načítání...
menu
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

Kniha + CD audio, MP3 : Příběh námořníka Sindibáda -- The Story of Sindibad the Sailor – Anglictina. com

Příběh námořníka Sindibáda -- The Story of Sindibad the Sailor
-15%
sleva

Kniha + CD audio, MP3 : Příběh námořníka Sindibáda
Autor: Anglictina. com
Podnázev: The Story of Sindibad the Sailor

Kromě titulního vyprávění o podivuhodných cestách odvážného námořníka Sindibáda najdou čtenáři v knize ještě dva další příběhy z proslulé sbírky Pohádek tisíce a jedné ... (celý popis)
Titul je skladem 1ks
Ihned také k odběru: Ostrava
Médium: Kniha + CD audio, MP3
Vaše cena s DPH:  269 Kč 229
+
-
rozbalKdy zboží dostanu
7,6
bo za nákup
rozbalVýhodné poštovné: 49Kč
rozbalOsobní odběr zdarma

hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%   celkové hodnocení
0 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » EDIKA
Médium: Kniha + CD audio, MP3
Rok vydání: 2015
Počet stran: 192
Rozměr: 145 x 205 mm
Úprava: ilustrace
Vydání: 1. vyd.
Spolupracovali: překlad a otázky na porozumění textu Jitka Dokoupilová
Skupina třídění: Angličtina
Afroasijské (hamitosemitské) literatury
Vazba: brožovaná lepená
Datum vydání: 8. 4. 2015
Nakladatelské údaje: Brno, Edika, 2015
ISBN: 9788026607069
EAN: 9788026607069
Ukázka: » zobrazit ukázku
Popis / resumé

Kromě titulního vyprávění o podivuhodných cestách odvážného námořníka Sindibáda najdou čtenáři v knize ještě dva další příběhy z proslulé sbírky Pohádek tisíce a jedné noci, které si vydobyly nejpřednější místa ve světovém povědomí - pohádku o Aladinovi a kouzelné lampě a dobrodružství Ali Baby a čtyřiceti loupežníků. Anglické převyprávění se opírá o znění ze sbírky Dětská hodinka, sestavené roku 1900 americkou učitelkou Evou March Tappan. Pohádky jsou vytištěny v zrcadlové anglicko-české podobě, každou kapitolu následuje několik otázek k porozumění textu, knihu pak uzavírá klíč k těmto cvičením, jazykový komentář a přehled anglické gramatiky. Spolu s MP3 nahrávkou anglického textu v podání rodilého mluvčího tvoří komplet doplňkovou učebnici pro pokročilé studenty angličtiny. Tři klasické arabské pohádky ve dvojjazyčné anglicko-české podobě, s jazykovým komentářem, cvičeními a CD nahrávkou ve formátu MP3.

Popis nakladatele

Učte se anglicky čtením arabských pohádek! Neví se, kdo je autorem příběhů o Aladínovi, Ali Babovi a Sindibádovi , jak jsou staré, ani odkud přesně pocházejí. To nic nemění na tom, že jsou stále zajímavé pro malé i velké čtenáře. Pro ty z vás, kteří si chtějí procvičit angličtinu, mohou být zajímavé dvojnásob, protože v této knížce máte možnost si příběhy přečíst v angličtině a zkontrolovat si porozumění v zrcadlovém českém překladu. Příběhy si můžete i poslechnout na přiloženém CD . Kromě příběhů samých také v publikaci naleznete výběr zajímavých jazykových jevů s komentářem a přehled základní anglické gramatiky. Titul byl vytvořen týmem internetové jazykové školy www.anglictina.com. Autoři projektu vedeni Petrem Špirkem mají s výukou angličtiny více než desetileté zkušenosti. Své poznatky spojují s moderní technologií – publikovali i připravují českými studenty vyhledávané a ceněné multimediální učebnice. CD obsahuje nahrávky ve formátu MP3.

