osvojíte fráze, kterými se ptáme Jak se komu daří?, naučíte se skloňovat tvrdá podstatná jména mužského rodu v  jednotném čísle, tvořit minulý čas od většiny ruských sloves a  seznámíte se s dalšími dílčími gramatickými celky, které si následně procvičíte ve cvičeních Jste připraveni na druhou lekci? Jdeme na to J

Lekce 2 | 23

ДИА ЛОГИ / DIALOGY

1.

Audio 02_01

Привет, Антон!

Ahoj, Antone! Привет, Марина! Рад тебя видеть! Как дела?

Ahoj, Marino! Rád tě vidím! Jak se máš? Всё хорошо, спасибо. А ты как?

Všechno je fajn, díky. A co ty? Отлично! Сегодня я сдал экзамен в университет, я уже почти студент!

Výborně! Dnes jsem udělal zkoušku na

univerzitu, už jsem skoro student! Молодец! Очень рада за тебя. А как твой брат? Как у него дела?

Jsi borec! Jsem za tebe ráda. A co tvůj bratr?

Jak se má? У него всё тоже неплохо. Вчера вернулся из отпуска, а сейчас он на концерте в клубе.

Taky se nemá špatně. Včera přijel z dovolené,

a nyní je v klubu na koncertě. Да, я слышала о концерте. Привет ему от меня, мне пора. Пока!

Ano, o koncertě jsem slyšela. Pozdravuj ho

ode mě, už musím jít. Zatím! Пока!

Zatím!

2.

Audio 02_02

Денис, привет! Как у тебя дела?

Ahoj, Denisi! Jak se máš? Привет, Кирилл! Дела так себе.

Ahoj, Kirile! Nic moc. А почему? Что случилось?

A proč? Co se stalo? Я вчера гулял в парке и потерял телефон!

Včera jsem se procházel v parku a ztratil jsem

telefon. Да, это неприятно.

Ano, to je nepříjemné. | Lekce 2 Н у а ты как поживаешь? Я тебя давно не видел.

No a jak žiješ ty? Dlouho jsem tě neviděl. Ничего, только на прошлой неделе немного болел, но сейчас я в полном порядке. Извини, вот мой автобус. Мне пора.

Ujde to, jen minulý týden jsem byl trochu

nemocný, ale teď jsem už zcela v pořádku.

Promiň, to je můj autobus. Už musím. Ну пока!

Tak ahoj! Пока!

Ahoj!

3.

Audio 02_03

Здравствуйте, Ольга Петровна!

Dobrý den, Olgo Petrovno! Добрый день, Иван Алексеевич! Давно я вас не встречала! Вы были в отъезде?

Dobrý den, Ivane Alexejeviči! Už jsem vás

dlouho nepotkala! Byl jste na cestách? Д а, я был в другом городе, только вчера приехал.

Ano, byl jsem v jiném městě, teprve včera

jsem se vrátil. А ка к у вас дела?

A jak se máte? Спасибо, не жалуюсь.

Děkuji, nestěžuji si. А как ваша семья? Как внук?

A co vaše rodina? Co váš vnuk? Прекрасн о! У внука дела очень хорошо. А вы как поживаете?

Skvěle! Vnuk se má moc dobře. A jak žijete

vy? К сожалению, не очень. Много работы, конфликты дома...

Bohužel, ne moc dobře. Hodně práce, doma

h á d ky... Очень жаль. Но не вешайте нос, Ольга Петровна, это не конец света!

To je mi líto. Ale nevěste hlavu, Olgo

Petrovno, není to konec světa! Спасибо за поддержку!

Děkuji za podporu!

автобус, автобуса (m) autobus

болеть být nemocný

брат, брата (m) bratr

вернуться vrátit se

видеть vidět

внук, внука (m) vnuk

встречать potkávat, setkávat se

вчера včera

город, города (m) město

гулять procházet se

давно dávno

дома doma

другой jiný, druhý

клуб, клуба (m) klub

конец, конца (m) konec

концерт, концерта (m) koncert

конфликт, конфликта (m) konflikt, hádka

неделя, недели (ž) týden

немного trochu, málo

неплохо celkem dobře, slušně

неприятно nepříjemné, nemilé

отлично výborně, skvěle

отпуск, отпуска (m) dovolená

парк, парка (m) park

поддержка, поддержки (ž) podpora

порядок, порядка (m) pořádek

потерять ztratit

почти téměř, skoro

С ЛОВАРНЫЙ ЗАПАС / SLOVÍČKA

Audio 02_04


Lekce 2 | 25

приехать přijet работа, работы (ž) práce (činnost),

zaměstnání

свет, света (m) svět (zde) сегодня dnes сейчас nyní, teď семья, семьи (ž) rodina слышать slyšet

студент, с т удента (m) student

твой tvůj

телефон, телефона (m) telefon

только jen, teprve

уже už, již

университет, университета (m) univerzita

экзамен, экзамена (m) zkouška, test

ФРАЗЕОЛОГИЯ / FRAZEOLOGIE

Audio 02_05

Рад/a тебя видеть! Rád/a tě vidím!

