načítání...
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

Ruština pro samouky a věčné začátečníky + mp3 - Adam Janek Yulia Mamonova

  > > > > Ruština pro samouky a věčné začátečníky + mp3  

Elektronická kniha: Ruština pro samouky a věčné začátečníky + mp3
Autor:

MODERNÍ, PRAKTICKÁ, PŘÍNOSNÁ Učte se současnou ruštinu! Zábavně a zajímavě! S atraktivní učebnicí! Učebnici přivítají všichni, kdo si chtějí osvojit základy ruského jazyka ...


Titul je skladem - ke stažení ihned
Vaše cena s DPH:  271
Médium: e-kniha
+
-
ks
Doporučená cena:  289 Kč
6%
naše sleva
9
bo za nákup

ukázka z knihy ukázka

Titul je dostupný ve formě:
elektronická forma tištěná forma

hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%   celkové hodnocení
0 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » EDIKA
Dostupné formáty
ke stažení:
PDF
Počet stran: 286
Rozměr: 26 cm + 1 CD (MP3)
Úprava: tran : ilustrace (převážně barevné), portréty
Vydání: 1. vydání
Jazyk: česky
Médium: e-book
ADOBE DRM: bez
ISBN: 978-80-266-1016-8
Ukázka: » zobrazit ukázku
Popis

MODERNÍ, PRAKTICKÁ, PŘÍNOSNÁ
Učte se současnou ruštinu! Zábavně a zajímavě! S atraktivní učebnicí!
Učebnici přivítají všichni, kdo si chtějí osvojit základy ruského jazyka anebo si obnovit své dávno zasuté znalosti. Seznámíte se s aktuální slovní zásobou a projdete zákonitosti gramatiky ruského jazyka, takže v běžných situacích budete schopni aktivně komunikovat slovem i písmem.
V úvodní lekci si osvojíte azbuku a seznámíte se s nejdůležitějšími zákonitostmi ruské výslovnosti. Následujících 20 lekcí má obdobnou strukturu – začínají moderními a autentickými krátkými texty ve formě zajímavostí, které se vztahují k tématu lekcí. Ve vtipných dialozích studenti načerpají zkušenosti pro používání hovorového jazyka. Pak následuje Frazeologie, věnovaná obtížnějším frázím z výchozího textu. Jistě oceníte přehledné oddíly s výkladem gramatiky. V každé lekci je pro procvičení a upevnění znalostí řada různorodých cvičení. V části O kom je řeč? autoři seznamují studenty s výjimečnými osobnostmi nebo zajímavostmi vztahujícími se k tématu lekce. V klíči na konci každé lekce si můžete ověřit správnost řešení vybraných cvičení dané lekce.
Na konci učebnice je zařazen Krátký přehled gramatiky a souhrnné abecedně řazené slovníky rusko-český a česko-ruský.
Nahrávka obsahuje dialogy, slovíčka, frazeologii, cvičení a oddíl O kom je řeč.
Po prostudování učebnice dosáhnete úrovně B1 Evropského referenčního rámce. Kniha je vhodná pro samouky, ale poslouží všem, kteří se studiem ruštiny začínají v různých typech škol.

O autorech:
Yulia Mamonova absolvovala Permskou státní univerzitu, obor „Ruský jazyk a literatura“. Po obhajobě disertační práce z oblasti obecné jazykovědy se věnovala lektorské a redaktorské činnosti. S nakladatelstvím pravidelně spolupracuje při přípravě audionahrávek k učebnicím a příručkám ruského jazyka.

Adam Janek je absolventem Filozofické fakulty Masarykovy univerzity v Brně. Ve své praxi se kromě praktické výuky ruského jazyka zabývá profesní lékařskou mluvou v ruštině, zajímá se rovněž o ruštinu ve sféře obchodu a práva a věnuje se překladatelské činnosti.

Předmětná hesla
Zařazeno v kategoriích
Adam Janek Yulia Mamonova - další tituly autora:
Učebnice současné ruštiny, 2. díl + mp3 Učebnice současné ruštiny, 2. díl + mp3
Mamonova, Adam Janek Yulia
Cena: 328 Kč
 
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.


Ukázka / obsah
Přepis ukázky






Ru ština pro samouky
a věčné začátečníky
Vyšlo také v tištěné verzi
Objednat můžete na
www.edika.cz
www.albatrosmedia.cz
Yulia Mamonova, Adam Janek
Ruština pro samouky a věčné začátečníky – e-kniha
Copyright © Albatros Media a. s., 2016
Všechna práva vyhrazena.
Žádná část této publikace nesmí být rozšiřována
bez písemného souhlasu majitelů práv.





Ru ština pro samouky
a věčné začátečníky
+ MP3
Yu l i a M a m o n o v a , Ad a m J a n e k
Edika
Brno
2016





Obsah
Seznamte se s  ruštinou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1. Знакомство / Seznámení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2. Как дела? / Jak se máš? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3. Моя семья / Moje rodina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4. Что? Где? Когда? / Co? Kde? Kdy?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
5. Какие у вас планы? / Co máte v plánu? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
6. В Праге / V Praze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
7. В ресторане / V restauraci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
8. Где мы будем жить? / Kde budeme bydlet? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
9. Свободное время / Volný čas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
10. Как добраться...? / Jak se dostanu...?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
11. Поехали! / Jedeme! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
12. Идём за покупками! / Jdeme nakupovat! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
13. В бар или в спортзал? / Do baru, nebo do tělocvičny? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
14. Здоровье прежде всего! / Zdraví nade vše! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
15. Давайте праздновать! / Pojďme slavit! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
16. Алло, я вас слушаю! / Haló, poslouchám vás! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
17. Будем в контакте! / Budeme ve spojení! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
18. Какая погода будет завтра? / Jaké bude zítra počasí? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
19. В офисе / V kanceláři . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
20. Россия – страна без границ / Rusko – země bez hranic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Krátký přehled gramatiky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Rusko-český slovník � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 264
Česko-ruský slovník� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 276