Předmětná hesla
Zařazeno v kategoriích
Anglictina. com - další tituly autora:
 (Kniha + CD audio, MP3 )
Australské legendy -- Australian Legendary Tales Australské legendy
 (Kniha + CD audio, MP3 )
Angličtina pro samouky a věčné začátečníky + CD MP3 Angličtina pro samouky a věčné začátečníky + CD MP3
 (e-book)
Jeníček a Mařenka a další známé pohádky - Hansel and Grethel… Jeníček a Mařenka a další známé pohádky
Ostrov pokladů A1 -- dvojjazyčná kniha pro začátečníky Ostrov pokladů A1
 (e-book)
Alenka v říší divů A1/A2 Alenka v říší divů A1/A2
1000 anglických slovíček -- Ilustrovaný slovník 1000 anglických slovíček
 
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.


Ukázka / obsah
Přepis ukázky

/6 The Arabian Nights

I

In one of the large and rich cities of China there once lived a tailor

named Mustapha. He was so poor that by the hardest daily labor he

could barely support himself and his family, which consisted only of

his wife and a son.

This son, Aladdin, was a very careless, idle, and disobedient

1

fellow. He would leave home early in the morning and play all day

in the streets and public places. When he was old enough, his father

2

tried to teach him the tailor’s trade, but Mustapha no sooner

3

turned his back than the boy was gone for the day. He was

frequently punished, but in vain; and at last the father gave him up as

a hopeless idler, and in a few months died of the grief Aladdin

caused him.

The boy, now free from restraint, became worse than ever. Until

he was fifteen, he spent all his time with idle companions, never

thinking how useless a man this would make of him. Playing thus with his evil mates one day, a stranger passing by stood to observe him.

The stranger was a person known as the African magician. Only

two days before, he had arrived from Africa, his native country; and, seeing in Aladdin’s face something that showed the boy to be well fitted for his purposes, he had taken pains to learn all that he could find out about him.

“Child,” he said to Aladdin, calling him aside, “was not your

father called Mustapha the tailor?”

“Yes, sir,” answered the boy; “but he has been dead a long time.”

Then the African magician embraced Aladdin and kissed him,

saying with tears in his eyes, “I am your uncle. I knew you at first sight; you are so like my dear brother.” Then he gave the boy a handful of money, and said, “Give my love to your mother, and tell her that I will visit her to-morrow, that I may see where my good brother lived and died.”

“You have no uncle,” said Aladdin’s mother when she had heard

his story. “Neither your father nor I ever had a brother.”

The Story of Aladdin /7

I

V jednom velkém a bohatém čínském městě kdysi žil krejčí jménem

Mustafa. Byl tak chudý, že svou těžkou dennodenní prací sotva

uživil sebe a svou rodinu, která se skládala jen z jeho ženy a syna.

Ten syn, Aladin, byl velmi lehkomyslný, líný a neposlušný

chasník. Odcházel z domova brzo ráno a celý den si hrál na ulici.

Když už byl dost starý, jeho otec se snažil ho naučit krejčovskému

řemeslu, ale jen Mustafa ukázal záda, chlapec byl pryč. Často ho

trestali, ale marně. Nakonec to s ním jako s beznadějným lenochem

otec vzdal a za pár měsíců zemřel žalem, který mu Aladin způsobil.

Chlapec teď nebyl ničím omezován a stal se ještě horším. Do

patnácti let trávil všechen čas s línými druhy a nikdy ho nenapadlo,

jakého budižkničemu to z něj udělá. Jednoho dne, když si hrál se

svými špatnými kamarády, šel kolem cizinec, zastavil se a prohlížel

si ho.

Ten cizinec byl známý jako africký kouzelník. Teprve před

dvěma dny přijel z Afriky, své rodné země. V Aladinově tváři viděl

něco, co mu řeklo, že se mu chlapec hodí pro jeho záměr, a tak si dal práci a dozvěděl se o něm vše, co mohl.

