načítání...
menu
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

E-kniha: Příběhy Sherlocka Holmese B1/B2 - Arthur Conan Doyle

Příběhy Sherlocka Holmese B1/B2
-11%
sleva

Elektronická kniha: Příběhy Sherlocka Holmese B1/B2
Autor: Arthur Conan Doyle

- Psal se rok 1886, kdy z pera sira Arthura Conana Doyla vyšel první příběh o Sherlocku Holmesovi. Knižně povídka uviděla svět následující rok a od té doby se základna fanoušků ... (celý popis)
Titul je skladem - ke stažení ihned
Médium: e-kniha
Vaše cena s DPH:  159 Kč 142
+
-
4,7
bo za nákup

ukázka z knihy ukázka

Titul je dostupný ve formě:
elektronická forma tištěná forma

hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%   celkové hodnocení
0 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » EDIKA
Dostupné formáty
ke stažení:
PDF
Zabezpečení proti tisku a kopírování: ano
Médium: e-book
Rok vydání: 2019
Počet stran: 142
Rozměr: 21 cm
Úprava: ilustrace
Vydání: 1. vydání
Spolupracovali: úprava původního textu a český překlad: Sabrina D. Harris
ilustrace: Karolína Wellartová
Skupina třídění: Anglická próza
Angličtina
Jazyk: česky
ADOBE DRM: bez
ISBN: 978-80-266-1438-8
Ukázka: » zobrazit ukázku
Popis

Psal se rok 1886, kdy z pera sira Arthura Conana Doyla vyšel první příběh o Sherlocku Holmesovi. Knižně povídka uviděla svět následující rok a od té doby se základna fanoušků brilantního detektiva s pozoruhodnými schopnostmi rozrůstala a nepřestala růst až do dnešního dne. Postava nejznámějšího detektiva všech dob je velmi zajímavá. Jeho největší předností je bezpochyby nadprůměrná inteligence, která z něj dělá doslova génia. Kromě toho má unikátní dar ovládat deduktivní metodu, která mu pomáhá při řešení i těch nejzáludnějších případů. A právě ty případy jsou pro něj snad jedinou možností zahnání nudy, jež ho často trápí… Publikace nabízí čtyři příběhy Sherlocka Holmese, které jsou určeny mírně pokročilým studentům angličtiny. Zájemci se díky nim nejen seznámí s případy, v nichž věhlasný detektiv rozehrává své brilantní logické myšlení, ale také si procvičí angličtinu. Český zrcadlový překlad umožní zkontrolovat, zda cizojazyčnému textu správně porozuměli. Na konci knihy jsou zajímavé informace o Sherlocku Holmesovi. Audionahrávka ve formátu MP3, na níž text vypráví rodilý mluvčí, je zdarma na stránkách nakladatelství.

Předmětná hesla
Zařazeno v kategoriích
Arthur Conan Doyle - další tituly autora:
Tajemné příběhy Tajemné příběhy
 (CDmp3 audiokniha)
15 případů Sherlocka Holmese II. - CD 15 případů Sherlocka Holmese II. - CD
Z hlubin věků Z hlubin věků
Upírské příběhy Upírské příběhy
Z archívu Sherlocka Holmese Z archívu Sherlocka Holmese
A Study in Scarlet A Study in Scarlet
 
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.


Ukázka / obsah
Přepis ukázky

Příběhy

Sherlocka Holmese

Vyšlo také v tištěné verzi

Objednat můžete na

www.edika.cz

www.albatrosmedia.cz

Arthur Conan Doyle

Příběhy Sherlocka Holmese – e‑kniha

Copyright © Albatros Media a. s., 2019

Všechna práva vyhrazena.

Žádná část této publikace nesmí být rozšiřována

bez písemného souhlasu majitelů práv.