Seznam d ůležitých gramatických jevů
Pomocí tohoto seznamu si rychle vyhledáte potřebnou gramatickou látku. Seznam je uveden v abecedním
pořadí se stránkováním.
azbuka 9
číslovky
• základní číslovky 0–20 v prvním pádu 37
• základní číslovky 30–199 v prvním pádu 59
• základní číslovky 200 a výš v 1. pádu 147
• řadové číslovky 183
čtení a sdělení data 184
infinitiv 26
intonace otázek 48
konstrukce мне нужен / нужнá / нужно / нужны 146
(ne)přechylování v ruštině 235
oslovování 18
počítaný předmět 147
podstatná jména
• skloňování tvrdých podstatných jmen rodu mužského v jednotném čísle (vzor студéнт/телефóн) 26
• skloňování tvrdých podstatných jmen rodu ženského v jednotném čísle (vzor мáма/рабóта) 36
• skloňování tvrdých podstatných jmen rodu středního v jednotném čísle (vzor прáвило) 47
• skloňování měkkých podstatných jmen rodu mužského v jednotném čísle (vzor преподавáтель/
автомобиль) 93
• skloňování měkkých podstatných jmen rodu ženského v jednotném čísle (vzor тётя/недéля) 94
• skloňování podstatných jmen ženského rodu končících na měkkou souhlásku (souhláska + ь)
v jednotném čísle (vzor свекрóвь/тетрáдь) 107
• skloňování podstatných jmen končících na -ий, -ия, -ие v jednotném čísle 132
• skloňování podstatných jmen rodu mužského a rodu ženského v množném čísle
(vzory студéнт/телефóн, мáма/рабóта, преподавáтель/автомобиль, тётя/недéля) 158
• skloňování podstatných jmen rodu středního v množném čísle (vzor прáвило) 170
• skloňování podstatných jmen ženského rodu končících na měkkou souhlásku (souhláska + ь)
v množném čísle (vzor свекрóвь/тетрáдь) 182
• skloňování podstatných jmen končících na -ий, -ия, -ие v množném čísle 196
• skloňování podstatných jmen zakončených na -ж, -ш, -ч, -щ, -ц 133
• nesklonná podstatná jména 81
přídavná jména
• přídavná jména v 1. pádu 69
• skloňování přídavných jmen v jednotném čísle 145
• skloňování přídavných jmen v množném čísle 197
• stupňování přídavných jmen 208
příslovce
• tvoření příslovcí 120
• stupňování příslovcí 219
slovesa
• časování sloves typu читáть, гулять 59
• časování sloves typu говорить 83
• časování sloves na -овать / -евать 105
• sloveso mít v ruštině 37
• sloveso jmenovat se 19
• časování slovesa být 48





• časování slovesa éхать 70
• časování slovesa хотéть 70
• časování slovesa идти 60
• časování slovesа есть 159
• časování slovesа жить 94
• časování slovesа любить 146
• časování slovesа купить 146
• časování slovesa вернуть(ся) 120
• časování slovesa видеть 211
• časování slovesa искáть 119
• časování slovesa мочь 95
• časování slovesa писáть 171
• časování slovesa пить 159
• časování slovesa сказáть 82
• časování slovesa ходить 83
• časování zvratných sloves 105
slovní přízvuk 9
slovesné časy
• tvoření minulého času 26
• tvoření budoucího času u nedokonavých sloves 48
slovesné způsoby
• podmiňovací způsob 133
• tvoření rozkazovacího způsobu pro 2. osobu jednotného a množného čísla 171
• tvoření rozkazovacího způsobu pro 3. osobu jednotného a množného čísla 185
• tvoření rozkazovacího způsobu pro 1. osobu množného čísla 185
• rozkaz u zvratných sloves 171
slovesný vid 247
tzv. zrádní přátelé 248
účelové konstrukce typu чтóбы + infinitiv 220
užití infinitivních vět 120
vyjádření přibližnosti 121
vyjádření potřeby a nutnosti 118
vyjádření dovolení a zákazu 233
vyjádření času 234
vykání 27
zápor
• zápor u sloves 37
• zápor slovesa mít v minulém a budoucím čase 172
zájmena
• osobní zájmena 18
• skloňování osobních zájmen 82
• skloňování přivlastňovacích zájmen v jednotném čísle 106
• skloňování přivlastňovacích zájmen v množném čísle 220
• skloňování ukazovacích zájmen этот, эта, это, эти 184





| 7
Milí studenti!
Právě otevíráte Ruštinu pro samouky a věčné začátečníky, která je určena každému, kdo má zájem osvojit si
základy ruského jazyka nebo své znalosti oprášit. Tato učebnice vás na pozadí běžných životních situací seznámí
s aktuální slovní zásobou a systematicky vás provede gramatikou ruského jazyka tak, abyste se naučili v nejběžnějších
situacích aktivně komunikovat slovem i písmem.
Ruština pro samouky a věčné začátečníky vám přináší aktuální slovní zásobu, užitečné výrazy a fráze, zajímavé
a vtipné úvodní texty, hodně fotografií a ilustrací, velké množství poslechů včetně namluvené slovní zásoby
a v neposlední řadě mnoho nejrůznějších cvičení, ve kterých si procvičíte a upevníte své znalosti.
Na začátku knihy se nachází přehled a obsah jednotlivých lekcí, na jejím konci je umístěn souhrnný gramatický
přehled a rusko-český i česko-ruský slovník. V  učebnici samotné naleznete 20 lekcí, kterým předchází lekce
„seznamovací“ – v té si osvojíte azbuku a poznáte nejdůležitější zákonitosti ruské výslovnosti. A jak vypadá každá
další lekce? Jako první na vás čeká vždy vybraná zajímavost, která se vztahuje k tématu lekce. Následují namluvené
úvodní dialogy se slovní zásobou a užitečnými frázemi. Další částí lekce je gramatický oddíl, který je vždy zaměřen
na ty jevy, na které jste narazili v úvodních textech. Po gramatice na vás čekají různorodá cvičení, ve kterých
si procvičíte novou i dříve probranou gramatiku a slovní zásobu. Poté budete mít možnost v každé lekci podle
nahrávky a textu hádat osobu nebo věc, která se vztahuje k tématu lekce. Závěrečnou částí je klíč, díky němuž si
můžete zkontrolovat správnost vybraných cvičení dané lekce.
Jednotlivé části každé lekce jsou uvedeny následujícími ikonkami a nadpisy:
ДИАЛОГИ / DIALOGY
СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС / SLOVÍČKA
ФРАЗЕОЛОГИЯ / FRAZEOLOGIE
ГРАММАТИКА / GRAMATIKA
УПРАЖНЕНИЯ / CVIČENÍ
O KOM JE ŘEČ?
Namluvené texty a cvičení jsou pak označeny takto:
Audio 05_01
Milí studenti, pevně věříme, že s tímto průvodcem základy ruského jazyka budete spokojeni a že pro vás bude
přínosem! Zkrátka... ať se vám učebnice líbí!
Vaši autoři
Yulia Mamonova a Adam Janek










Seznamte se s  ruštinou | 9
Seznamte se s ruštinou
Ruština stejně jako čeština patří do rodiny slovanských jazyků. Společně
s  ukrajinštinou a  běloruštinou tvoří skupinu východoslovanských
jazyků (podobně jako například čeština a  slovenština jsou součástí
západoslovanských jazyků). Rusky na světě mluví přes 270 miliónů lidí.
Jsme rádi, že jste se rozhodli naučit se nebo si oprášit základy ruštiny i vy!
AZBUKA
Ruská abeceda (azbuka) se skládá ze 33 písmen – 21 souhlásek, 10
samohlásek, měkkého a tvrdého znaku. Měkký a tvrdý znak nemají
hláskový význam, to znamená, že neoznačují žádnou hlásku.
V azbuce je několik písmen, která v latinské abecedě zcela chybí. Některá
písmena azbuky pak mají shodnou grafickou podobu (například ruská
písmena К, О, Т, А aj. odpovídají českým písmenům K, O, T, A aj.),
některá jsou odlišná (ruská písmena Р, С, В  aj. odpovídají českým
písmenům R, S, V aj.). Na rozdíl od české abecedy, která hojně používá
diakritická znaménka (háčky, čárky, kroužky), v azbuce nalezneme pouze
dvě písmena s podobnými znaménky, a to й [j] a ё [o/jo].
POSLECHNĚTE SI KOMPLETNÍ AZBUKU:
Audio 00_01
Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш
Щщ ъ Ыы ь Ээ Юю Яя
RUSKÝ SLOVNÍ PŘÍZVUK
Pro ruštinu je velice důležitý slovní přízvuk.
Najdeme totiž taková slova, která se liší pouze
postavením přízvuku: замок (zámek – stavba) –
замок (zámek pro zamykání). Slovní přízvuk slouží
rovněž ke správné výslovnosti. Zejména výslovnost
samohlásek úzce souvisí s dynamickou povahou
přízvuku (v ruštině se proto mluví o přízvučných
a nepřízvučných samohláskách, které se vyslovují
odlišně).
P řízvuky si vždy
osvojujte u každého
nového slova.