Как дела? Jak se máš? / Jak se máte?

Всё хорошо! Mám se dobře! (Všechno je dobré!)

Спасибо! Děkuji!

Молодец! Jsi borec! / Jsi pašák!

Очень рaд/а за тебя! Jsem za tebe rád/a!

Как у него дела? Jak se má? (on)

У него тоже неплохо. Taky se nemá špatně. (on)

Привет ему от меня. Pozdravuj ho ode mě.

Как у тебя дела? Jak se máš?

Дела так себе. Mám se nic moc.

Что случилось? Co se stalo?

А ты как поживаешь? A jak se máš ty? (A jak žiješ ty?)

на прошлой неделе minulý týden

Вы были в отъезде? Byl jste na cestách? / Byli jste na cestách?

А как у вас дела? A jak se máte vy?

Спасибо, не жалуюсь. Děkuji, nestěžuji si.

Извини(те)! Promiň(te)!

К сожалению. Bohužel.

Очень жаль. Je mi to moc líto.

Не вешайте нос! Nevěste hlavu!

Спасибо за поддержку! Děkuji za podporu! | Lekce 2

SKLOŇOVÁNÍ TVRDÝCH PODSTATNÝCH JMEN RODU MUŽSKÉHO

V JEDNOTNÉM ČÍSLE

Z úvodních dialogů již znáte mnoho podstatných jmen mužského rodu, která jsou zakončena na tvrdou souhlásku. Nyní se seznámíte se všemi pády takových podstatných jmen. Mějte i  zde na paměti, že v  ruštině oslovujeme pomocí 1. pádu. Jako vzory použijeme podstatná jména, která se objevila v textu – студент pro životná podstatná jména a телефон pro neživotná podstatná jména.

PÁ D ŽIVOTNÁ NEŽIVOTNÁ Pomůcka

1. студент телефон кто? что?

2. студента телефона без, из

3. студенту телефону к

4. студента телефон (студента) вижу (vidím)

6. студенте телефоне о, в

7. студентом телефоном с

Věnujte pozornost následujícím bodům:

1. Pro snadnější zapamatování můžete jednotlivé pády spojit s předložkami a pomocnými slovy, které jsou uvedeny

ve sloupci Pomůcka.

2. U životných podstatných jmen se vždy shoduje 2. a 4. pád:

Это друг студента. (2. pád) To je studentův kamarád.

Я вижу студента. (4. pád) Vidím studenta.

3. U neživotných podstatných jmen se vždy shoduje 1. a 4. pád:

Это новый телефон. (1. pád) To je nový telefon.

Я потерял телефон. (4. pád) Ztratil jsem telefon.

INFINITIV RUSKÝCH SLOVES A TVOŘENÍ MINULÉHO ČASU

V ruském jazyce se můžeme setkat se třemi různými zakončeními infinitivu. Prozatím si pamatujte, že nejčastějším zakončením je infinitiv na -ть. Z  této lekce znáte již slovesa видеть, встречать, гулять, приехать, потерять a další, která ale v lekci byla uvedena v minulém čase. Tvoření minulého času v ruštině (u pravidelných sloves) je jednoduché a naučíme se ho právě teď. Minulý čas se tvoří odtržením zmíněného zakončení na -ть a  přidáním koncovek -л, -ла, -ло, -ли. Tvoření minulého času v ruštině je velmi podobné češtině. Je třeba ale mít neustále na paměti, že ve 3. osobě množného čísla existuje pouze jedna koncovka -ли pro všechny rody. Pozorujte:

ГУЛЯТЬ ВИДЕТЬ ПРИЕХАТЬ

я гулял я видел я приехал

ты гулял ты видел ты приехал

он гулял он видел он приехал

она гуляла она видела она приехала

оно гуляло оно видело оно приехало

мы гуляли мы видели мы приехали

вы гуляли вы видели вы приехали

они гуляли они видели они приехали

ГР АММАТИКА / GRAMATIKA


Lekce 2 | 27

Zapamatujte si tvary minulého času slovesa být. Věnujte pozornost přízvuku u ženského rodu:

БЫТЬ

я был мы были

ты был вы были

он был

она была

оно было

они были

VYKÁNÍ

V úvodních dialozích byla uvedena věta Вы были в отъезде? Všimněte si, že tvar minulého času je v množném čísle, ačkoli byla v dialogu tázána jedna osoba. Zapamatujte si, že při vykání je v ruštině v minulém čase sloveso vždy v množném čísle! V ruštině se tedy při vykání nerozlišuje mužský a ženský rod. Srovnejte následující věty: Вы были в отъезде, Иван Алексеевич? Byl jste na cestách, Ivane Alexejeviči? Вы были в отъезде, Ольга Петровна? Byla jste na cestách, Olgo Petrovno? V odpovědích se rod a číslo již rozlišují: Да, я был в отъезде. Ano, byl jsem na cestách. Да, я была в отъезде. Ano, byla jsem na cestách. Pokud se ptáme v množném čísle, otázka bude znít stejně jako při oslovování jedné osoby: Вы были в отъезде, друзья? Byli jste na cestách, přátelé? Да, мы были в отъезде. Ano, byli jsme na cestách.