3

Slovo autorky

Myslím si, že všichni autoři jsou trošičku švihlí. Já třeba tím, že bych chtěla být aspoň na chvilku vším, co mě zaujme  – superhrdinkou, která by zachraňovala svět, nebo mocnou čarodějkou, která by konala dobro. Bavilo by mě být i zázračným vědcem, který by vynalezl lék na všechny nemoci a  pilulku, po které bychom mohli jíst čokoládu a donuty v jakémkoliv množství beze strachu z cukrovky a tloustnutí. Hm... ale dost snění. Na pár týdnů jsem si mohla vlézt do hlavy Sherlocka Holmese a byla to jízda. Byl to superhrdina své doby a jeho talent a bystrá mysl ohromují i dnes. V životě by se mi hodila jeho schopnost číst lidi, možná bych si ušetřila několik zklamání. I když se musím přiznat, že jsou mi maličko bližší moderní pojetí slavného detektiva, ať už v seriálovém či filmovém zpracování, originál má své kouzlo. Byl to člověk (i když jen na papíře), který se absolutně spoléhal sám na sebe a své schopnosti. Kdo o sobě v současnosti tohle může říct?

Knihu jsem tentokrát psala v karlínském Starbucksu u metra Křižíkova, kde mi náladu zlepšovali Patrik, Nika, Rája, Market, Jakub, Dan a další. Vždy pro mě měli zásoby vanilkové kávy, slovní povzbuzení, dobré rady a super místečko, kam jsem si mohla zalézt a psát. Díky vám všem a pusu.

Velké díky patří mé nakladatelce Yulince Mamonové, která se mnou má svatou trpělivost, navíc srší fajn nápady a má oko pro detail. Tvořit s vámi knihy, to je obrovská radost. Těším se na další...

Nesmím zapomenout také na své přátele, kteří si poctivě kupují každou moji knihu a prý se v angličtině neustále zlepšují J... tak já jim budu věřit, když to říkají J... Aleši Vectůrku, Terezko beruško, Janítko Snoubi, Luciferku, děkuji, že vás mám.

Mňamínečku můj milovanej, díky tobě miluju knihy. Otevřela jsi mi dveře do dalších světů a k možnosti dělat něco, co mě nesmírně baví. Nikdy ti nepřestanu být vděčná, děkuju moc.

Obrovské díky patří mému milovanému Mílovi. Jsi nejlepší nejlepšík a mnohem víc... ty víš, viď. Děkuju za vše.

Sabrina D. Harris


5

The Stories of

Sherlock Holmes

Příběhy Sherlocka Holmese


6

Scandal in Bohemia

Scandal in Bohemia

Missing my friend Sherlock Holmes always called her THE WOMAN. I can’t remember if I have ever heard him mention her by any other name. In his eyes she was the epitome of the whole female sex. It was not because he was in love with her nor that he felt any emotion towards her, but she was very special, and he never forgot her. Her name was Irene Adler. At that particular time, I  was not used to seeing Holmes often. I  was married and living a happy life. Which was everything Sherlock never wanted for himself but because of the friendship we shared, he accepted it on my side. He preferred to stay at his flat on Baker street and apart from the rare times when he travelled to solve some crime or a mystery he felt absolutely content being buried among his old books.

One night in March I  was returning home from my work and my steps took me to Baker Street. I knew it wasn’t a coincidence – I really wanted to see my friend. When I opened the door and went in, I saw Sherlock pacing the room back and forth. He suddenly stopped, stood before the fire and looked at me:

‘You look like a happily married man. I can see you put on seven and half pounds * since I last saw you!’

‘Seven!’ I protested.