10 | Seznamte se s ruštinou
Na rozdíl od češtiny je přízvuk v ruštině volný, tj. může být v různých slovech na libovolné slabice (голод, мороз,
молоко), a pohyblivý, tj. v různých tvarech stejného slova může být na různých slabikách (город – jednotné číslo,
ale города – množné číslo; я хожу – 1. osoba jednotného čísla, ale ты ходишь – 2. osoba jednotného čísla).
V ruských textech se přízvuky běžně neoznačují. V učebnici však přízvuk bude značen u všech slov čárkou nad
přízvučnou samohláskou (kromě jednoslabičných slov a slov s Ёё).
Zapamatujte si, že v ruštině na rozdíl od češtiny neexistují dlouhé a krátké samohlásky.
PÍSMENA AZBUKY
Základní dělení azbuky s výslovností jednotlivých písmen. Symbol [’] označuje měkkost souhlásek:
a) samohlásky
běžné: а  э и  ы о у
[a] [e] [i] [y] [o] [u]
tzv. jotované: е ё ю я 
[je/e] [jo/o] [ju/u] [ja/a]
Tzv. jotované samohlásky mohou mít dvojí výslovnost – buď s „j“ na začátku (proto jotované), nebo bez „j“.
Zapamatujte si následující pravidlo:
1. Na začátku slova, po samohlásce a po tvrdém a měkkém znaku vyslovujeme s „j“ [je, jo, ju, ja]:
Např. яма [jáma] (jáma), боюсь [bajús’] (bojím se), объект [abjékt] (objekt, předmět) apod.
2. Po souhlásce vyslovujeme bez „j“ [e, e, u, a] + předcházející souhláska se vyslovuje měkce:
Např. делать [d’élať] (dělat), тётя [t’ót’a] (teta), лето [l’éto] (léto).
Pozor: po vždy tvrdých souhláskách (ж, ш, ц – viz rovněž níže rozdělení na měkké a tvrdé souhlásky) se tyto
samohlásky vyslovují [e, e, u, a] a neměkčí přitom předcházející souhlásku (ж, ш, ц jsou vždy tvrdé!).
Pamatujte si, že jotovaná samohláska Ёё je vždy přízvučná! V dnešní ruštině je tendence nahrazovat v psaném textu
(literatura, noviny, časopisy atd.) samohlásku ё samohláskou e (výslovnost se ale vždy zachovává, tj. vyslovujeme
vždy jako písmeno ё!). Pro učební účely ale v této učebnici používáme vždy písmeno ё.
b) souhlásky
б в г д ж з й к л м
[b] [v] [g] [d] [ž] [z] [j] [k] [l] [m]
н п р с т ф х ц ч ш щ
[n] [p] [r] [s] [t] [f] [ch] [c] [č] [š] [šš]
Rozdělení souhlásek na měkké a tvrdé:
1. jen měkké: й, ч, щ
2. jen tvrdé: ж, ш, ц
3. ostatní souhlásky mohou být tvrdé i měkké –
záleží na následujícím písmenu.
Zapamatujte si jednoduchou pom ůcku, jak poznat tvrdou či měkkou souhlásku:
Ruské samohlásky а, э, о, у, ы označují tvrdou výslovnost předcházející souhlásky:
дар [dar] (dar), дом [dom] (dům), лук [luk] (cibule, luk), мыс [mys] (mys).
Písmena е, ё, ю, я, и, ь naopak označují měkkou výslovnost předcházející souhlásky:
лес [l’es] (les), нёс [n’os] (nesl), Люба [l’úba] (Ljuba), мясо [m’ása] (maso), рис [r’is] (rýže), пень [p’en’] (pařez)
Přepis ruských písmen a slov tak, jak je slyšíme a vyslovujeme, uvádíme latinkou v hranatých závorkách.
Písmeno Щщ
se vyslovuje jako
dlouhé měkké š
(přepisujeme jako [šš’]).





Seznamte se s  ruštinou | 11
c) měkký a tvrdý znak
měkký znak ь
tvrdý znak ъ
Měkký znak má tři základní funkce:
1. Označuje měkkost – změkčuje předcházející souhlásku (na konci či uprostřed slova):
Např. ноль [nol’] (nula), конь [kon’] (kůň), делать [d’élat’] (dělat), школьный [škól’nyj] (školní)
2. Označuje gramatický tvar:
Např. учиться (učit se – infinitiv) X учится (učí se – 3. osoba jednotného čísla)
3. Slouží jako tzv. rozdělovací znak před určitými písmeny:
Např. ночью [nóčju] (v noci), пью [pju] (piju), бьёшь [bjoš] (biješ)
Tvrdý znak slouží zejména jako rozdělovací znak, a to především u slov s předponami:
Např.: отъезд [atjést] (odjezd), въехать [vjéchať] (vjet, zajet), съел [sjel] (snědl)
VÝSLOVNOST VYBRANÝCH RUSKÝCH
SAMOHLÁSEK
Je nutné rozlišovat samohlásky, které jsou tzv. pod přízvukem. Samohlásky pod přízvukem (v přízvučné pozici)
si zachovávají svoji kvalitu (= vyslovují se tak, jak je vidíme napsané) a nemění se! Samohlásky, které nejsou pod
přízvukem (jsou v nepřízvučné pozici), se tzv. redukují (= vyslovují se jinak, než je vidíme napsané).
Nejznatelněji podléhají zmíněné redukci samohlásky о [o], е [je/e], я [ja/a].
Pro výslovnost о [o], е [je/e], я [ja/a] si zapamatujte jednoduché pravidlo:
1. Když na těchto samohláskách leží přízvuk (tj. přízvuk padá na о, е, я) = vyslovují se jako о [o], е [je/e],
я [ja/a], tj. jejich výslovnost se nemění!
2. Pokud jsou tyto samohlásky v tzv. nepřízvučné pozici (tj. nepadá na ně přízvuk), ruské o vyslovujeme
spíše jako [a] a výslovnost samohlásek е, я se poté blíží samohlásce [i]. Zapamatujte si, že čím dále jsou tyto
nepřízvučné samohlásky od přízvučné slabiky, tím více uzavřeněji se vyslovují.