УПР АЖНЕНИЯ / CVIČENÍ

1 P oslechněte si ještě jednou úvodní dialogy

a rozhodněte, zda jsou následující tvrzení

správná  , nebo chybná

A Бр ат Антона – студент. B Сейчас брат Антона в отпуске. C Марина не знала о концерте в клубе. D Денис потерял в парке телефон. E Кирилл болел на прошлой неделе. F Ольга Петровна и Иван Алексеевич были

на прошлой неделе в отъезде.

G У внука Ивана Алексеевича дела так себе. H У Ольги Петровны дела не очень. | Lekce 2 2 Doplň te následující věty (vycházejte z úvodních

dialogů)

A К ак дела у брата? – У . . . . . . всё отлично. B Привет, Саша! Рад тебя . . . . . . . C Я вернулся из . . . . . . на прошлой неделе. D Вчера он . . . . . . экзамен в университет. E Что . . . . . .? – Я потерял телефон. F . . . . . .., мне пора, вот мой автобус. G Как у вас дела? – К сожалению, не . . . . . . . H Ольга болела на прошлой неделе, но сейчас она

в полном . . . . . . .

3 Spojt e věty, které k sobě patří podle smyslu

(vycházejte z úvodních dialogů)

A К ак у тебя дела? B Что случилось? C Извини, мне пора. D Я давно вас не видел. E Она потеряла телефон в клубе. F Как дела у внука? G Не вешайте нос! H Ты б олел на прошлой неделе?

a. Я был в отъезде.

b. Спасибо за поддержку.

c. Очень жаль.

d. У меня всё отлично.

e. Я не сдал экзамен!

f. Да, но сейчас я в порядке.

g. У него всё прекрасно.

h. Ну пока.

4 P odstatná jména v závorkách dejte do správného

tvaru

A б ез (брат, студент, телефон, экзамен, нос, Адам) B к (внук, отпуск, парк, университет, период, чех) C вижу (клуб, свет, студент, автобус, друг, Антон) D о (город, концерт, словак, конфликт, Душан,

телефон)

E с (брат, Виктор, концерт, экзамен, Кирилл,

привет)

F из (отпуск, парк, клуб, университет, Владимир,

город)

G в (отъезд, отпуск, парк, клуб, телефон,

университет)

5 Z e slov z obou sloupců vytvořte co nejvíce slovních

spojení

видеть

потерять

быть в

гулять в

вернуться из

приехать к

работать (pracovat) с

парк

автобус

университет

брат

концерт

клуб

отъезд

телефон

друг

внук

город

конфликт

6 U veďte všechny tvary minulého času

u následujících sloves Označte přízvuky

A видеть

B слышать

C гулять

D потерять

E болеть

F встречать

G извинить

H быть

I работать (pracovat)

J писать (psát)

K делать (dělat)

L читать (číst)

7 V ytvořte věty v minulém čase podle vzoru

Vzor: Я – гулять – в – парк. > Я гулял(а) в парке.

A Я – видеть – Антон – в – университет.

B Ты – слышать – о – концерт?

C Он – потерять – телефон.

D Она – быть – в – отъезд.

E Мы – сдать  – экзамен – в – университет.

F Вы – видеть – Антон – на – концерт.

G Они – болеть.

H Марина – встретить – друг – в – клуб.

I Что – случиться?

J Родители – приехать – из – город.

Lekce 2 | 29

8 Doplň te úryvek z dopisu vhodnými předložkami

Poté si text poslechněte na nahrávce

Audio 02_06

Привет, Олег!

... меня всё хорошо. ... прошлой неделе

я вернулся ... отпуска. Родители приехали

домой вчера, они были ... другом городе. ...

сожалению, мама немного болела, но сейчас

она ... полном порядке.

Недавно я гулял ... парке и встретил Кирилла.

Дела ... него не очень. Он не сдал экзамен ...

университет. А ещё я недавно видел ... клубе

Адама, друга ... Чехии.

Как ... тебя дела? Как семья? Передавай всем

... меня привет.

9 Z uv edených slov poskládejte věty A видел я не давно тебя B у дела как вас? C пора к мне сожалению D тебя очень я за рад E в сейчас полном он порядке F от привет меня ему G в неделе они на были отпуске прошлой H другого из только вернулись мы вчера

города

10 Doplň te do dialogu chybějící slova ve správném

tvaru Poté si dialog poslechněte

Audio 02_07

– Здравс твуйте, Оксана! Я очень рад вас ......

(видеть). Как поживаете?

– Добрый день, Алексей! Ничего. Я была в ......

(отпуск), приехала только на прошлой ......

(неделя).

– Вы ...... (быть) в другом ...... (город)? – Да, в ...... (Петербург). Я была там с ...... (друг),

он из ...... (Словакия).

– А как ...... (он) зовут? – Вацлав. Вы его ......



       
Knihkupectví Knihy.ABZ.cz – online prodej | ABZ Knihy, a.s.