He smiled at me and his eyes were saying that he knew best. * 1 pound = 0,45kg; 7 pounds = 3,18 kg

01


7

Skandál v Čechách

Skandál v Čechách

Stesk po příteli Pro Sherlocka Holmese byla tou ŽENOU. Myslím, že si ani nevzpomínám, že by ji nazval jiným jménem. V jeho očích zosobňovala ženské pohlaví. Ale ne snad proto, že by ji miloval nebo k ní choval jakýkoliv jiný cit, byla jen výjimečná a  on na ni nikdy nezapomněl. Jmenovala se Irena Adlerová. V tom období jsme se s Holmesem nesetkávali často. Byl jsem šťastně ženatý. A i když to nikdy nebylo nic, po čem by Sherlock toužil, už kvůli našemu přátelství u mě manželství akceptoval. Dával přednost klidným dnům ve svém bytě na Baker Street a až na výjimečné chvíle, kdy cestoval za případem, byl absolutně spokojen jen se svými knihami.

Jeden březnový večer jsem se vracel z  práce a  mé kroky mě zavedly do Baker Street. Nebyla to vlastně náhoda, opravdu jsem chtěl vidět svého přítele. Když jsem otevřel dveře a vešel, uviděl jsem Sherlocka, jak přechází po pokoji sem a  tam. Najednou se ale zastavil před krbem a podíval se na mě:

„Vypadáš jako šťastně ženatý muž. Vidím, že jsi od posledně přibral víc než tři kilogramy.“

„Jen tři,“ zaprotestoval jsem.

Usmál se na mě, ale jeho pohled prozrazoval něco jiného. Scandal in Bohemia

‘Come on in Watson and do sit down. I am really happy to see you, my friend.’

I suddenly felt joy growing inside of me, because I knew that there would be a mystery to solve. I could tell it by the way Sherlock screwed up his forehead.

‘I have something to show you,’ he continued. ‘What do you think?’

He threw a thick pink piece of paper at me and commanded: ‘Read it aloud.’

I  looked at the paper and turned it a  couple of times in my hands and then I started to read:

‘Stay at home tonight. Someone will visit you at 7.45 pm. We are following your success and we know that you have helped significant important royal people in Europe and we hope that you can also help us.’

‘So, what do you think?’

I did not want to say something that was very obvious, so I tried to look at it as Holmes would. I studied the quality of the paper.

‘The person who wrote it must be rich. This kind of paper is very expensive. It is very thick and strong, and it is hard to fold.

‘Yes, I  agree with everything you have just said. The paper is not English. It was actually made in Bohemia. Look at it in the light, you’ll see it. And I think that a German person wrote the note.’

We suddenly heard horses in the street.

‘Oh and he is here.’

‘Should I leave, Holmes?’ I offered.

‘Not at all. Stay where you are. I will need your help.’

The Count from Bohemia

We heard a loud knock on the door.

‘Come in!’ said Holmes.

02


9

Skandál v Čechách

„Pojď dál, Watsone, a  posaď se. Jsem opravdu rád, že tě vidím, příteli.“

Najednou jsem pocítil, jak ve mně vzrůstá radost, protože jsem věděl, že se bude řešit nějaká záhada. Poznal jsem to podle toho, jak Holmes nakrčil obočí.

„Chci ti něco ukázat,“ pokračoval. „Co si o tom myslíš?“

Hodil po mně kus tlustého růžového papíru a přikázal: „Čti nahlas.“

Papír jsem několikrát otočil v prstech a pak jsem začal číst:

„Zůstaňte dnes večer doma. Někdo vás přijde navštívit v  19.45. Sledujeme vaše úspěchy a víme, že jste určitým lidem z evropských královských rodin pomohl, proto doufám, že pomůžete i nám.“

„Nu, co o tom soudíš?“

Nechtěl jsem vyslovit to, co bylo zjevné, a tak jsem se snažil dělat to, co by udělal Holmes. Proto jsem se zaměřil na kvalitu papíru.

„Ten, kdo vzkaz napsal, musel být velmi bohatý. Tento typ papíru je totiž velice drahý. Je pevný a tlustý tak, že se špatně skládá.“

„Souhlasím se vším, cos řekl. Není to anglický papír. Pochází totiž z Čech. Podívej se proti světlu, uvidíš to. A také si myslím, že vzkaz psal Němec.“

Najednou jsme uslyšeli z ulice zaržání koní.