12 | Seznamte se s ruštinou
PSACÍ AZBUKA
Pozorně se podívejte na níže uvedená slova a srovnejte jejich grafickou podobu písma tiskacího, psacího a kurzívy.
Věnujte pozornost následujícím pravidlům u psací azbuky:
1. Je nezbytné dodržovat usazení jednotlivých písmen vůči základní lince. Části některých písmen zasahují nad
horní linku (, ) či naopak sahají pod linku základní ( , , , , , , ).
2. Psací písmena м, л, я se v ruštině musí připojovat k předchozímu písmenu vždy malým zobáčkem (háčkem).
дедушка дедушка
отец отец
братбрат
дорогой дорогой
деньги деньги
подруга подрԸга
зелёныйзелёный
толстый толстый
MĚJTE NEUSTÁLE NA PAMĚTI
1. Po г, к, х se vždy píše pouze и, nikdy ы (гитара, кино, хитрая)!
2. Po ж, ш, ч, щ se v ruských slovech nepíší я, ю. Musí následovat а, у (часто, щука)! (Pozor na přejatá slova
z cizích jazyků – жюри, брошюра apod.)
3. Po ж, ш, ч, щ se v ruských slovech píše vždy jen и, nikdy ы (живой, широко, чистый)!
4. Písmena е, ё, ю, я, и, ь měkčí předcházející souhlásku (neplatí pro vždy tvrdé souhlásky – ж, ш, ц)!
5. Samohlásky о [o], е [je/e], я [ja/a] si zanechávají svoji kvalitu (= vyslovují se tak, jak je vidíme napsané) pouze
v  přízvučné pozici. Ve všech ostatních pozicích podléhají tzv. redukci (= vyslovují se jinak, než je vidíme
napsané).
6. Pozor na koncovky -ого/-его, u kterých se ruské г vždy vyslovuje jako [v]!
Ničeho se nebojte! Jakmile na nahrávkách uslyšíte první dialogy, budou vám veškerá pravidla okamžitě jasná
a základy ruštiny si rychle osvojíte! Tak jdeme na to J.





Seznamte se s  ruštinou | 13
А З Б У К А Пп p
Ааa Рр r
Ббb Сс s
Ввv Тт t
Ггg Уу u
Ддd Фф f
Ееje (-e) Х х ch
Ёёjo (-o) Ц ц c
ЖжžЧч č
Ззz Шш š
Ииi Щщ šč
Ййj ъ
tvrdý  
znak
Ккk ы y
Ллl ь
měkký  
znak
Ммm Ээ e
Ннn Юю ju (-u)
Ооo Яя ja (-a)





14 | Lekce 1
1
Знакомство
Seznámení
V   první lekci se naučíte představit sami
sebe, zeptat se druhých osob na jejich
jméno a odkud jsou, a další základní
společenské fráze. Naučíte se osobní
zájmena v 1. a 4. pádu, seznámíte se se stavbou
ruské věty v přítomném čase a s rozdílem
v  oslovování mezi ruštinou a  češtinou.
Veškerou gramatiku si následně osvojíte
ve cvičeních. Ničeho se nebojte,
začínáme J.
Víte, že...
... rusky mluvících lidí je na celém sv ětě přes 270 miliónů? Z toho v samotném Rusku žije přibližně 140 miliónů
rusky mluvících osob. Podle analytiků a statistiků byl ale počet rusky mluvících na celém světě ještě v 90. letech
20. století okolo 350 miliónů.





Lekce 1 | 15
1.
Audio 01_01
Привет! Я Адам, а как тебя зовут?
Ahoj! Já jsem Adam, a  jak se jmenuješ ty?
Привет! Меня зовут Лариса.
Ahoj! Jmenuji se Larisa.
Очень приятно.
T ěší mě.
Мне тоже. Откуда ты?
M ě také. Odkud jsi?
Я из Чехии, я чех. А ты?
J á jsem z Česka, jsem Čech. A ty?
Я из России, я русская.
J á jsem z Ruska, jsem Ruska.
Мне пора. Пока.
U ž musím jít. Ahoj.
Пока.
Ahoj.
ДИАЛОГИ / DIALOGY





16 | Lekce 1
2.
Audio 01_02
Вера, кто это?
V ěro, kdo je to?
Это моя подруга.
To je moje kamarádka.
А как её зовут?
A  jak se jmenuje?
Её зовут Рената.
Jmenuje se Renáta.
Откуда она?
O dkud je?
Она словачка, как и я, она из Словакии.
Ona je Slovenka jako já, je ze Slovenska.
3.
Audio 01_03
Здравствуйте! Позвольте представиться: меня зовут
Моника. А вас?
Dobr ý den! Dovolte mi, abych se představila:
jmenuji se Monika. A vy?
Добрый день! Приятно познакомиться, Моника.
Я Виктор.
Dobr ý den! Rád vás poznávám, Moniko.
Já jsem Viktor.
Виктор, вы из России?
V iktore, vy jste z Ruska?
Да, я русский, из России.
А вы чешка?
Ano, já jsem Rus, jsem z  Ruska.
A vy jste Češka?
Да, я из Чехии.
Ano, já jsem z  Česka.
До свидания. Всего хорошего!
N a shledanou. Mějte se hezky!
До свидания. Всего доброго!
N a shledanou. Mějte se hezky!
4.
Audio 01_04
Душан, познакомься, это мои родители. Их зовут
Елена и Владимир. ... Папа и мама, это мой друг
Душан.
Du šane, seznam se, to jsou moji rodiče.
Jmenují se Jelena a Vladimír. ... Taťko
a mamko, to je můj kamarád Dušan.
Очень рад познакомиться! Меня зовут Душан.
Moc m ě těší! Jmenuji se Dušan.
Взаимно. Душан, вы из Чехии?
N ás také těší. Dušane, vy jste z Česka?
Нет, я не из Чехии. Я словак, я из Словакии.
Ne, já nejsem z  Česka. Jsem Slovák, jsem ze
Slovenska.
взаимно vzájemně, navzájem
друг, друга (m) kamarád, přítel
из (из Чехии, из России,
из Словакии)
z, ze (z  Česka,
z Ruska,
ze Slovenska)
ктоkdo
мама, мамы (ž) máma, mamka
откуда odkud
очень velmi
пап а, папы (m) táta, taťka
подруга, подруги (ž) kamarádka
познакомиться seznámit se
родители, родителей rodiče, rodičů
Россия, России (ž) Rusko
Словакия, Словакии (ž) Slovensko
Чехия, Чехии (ž) Česko
это (это моя подруга) to je (to je moje
kamarádka)
СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС / SLOVÍČKA
Audio 01_05





Lekce 1 | 17
ФРАЗЕОЛОГИЯ / FRAZEOLOGIE
Audio 1/6
Привет! Ahoj! (při setkání)
Меня зовут ... Jmenuji se...
Как тебя зовут? Jak se jmenuješ?
Я Адам. Já jsem Adam.
Как её зовут? Jak se jmenuje? (ona)
Её зовут ... Jmenuje se...
Как его зовут? Jak se jmenuje? (on)
Его зовут ... Jmenuje se...
Кто это? Kdo je to?
Откуда ты? Odkud jsi?
Добрый день! Dobrý den!
Здравствуйте! Dobrý den!
Позвольте представиться. Dovolte, abych se představil/a.
Очень рад / рада познакомиться! Rád vás poznávám!
Приятно познакомиться! Rád vás poznávám!
Очень приятно. Moc mě těší.
Мне тоже (приятно). Také mě těší.
Мне пора! Už musím jít.
Пока! Ahoj! (při loučení)
До свидания. Na shledanou.
Всего хорошего. Mějte se hezky.
Всего доброго. Mějte se hezky.
PAMATUJTE:
ДА– НЕТ
ANO– NE





18 | Lekce 1
RUSKÁ V ĚTA
Pamatujte si, že v ruštině se nevyjadřuje tvar slovesa být v přítomném čase. Pozorujte:
Я Адам. Já jsem Adam.
Откуда ты? Odkud jsi?
Кто это? Kdo je to?
Это моя подруга. To je moje kamarádka.
Мы из Чехии. My jsme z Česka.
Вы из России? Vy jste z Ruska?
Они из Словакии. Oni jsou ze Slovenska.
Někdy se můžete setkat s tím, že chybějící tvar slovesa je nahrazen pomlčkou:
Лариса – подруга Моники. Larisa je kamarádka Moniky.
Виктор – друг Адама. Viktor je Adamův kamarád.
Zápor se v přítomném čase vyjadřuje záporkou не, kterou klademe před dané slovo:
Я не из Чехии. Já nejsem z Česka.
Он не мой друг. On není můj kamarád.
OSOBNÍ ZÁJMENA
Naučte se osobní zájmena:
я мы
тывы
он, она, оно они
NÁRODNOSTI
Zapamatujte si, že jména příslušníků států se v ruštině píší vždy s malým písmenem. Pozorujte:
Адам чех. Adam je Čech.
Виктор из России, он русский. Viktor je z Ruska, je Rus.
Она из Словакии, она словачка. Ona je ze Slovenska, je Slovenka.
OSLOVOVÁNÍ
Zapamatujte si, že na rozdíl od češtiny v ruštině oslovujeme pomocí 1. pádu. Pozorujte:
Привет, Адам! Ahoj, Adame!
Добрый день, Виктор! Dobrý den, Viktore!
Здравствуйте, Лариса! Dobrý den, Lariso!
Мне пора, Ирина. Пока! Už musím jít, Irino. Ahoj!
Всего хорошего, Ольга! Měj se hezky, Olgo!
ГРАММАТИКА / GRAMATIKA





Lekce 1 | 19
1. Spojte věty, které k sobě patří podle smyslu
(vycházejte z úvodních dialogů).
A Рад познакомиться.
B Кто это?
C Как его зовут?
D Откуда вы?
E Они из России?
F Очень приятно!
a. Его зовут Ян.
b. Взаимно.
c. Мне тоже очень приятно.
d. Нет, они из Чехии.
e. Мы из России.
f. Это моя подруга.
2. Odhadněte, jak zněla předchozí věta.
A ________________? Это мой друг.
B ________________ . Взаимно.
C ________________? Антон.
D ________________? Нет, она не словачка.
E ________________? Я из России, а ты?
F ________________? Да, она / Ольга подруга
Адама.
3. Poslechněte si dialogy ze začátku lekce a do
tabulky k jednotlivým státům přiřaďte jména osob
podle toho, z kterého státu jsou. Poté vytvořte
jednoduché v ěty v ruštině, kdo je odkud.
Správné řešení si poslechněte na nahrávce.

Audio 01_07

Россия Чехия Словакия
__________ __________ __________
__________ __________ __________
(Адам, Лариса, Вера, Моника, Виктор, Душан)
4. Následující věty přeformulujte podle vzoru za
použití vazby se slovesem jmenovat se.
Vzor: Я Адԥм. > МенՄ зовԸт Адԥм.
A Ты Алексей?
B Он Юра.
C Мы Александр и Ольга.
D Они Рома и Ирина.
E Вы Саша?
F Она Клара?
SLOVESO JMENOVAT SE
V dialozích jste se seznámili s frázemi typu Меня зовут Лариса nebo Как тебя зовут? Vazba se slovesem jmenovat
se se pojí vždy se 4. pádem – některá osobní zájmena ve 4. pádu již znáte, ostatní se nyní naučíte. Jednotlivé fráze
si zapamatujte. Pozorujte:
Меня зовут Адам. Jmenuji se Adam.
Как тебя зовут? Jak se jmenuješ?
Как её зовут? / Как его зовут? Jak se jmenuje? (ona) / (on)
Нас зовут Владимир и Елена Ивановы. Jmenujeme se Vladimír a Jelena Ivanovovi.
Как вас зовут? Jak se jmenujete?
Как их зовут? Jak se jmenují? (oni, ony)
УПРАЖНЕНИЯ / CVIČENÍ





20 | Lekce 1
5. Věty doplňte podle smyslu tvarem buď mužského,
anebo ženského rodu.
A Ян чех, Яна тоже . . . . . . .
B Ольга русская, Олег тоже . . . . . . .
C Он из Словакии, . . . . . . тоже словачка.
D Познакомьтесь, это моя подруга, а это мой . . . . . . .
E Его зовут Александр, а . . . . . . зовут Александра.
F Ирина, я рад с вами познакомиться. – И я тоже
очень . . . . . ., Антон.
6. Odpovídejte
Audio 01_08
a) kladně
b) záporně
Poté si správné řešení poslechněte na nahrávce.
Vzor: Онԭ из Россԭи? > Да, онԭ из Россԭи. Нет, онԭ
не из РосԶԭи.
1. Адам из России?
2. Вера из Чехии?
3. Душан из Словакии?
4. Он словак?
5. Она русская?
6.  Это родители Ивана?
7. Это друг Виктора?
8. Это подруга Моники?
9. Они чехи?
10. Владимир и Елена русские?
7. Představte se, řekněte, jak se jmenujete a odkud
jste.
8. Podle smyslu doplňte rozhovor výrazy z nabídky.
Poté si dialog poslechněte.
Audio 01_09
очень пора познакомиться тебя
откуда тоже нет зовут
– Привет! Меня . . . . . . Марина, а . . . . . .?
– Привет! Приятно . . . . . . , я Иван.
– И мне . . . . . . приятно. . . . . . . ты, Иван?
– Я из России. А ты . . . . . . из России?
– . . . . . ., я не из России. Я из Словакии.
– Мне . . . . . ., пока!
– Пока!