„A už je tady.“

„Mám odejít?“ nabídl jsem se.

„Nikoliv. Zůstaň přesně tam, kde jsi. Budu tě potřebovat.“ Hrabě z Čech Zaslechli jsme hlasité bouchání na dveře.

„Pojďte dál.“

10

Scandal in Bohemia

A  strong and very tall man, who looked like a  Hercules, entered

the room. He was dressed in expensive clothes and what was strange –

he was wearing a  black mask over his face. But we could still see his

straight chin and thick lips.

11

Skandál v Čechách

Mohutný, velmi vysoký muž, který vzhledem připomínal Herku

la, vstoupil do pokoje. Na sobě měl drahé šaty a černou masku přes

obličej, což bylo velice zvláštní. Byla vytvarována tak, že jsme zahléd

li výraznou bradu a plné rty. Scandal in Bohemia

‘You got my message?’ he asked with a harsh voice and strong German accent.

Holmes nodded and showed him a chair.

‘Please, have a seat. Don’t be alarmed, this is my good friend and colleague, Dr. Watson, who occasionally helps me in my cases. And what is your name?’

‘You can call me Count Von Kramm and I am from Bohemia. Can I trust that your friend can be discrete?’

‘You may speak freely before this gentleman,’ said Holmes and looked at me.

The gentleman took a deep breath and started to speak:

‘I can see that I have no choice. But that means that for another two years you two must keep a secret. Do you agree?’

‘I do,’ we said it together as one.

‘I was sent here by a very important person from the royal family to ask you for help. You must have thought that I  was crazy for wearing a mask, but it is really important that my identity is a secret, which will keep the other person a  secret too. Because you must not know who the other person is. I hope that you can help, otherwise one of the most important families in Europe will be in trouble. I am talking about the House of Ormstein, Kings of Bohemia.’

Holmes was unimpressed and not a  bit nervous. He was sitting in his chair with his eyes closed. The man continued:

‘This might become a big scandal.’

‘I understand...your Majesty. Please, tell me how can we help you.’

The man jumped up from his chair. Holmes looked at him.

‘What? How do you...How could you...It’s....Oh well, yes, I am the king. How did you know it was me?’ he cried and pulled the mask off his face. ‘I guess I don’t need it now. So, let me introduce myself again.

Skandál v Čechách

„Dostal jste moji zprávu?“ zeptal se drsným hlasem se silným německým přízvukem.

Holmes pokýval hlavou a ukázal na křeslo: „Prosím, posaďte se. Nenechte se znepokojit přítomností doktora Watsona, který je mým dobrým přítelem a  kolegou a  se kterým občas řeším své případy. A vaše jméno je?“

„Můžete mi říkat hrabě von Kramm. Pocházím z Čech. Mohu se spolehnout, že váš přítel umí být diskrétní?“

„Před ním se nemusíte bát mluvit otevřeně,“ řekl Holmes a  pohlédl na mne.

Muž se zhluboka nadechl a začal vyprávět:

„Vidím, že tedy nemám jinou možnost. To ale znamená, že po dobu příštích dvou let musíte udržet mé tajemství. Souhlasíte?“

„Souhlasíme,“ řekli jsme unisono.

„Byl jsem vyslán váženou osobou z  královské rodiny, abych vás požádal o pomoc. Asi si myslíte, že jsem se pomátl, když mám na obličeji tuto masku, ale je velmi důležité, aby má identita zůstala skryta. Tím neodhalím totožnost ani té druhé osoby, kterou nesmíte znát. Opravdu doufám, že mi můžete pomoci, protože v opačném případě se jedna z významných rodin v Evropě dostane do nesnází. Jde totiž o Ormsteiny, dědičné krále české země.“

Holmes se tvářil nezaujatě a nebyl ani drobek nervózní. Seděl ve svém křesle se zavřenýma očima. Muž pokračoval:

„Mohl by to být veliký skandál.“

„Rozumím, Vaše Veličenstvo. Prozraďte nám tedy, jak vám můžeme pomoci.“

Muž zničehožnic vyskočil ze svého křesla.