Lekce 1 | 21
Позвольте представиться: меня зовут Владимир Владимирович, я  русский. Последние несколько лет
я глава самого большого государства в мире. У меня две дочки. Их зовут Мария и Екатерина.
O KOM JE ŘEČ?
Audio 01_11
Klíč:
cv. 1 1b, 2f, 3a, 4e, 5d, 6c
cv. 2 1. Кто это? 2.  (Очень) Рад познакомиться. / (Очень)
Приятно познакомиться. 3. Как тебя/его зовут? 4. Она словачка?
5. Откуда ты? 6. Ольга – подруга Адама?
cv. 3 Адам из Чехии. Лариса из России. Вера из
Словакии. Моника из Чехии. Виктор из России. Душан из
Словакии.
cv. 4 1. Тебя зовут Алексей? 2. Его зовут Юра. 3. Нас зовут
Александр и Ольга. 4. Их зовут Рома и Ирина. 5. Вас зовут Саша?
6. Её зовут Клара?
cv. 5 1. чешка 2. русский 3. она 4. друг 5. её 6. рада
cv. 6 1. Да, Адам из России. Нет, Адам не из
России. 2. Да, Вера из Чехии. Нет, Вера не из Чехии. 3. Да, Душан
из Словакии. Нет, Душан не из Словакии. 4. Да, он словак. Нет, он
не словак. 5. Да, она русская. Нет, она не русская. 6. Да, это
родители Ивана. Нет, это не родители Ивана. 7. Да, это друг
Виктора. Нет, это не друг Виктора. 8. Да, это подруга Моники. Нет,
это не подруга Моники. 9. Да, они чехи. Нет, они не чехи. 10. Да,
Владимир и Елена русские. Нет, Владимир и Елена не русские.
cv. 8
–Привет! Меня зовут Марина, а тебя?
–Привет! Приятно познакомиться, я Иван.
– И мне очень тоже приятно. Откуда ты, Иван?
–Я из России. А ты тоже из России?
–Нет, я не из России. Я из Словакии.
–Мне пора, пока!
–Пока!
cv. 9
– Здравствуйте, позвольте представиться. Меня зовут Антон,
а это мой друг Кирилл.
–Здравствуйте, рада приятно познакомиться, я Вероника.
–Вероника, вы из России?
–Нет, я не из России, я чешка. А вы, Антон, словак?
–Нет, я русский.
–Кирилл, а вы откуда?
–Я из России, как и мой друг.
cv. 10 1. Меня зовут Саша, я  русский. Мои родители Лариса
и Виктор, они тоже из России. 2. Ирина, это моя подруга Вера, она
из Словакии. 3. Добрый день / Здравствуйте, как вас зовут? – Меня
зовут Рената. 4. Вы из России? – Нет, я не из России, я из Чехии.
„ O KOM JE ŘEČ? Dovolte, abych se představil: jmenuji se Vladimir
Vladimirovič, jsem Rus. Posledních několik let jsem hlavou největšího
státu světa. Mám dvě dcery. Jmenují se Maria a Jekatěrina.
Audio 01_07
Audio 01_08
Audio 01_09
Audio 01_10
9. Podle smyslu doplňte do dialogu chybějící výrazy.
Poté si dialog poslechněte.
Audio 01_10
– Здравствуйте, . . . . . . представиться. . . . . . . зовут
Антон, а . . . . . . мой друг Кирилл.
– Здравствуйте, . . . . . . познакомиться, я Вероника.
– Вероника, вы . . . . . . России?
– . . . . . ., я не из России, я чешка. А вы, Антон,
словак?
– Нет, я русский.
– Кирилл, а вы . . . . . .?
– Я из России, . . . . . . и мой друг.
10 . Přeložte věty do ruštiny.
1. Jmenuji se Saša, jsem Rus. Moji rodiče jsou Larisa
a Viktor, jsou také z Ruska.
2. Irino, to je moje kamarádka Věra, je ze Slovenska.
3. Dobrý den, jak se jmenujete? – Jmenuji se Renáta.
4. Jste z Ruska? – Ne, nejsem z Ruska, jsem z Česka.
(Vladimir Vladimirovič Putin)





22 | Lekce 2
2
Как дела?
Jak se máš?
Víte, že...
... zřejmě nejfrekventovanější otázkou v ruských sociálních sítích je právě otázka Как дела? Většinou je ještě
doplněna pozdravem Привет / Приветик, как дела? Oproti tomu v telefonické komunikace nejčastěji Rusové
slyší otázku Ты где?
Ve druhé lekci si osvojíte fráze, kter ými se ptáme Jak
se komu daří?, naučíte se skloňovat tvrdá podstatná
jména mužského rodu v jednotném čísle, tvořit
minulý čas od většiny ruských sloves a  seznámíte se
s dalšími dílčími gramatickými celky, které si
následně procvičíte ve cvičeních. Jste připraveni na druhou
lekci? Jdeme na to J.





Lekce 2 | 23
ДИАЛОГИ / DIALOGY
1.
Audio 02_01
Привет, Антон!
A hoj, Antone!
Привет, Марина! Рад тебя видеть! Как дела?
A hoj, Marino! Rád tě vidím! Jak se máš?
Всё хорошо, спасибо. А ты как?
V šechno je fajn, díky. A co ty?
Отлично! Сегодня я сдал экзамен в университет,
я уже почти студент!
V ýborně! Dnes jsem udělal zkoušku na
univerzitu, už jsem skoro student!
Молодец! Очень рада за тебя. А как твой брат? Как
у него дела?
Jsi borec! Jsem za tebe ráda. A  co tvůj bratr?
Jak se má?
У него всё тоже неплохо. Вчера вернулся из отпуска,
а сейчас он на концерте в клубе.
Taky se nemá špatně. Včera přijel z dovolené,
a nyní je v klubu na koncertě.
Да, я слышала о концерте. Привет ему от меня, мне
пора. Пока!
Ano, o  koncertě jsem slyšela. Pozdravuj ho
ode mě, už musím jít. Zatím!
Пока!
Zatím!
2.
Audio 02_02
Денис, привет! Как у тебя дела?
Ahoj, Denisi! Jak se má š?
Привет, Кирилл! Дела так себе.
Ahoj, Kirile! Nic moc.
А почему? Что случилось?
A  proč? Co se stalo?
Я вчера гулял в парке и потерял телефон!
V čera jsem se procházel v parku a ztratil jsem
telefon.
Да, это неприятно.
Ano, to je nep říjemné.





24 | Lekce 2
Ну а ты как поживаешь? Я тебя давно не видел.
No a  jak žiješ ty? Dlouho jsem tě neviděl.
Ничего, только на прошлой неделе немного болел,
но сейчас я в полном порядке. Извини, вот мой
автобус. Мне пора.
Ujde to, jen minul ý týden jsem byl trochu
nemocný, ale teď jsem už zcela v pořádku.
Promiň, to je můj autobus. Už musím.
Ну пока!
Tak ahoj!
Пока!
Ahoj!
3.
Audio 02_03
Здравствуйте, Ольга Петровна!
D obrý den, Olgo Petrovno!
Добрый день, Иван Алексеевич! Давно я вас не
встречала! Вы были в отъезде?
Dobr ý den, Ivane Alexejeviči! Už jsem vás
dlouho nepotkala! Byl jste na cestách?
Да, я был в другом городе, только вчера приехал.
Ano, byl jsem v  jiném městě, teprve včera
jsem se vrátil.
А как у вас дела?
A  jak se máte?
Спасибо, не жалуюсь.
D ěkuji, nestěžuji si.
А как ваша семья? Как внук?
A  co vaše rodina? Co váš vnuk?
Прекрасно! У внука дела очень хорошо. А вы как
поживаете?
Skv ěle! Vnuk se má moc dobře. A jak žijete
vy?
К сожалению, не очень. Много работы, конфликты
дома...
Bohu žel, ne moc dobře. Hodně práce, doma
hádky...
Очень жаль. Но не вешайте нос, Ольга Петровна,
это не конец света!
To je mi líto. Ale nev ěste hlavu, Olgo
Petrovno, není to konec světa!
Спасибо за поддержку!
D ěkuji za podporu!
автобус, автобуса (m) autobus
болеть být nemocný
брат, брата (m) bratr
вернуться vrátit se
видеть vidět
внук, внука (m) vnuk
встречать potkávat, setkávat se
вчера včera
город, города (m) město
гулять procházet se
давно dávno
дома doma
другой jiný, druhý
клуб, клуба (m) klub
кон ец, конца (m) konec
концерт, концерта (m) koncert
конфликт, конфликта (m) konflikt, hádka
неделя, недели (ž) týden
немного trochu, málo
неплохо celkem dobře, slušně
неприятно nepříjemné, nemilé
отлично výborně, skvěle
отпуск, отпуска (m) dovolená
парк, парка (m) park
поддержка, поддержки (ž) podpora
порядок, порядка (m) pořádek
потерять ztratit
почти téměř, skoro
СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС / SLOVÍČKA
Audio 02_04





Lekce 2 | 25
приехать přijet
работа, работы (ž) práce (činnost),
zaměstnání
свет, света (m) svět (zde)
сегодня dnes
сейчас nyní, teď
семья, семьи (ž) rodina
слышать slyšet
студ ент, студента (m) student
твойtvůj
телефон, телефона (m) telefon
только jen, teprve
уже už, již
университет, университета (m) univerzita
экзамен, экзамена (m) zkouška, test
ФРАЗЕОЛОГИЯ / FRAZEOLOGIE
Audio 02_05
Рад/a тебя видеть! Rád/a tě vidím!
Как дела? Jak se máš? / Jak se máte?
Всё хорошо! Mám se dobře! (Všechno je dobré!)
Спасибо! Děkuji!
Молодец! Jsi borec! / Jsi pašák!
Очень рaд/а за тебя! Jsem za tebe rád/a!
Как у него дела? Jak se má? (on)
У него тоже неплохо. Taky se nemá špatně. (on)
Привет ему от меня. Pozdravuj ho ode mě.
Как у тебя дела? Jak se máš?
Дела так себе. Mám se nic moc.
Что случилось? Co se stalo?
А ты как поживаешь? A jak se máš ty? (A jak žiješ ty?)
на прошлой неделе minulý týden
Вы были в отъезде? Byl jste na cestách? / Byli jste na cestách?
А как у вас дела? A jak se máte vy?
Спасибо, не жалуюсь. Děkuji, nestěžuji si.
Извини(те)! Promiň(te)!
К сожалению. Bohužel.
Очень жаль. Je mi to moc líto.
Не вешайте нос! Nevěste hlavu!
Спасибо за поддержку! Děkuji za podporu!





26 | Lekce 2
SKLOŇOVÁNÍ TVRDÝCH PODSTATNÝCH JMEN RODU MUŽSKÉHO
V JEDNOTNÉM ČÍSLE
Z úvodních dialogů již znáte mnoho podstatných jmen mužského rodu, která jsou zakončena na tvrdou souhlásku.
Nyní se seznámíte se všemi pády takových podstatných jmen. Mějte i zde na paměti, že v ruštině oslovujeme
pomocí 1. pádu. Jako vzory použijeme podstatná jména, která se objevila v textu – студент pro životná podstatná
jména a телефон pro neživotná podstatná jména.
PÁDŽIVOTNÁ NEŽIVOTNÁ Pomůcka
1.студент телефон кто? что?
2.студента телефона без, из
3.студенту телефону к
4.студента телефон (студента) вижу (vidím)
6.студенте телефоне о, в
7.студентом телефоном с
Věnujte pozornost následujícím bodům:
1. Pro snadnější zapamatování můžete jednotlivé pády spojit s předložkami a pomocnými slovy, které jsou uvedeny
ve sloupci Pomůcka.
2. U životných podstatných jmen se vždy shoduje 2. a 4. pád:
Это друг студента. (2. pád) To je studentův kamarád.
Я вижу студента. (4. pád) Vidím studenta.
3. U neživotných podstatných jmen se vždy shoduje 1. a 4. pád:
Это новый телефон. (1. pád) To je nový telefon.
Я потерял телефон. (4. pád) Ztratil jsem telefon.
INFINITIV RUSKÝCH SLOVES A TVOŘENÍ MINULÉHO ČASU
V ruském jazyce se můžeme setkat se třemi různými zakončeními infinitivu. Prozatím si pamatujte, že nejčastějším
zakončením je infinitiv na -ть. Z této lekce znáte již slovesa видеть, встречать, гулять, приехать, потерять
a další, která ale v lekci byla uvedena v minulém čase. Tvoření minulého času v ruštině (u pravidelných sloves) je
jednoduché a naučíme se ho právě teď.
Minulý čas se tvoří odtržením zmíněného zakončení na -ть a přidáním koncovek -л, -ла, -ло, -ли. Tvoření
minulého času v ruštině je velmi podobné češtině. Je třeba ale mít neustále na paměti, že ve 3. osobě množného
čísla existuje pouze jedna koncovka -ли pro všechny rody.
Pozorujte:
ГУЛЯТЬ ВИДЕТЬ ПРИЕХАТЬ
я гулял я видел я приехал
ты гулял ты видел ты приехал
он гулял он видел он приехал
она гуляла она видела она приехала
оно гуляло оно видело оно приехало
мы гуляли мы видели мы приехали
вы гуляли вы видели вы приехали
они гуляли они видели они приехали
ГРАММАТИКА / GRAMATIKA





Lekce 2 | 27
Zapamatujte si tvary minulého času slovesa být. Věnujte pozornost přízvuku u ženského rodu:
БЫТЬ
я был мы были
ты был вы были
он был
она была
оно было
он и были
VYKÁNÍ
V úvodních dialozích byla uvedena věta Вы были в отъезде? Všimněte si, že tvar minulého času je v množném
čísle, ačkoli byla v dialogu tázána jedna osoba. Zapamatujte si, že při vykání je v ruštině v minulém čase sloveso
vždy v množném čísle! V ruštině se tedy při vykání nerozlišuje mužský a ženský rod. Srovnejte následující věty:
Вы были в отъезде, Иван Алексеевич? Byl jste na cestách, Ivane Alexejeviči?
Вы были в отъезде, Ольга Петровна? Byla jste na cestách, Olgo Petrovno?
V odpovědích se rod a číslo již rozlišují:
Да, я был в отъезде. Ano, byl jsem na cestách.
Да, я была в отъезде. Ano, byla jsem na cestách.
Pokud se ptáme v množném čísle, otázka bude znít stejně jako při oslovování jedné osoby:
Вы были в отъезде, друзья? Byli jste na cestách, přátelé?
Да, мы были в отъезде. Ano, byli jsme na cestách.
УПРАЖНЕНИЯ / CVIČENÍ
1. Poslechněte si ještě jednou úvodní dialogy
a rozhodněte, zda jsou následující tvrzení
správná  , nebo chybná .
A Брат Антона – студент.
B Сейчас брат Антона в отпуске.
C Марина не знала о концерте в клубе.
D Денис потерял в парке телефон.
E Кирилл болел на прошлой неделе.
F Ольга Петровна и Иван Алексеевич были
на прошлой неделе в отъезде.
G У внука Ивана Алексеевича дела так себе.
H У Ольги Петровны дела не очень.