„Jak? Jak jste to... To není... Dobrá... Ano, jsem král. Jak jste poznal, že jsem to já?“ zvolal a odepl si masku. „Už ji nebudu potřebovat. Rád bych se tedy představil, jsem Wilhelm Gottsreich Sigismon Scandal in Bohemia I am Wilhelm Gottsreich Sigismond von Ormstein, King of Bohemia. And I am not used to asking people for help, but the situation is very delicate, and I could not trust anyone to take care of this matter. That is why I personally came here from Prague.’

Holmes sat back in his chair and closed his eyes again. He then moved his hand to signal the king to continue.

‘It must be around 5 years ago when I met a woman called Irene Adler in Warsaw. I know that this name is very familiar to you, am I right?’

‘Hmmmmm,’ said Holmes quietly.

‘She was...’

‘Oh, let me see,’ Holmes interrupted him: ‘Irene Adler, a very beautiful woman, an opera singer, you two met and spent some time together, but you left her. But before that you wrote her some compromising letters and now you want them back.’

‘You are absolutely right. But how do...’

‘Was there a secret marriage?’

‘Of course not.’

‘Are there any legal documents?’

‘ N o .’

Holmes opened his eyes and sat up straight.

‘Your Majesty, in this case I really don’t know how I can be of service to you. Even if she tried to blackmail you, how could she prove the authenticity of the letters?’

‘My writing.’

‘It can be copied.’

‘It is on my private very special paper.’

‘It can be imitated.’

‘But she has my photograph!’ shouted his Majesty.

‘She bought it.’

‘No, you don’t understand. We are both in the photograph.’



Arthur Conan Doyle

ARTHUR CONAN DOYLE


22. 5. 1859 - 7. 7. 1930

Sir Arthur Conan Doyle se narodil 22. května 1859 v Edinburghu; zemřel 7. července 1930. Život ohraničený těmito dvěma daty naplnil vrchovatě nejen tvůrčí prací spisovatele, ale i rozsáhlou občanskou aktivitou, která mu ve své době přinesla mezinárodní proslulost a inspirovala Francouze k tomu, že pro něho vymysleli přezdívku ,dobrý obr'. Navštěvoval stonyhurstskou školu; medicínu studoval na edinburské universitě a říká se, že diagnostické metody jednoho z tamějších profesorů ho přivedly na ideu dedukční metody, které později v jeho knihách s takovým zdarem užíval Sherlock Holmes. Lékařskou ordinaci si zprvu otevřel v Southsea a psát začal právě v době, kdy čekával na pacienty. Světová sláva, kterou sklidil za své knihy, korunovala už jen širokou popularitu člověka s pozoruhodné vznešenými cíli: mnohdy byl poslední nadějí "zločinců", kteří žádný zločin nespáchali, ale nedokázali se vymknout z osidel soudní mašinérie (stačí připomenout jen jeho úsilí dokázat nevinu v případě Oscara Slatera); aktivně se zabýval sportem v době, kdy to zdaleka nebylo tak obvyklé jako dnes; sám se několikrát osvědčil jako schopný detektiv a často býval žádán o pomoc; jako lékař se zúčastnil burské války; byl i kazatelem a misionářem.

Doyle - Arthur Conan Doyle – více informací





       
Knihkupectví Knihy.ABZ.cz - online prodej | ABZ Knihy, a.s.
ABZ knihy, a.s.
 
 
 

Knihy.ABZ.cz - knihkupectví online -  © 2004-2019 - ABZ ABZ knihy, a.s. TOPlist