28 | Lekce 2
2. Doplňte následující věty (vycházejte z úvodních
dialogů).
A Как дела у брата? – У . . . . . . всё отлично.
B Привет, Саша! Рад тебя . . . . . . .
C Я вернулся из . . . . . . на прошлой неделе.
D Вчера он . . . . . . экзамен в университет.
E Что . . . . . .? – Я потерял телефон.
F . . . . . .., мне пора, вот мой автобус.
G Как у вас дела? – К сожалению, не . . . . . . .
H Ольга болела на прошлой неделе, но сейчас она
в полном . . . . . . .
3. Spojte věty, které k sobě patří podle smyslu
(vycházejte z úvodních dialogů).
A Как у тебя дела?
B Что случилось?
C Извини, мне пора.
D Я давно вас не видел.
E Она потеряла телефон в клубе.
F Как дела у внука?
G Не вешайте нос!
H Ты болел на прошлой неделе?
a. Я был в отъезде.
b. Спасибо за поддержку.
c. Очень жаль.
d. У меня всё отлично.
e. Я не сдал экзамен!
f. Да, но сейчас я в порядке.
g. У него всё прекрасно.
h. Ну пока.
4. Podstatná jména v závorkách dejte do správného
tvaru.
A без (брат, студент, телефон, экзамен, нос, Адам)
B к (внук, отпуск, парк, университет, период, чех)
C вижу (клуб, свет, студент, автобус, друг, Антон)
D о (город, концерт, словак, конфликт, Душан,
телефон)
E с (брат, Виктор, концерт, экзамен, Кирилл,
привет)
F из (отпуск, парк, клуб, университет, Владимир,
город)
G в (отъезд, отпуск, парк, клуб, телефон,
университет)
5 . Ze slov z obou sloupců vytvořte co nejvíce slovních
spojení.
видеть
потерять
быть в
гулять в
вернуться из
приехать к
работать (pracovat) с
парк
авт обус
университ ет
брат
концерт
клуб
отъезд
телефон
друг
внук
город
конфл икт
6. Uveďte všechny tvary minulého času
u následujících sloves. Označte přízvuky.
A видеть
B слышать
C гулять
D потерять
E болеть
F встречать
G извинить
H быть
I работать (pracovat)
J писать (psát)
K делать (dělat)
L читать (číst)
7. Vytvořte věty v minulém čase podle vzoru.
Vzor: Я – гулՄть – в – парк. > Я гулՄл(а) в пԥрке.
A Я – видеть – Антон – в – университет.
B Ты – слышать – о – концерт?
C Он – потерять – телефон.
D Она – быть – в – отъезд.
E Мы – сдать  – экзамен – в – университет.
F Вы – видеть – Антон – на – концерт.
G Они – болеть.
H Марина – встретить – друг – в – клуб.
I Что – случиться?
J Родители – приехать – из – город.





Lekce 2 | 29
8. Doplňte úryvek z dopisu vhodnými předložkami.
Poté si text poslechněte na nahrávce.

Audio 02_06
Привет, Олег!
... меня всё хорошо. ... прошлой неделе
я вернулся ... отпуска. Родители приехали
домой вчера, они были ... другом городе. ...
сожалению, мама немного болела, но сейчас
она ... полном порядке.
Недавно я гулял ... парке и встретил Кирилла.
Дела ... него не очень. Он не сдал экзамен ...
университет. А ещё я недавно видел ... клубе
Адама, друга ... Чехии.
Как ... тебя дела? Как семья? Передавай всем
... меня привет.
9. Z uvedených slov poskládejte věty.
A видел я не давно тебя
B у дела как вас?
C пора к мне сожалению
D тебя очень я за рад
E в сейчас полном он порядке
F от привет меня ему
G в неделе они на были отпуске прошлой
H другого из только вернулись мы вчера
города
10. Doplňte do dialogu chybějící slova ve správném
tvaru. Poté si dialog poslechněte.
Audio 02_07
– Здравствуйте, Оксана! Я очень рад вас ......
(видеть). Как поживаете?
– Добрый день, Алексей! Ничего. Я была в ......
(отпуск), приехала только на прошлой ......
(неделя).
– Вы ...... (быть) в другом ...... (город)?
– Да, в ...... (Петербург). Я была там с ...... (друг),
он из ...... (Словакия).
– А как ...... (он) зовут?
– Вацлав. Вы его ...... (видеть) на ...... (концерт).
А как у ...... (вы) дела?
– Спасибо, не жалуюсь. Вчера я был в ...... (клуб),
потом ...... (гулять) по городу.
– Понятно. К сожалению, мне пора. Всего
хорошего!
– До свидания!
11. Rozluštěte hádanku. Dozvíte se při tom, jak ještě
můžete odpovědět na otázku Как делá?
6
45
12 8
37
Н
A Odpovídáme, pokud se máme dobře.
B Říkáme kamarádovi při setkání.
C Ruská pochvala.
D Tímto ruským slovem děkujeme.
E Když se ptáme na to, jak se kdo má, jaké druhé
slovo používáme: Как ...?
F Když někoho litujeme, řekneme: Мне очень ... .
G Když se nemáme špatně, říkáme ...?
H Říkáme při rozloučení.
12. Přeložte do ruštiny.
1. Jak se máš? – Ujde to, děkuji. A co ty? 2. Ahoj,
Moniko! Jak žiješ? Dlouho jsem tě neviděl. 3. Vrátil
se bratr z dovolené? Jak se má? 4. Teď je na koncertě
v klubu s kamarádem. 5. Co se stalo, Sašo? 6. Byl
jsem na cestách, ale včera jsem se vrátil. 7. Bohužel
se nemám moc dobře, byla jsem nemocná a minulý
týden jsem ztratila telefon. 8. Promiň, ale musím jít.
9. Včera v klubu jste viděla Antona. 10. Nevěste hlavu,
Viktore, není to konec světa! 11. Byl jste včera na
koncertě? – Ne, byl jsem nemocný. 12. Pozdravuj ode
mě Adama.





30 | Lekce 2
Этот великий русский писатель родился в  Москве, в  дворянской семье.
За свою короткую жизнь он успел написать множество стихов, повестей,
рассказов, драм. Вершина его творчества  – роман в  стихах «Евгений
Онегин». Поэт был смертельно ранен на дуэли и через два дня скончался.
O KOM JE ŘEČ?
Audio 02_08
Klíč:
cv. 1 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8
cv. 2 1. Как дела у брата? – У него/брата всё отлично. 2. Привет,
Саша! Рад тебя видеть. 3. Я вернулся из отпуска на прошлой
неделе. 4. Вчера он сдал экзамен в университет. 5. Что случилось? –
Я потерял телефон. 6. Извини, мне пора, вот мой автобус. 7. Как
у вас дела? – К сожалению, не очень. 8. Ольга болела на прошлой
неделе, но сейчас она в полном порядке.
cv. 3 1d, 2e, 3h, 4a, 5c, 6g, 7b, 8f
cv. 4 1. без брата, студента, телефона, экзамена, носа, Адама
2. к внуку, отпуску, парку, университету, периоду, чеху 3. вижу
клуб, свет


       

internetové knihkupectví - online prodej knih


Knihy.ABZ.cz - knihkupectví online -  © 2004-2017 - ABZ ABZ knihy, a.s.