„Dítě,“ řekl Aladinovi a vzal ho stranou, „nebyl tvůj otec krejčí

Mustafa?“

„Ano, pane,“ řekl chlapec, „ale už je dlouho mrtvý.“

Pak africký kouzelník Aladina objal a políbil. Se slzami v očích

řekl: „Jsem tvůj strýc. Hned jsem tě poznal, jsi tak podobný mému drahému bratrovi.“ Pak chlapci dal plnou hrst peněz a řekl: „Pozdrav srdečně svou matku a řekni jí, že ji zítra navštívím, abych viděl, kde můj dobrý bratr žil a zemřel.“

„Nemáš žádného strýce,“ řekla Aladinova matka, když ten

příběh slyšela. „Ani tvůj otec ani já jsme nikdy bratra neměli.“

/8 The Arabian Nights

Again the next day the magician found Aladdin playing in the

streets, and embraced him as before, and put two pieces of gold into

his hand, saying, “Carry this to your mother. Tell her I shall come to

sup with you to-night; but show me first where you live.”

This done, Aladdin ran home with the money, and all day his

mother made ready to receive their guest. Just as they began to fear

that he might not find the house, the African magician knocked at

the door, and came in, bringing wine and fruits of every sort. After

words of greeting to them both, he asked only to be placed where he

might face the sofa on which Mustapha used to sit.

“My poor brother!” he exclaimed. “How unhappy am I, not to

have come soon enough to give you one last embrace!”

Then he told Aladdin’s mother how he had left their native land

of China forty years ago, had traveled in many lands, and finally

settled in Africa. The desire had seized him to see his brother and his

home once more, and therefore he had come, alas! too late.

When the widow wept at the thought of her husband, the African

magician turned to Aladdin and asked, “What business do you follow? Are you of any trade?”

The boy hung his head, and his mother added to his shame by

saying, “Aladdin is an idle fellow. He would not learn his father’s trade, and now will not heed me, but spends his time where you found him, in the streets. Unless you can persuade him to mend his ways, some day I must turn him out to shift for himself.”

Again the widow wept, and the magician said, –

“This is not well, nephew. But there are many trades beside your

father’s. What say you to having a shop, which I will furnish for you with fine stuffs and linens? Tell me freely.”

This seemed an easy life, and Aladdin, who hated work, jumped

at the plan. “Well, then,” said the magician, “come with me tomorrow, and, after clothing you handsomely, we will open the shop.”

The Story of Aladdin /9

Druhého dne cizinec opět Aladina našel, jak si hraje na ulici,

a objal ho jako předtím. Dal mu do ruky dvě zlaté mince se slovy:

„Dones to své matce. Řekni jí, že k vám večer přijdu na večeři. Ale

nejdřív mi řekni, kde bydlíte.“

Tak se stalo a Aladin běžel s penězi domů. Matka se celý den na

přijetí hosta připravovala. Právě, když se začali bát, že třeba dům

nenajde, zaklepal africký kouzelník na dveře a vstoupil. Přinesl víno

a ovoce různých druhů. Když je oba pozdravil, požádal, aby mohl

sedět tak, aby viděl pohovku, na které sedával Mustafa.

„Můj ubohý bratře!“ vykřikl. „Jak jsem nešťastný, že jsem

nepřišel dřív, abych tě naposledy objal!“

Pak řekl Aladinově matce, jak před čtyřiceti lety opustil rodnou

zemi Čínu a procestoval mnoho zemí a nakonec se usadil v Africe.

Popadla ho touha uvidět ještě jednou svého bratra a domov, a proto

přišel. Žel, příliš pozdě!

Když vdova při vzpomínce na manžela zaplakala, africký

kouzelník se obrátil na Aladina a zeptal se: „Jaké máš zaměstnání? Jsi něčím vyučený?“

Chlapec svěsil hlavu a matka jeho hanbu ještě posílila slovy:

„Aladin je lenoch. Nenaučil se otcově řemeslu a teď se mi nevěnuje, ale tráví čas tam, kde jste ho našel, na ulici. Pokud ho nepřesvědčíte, aby se napravil, budu ho jednoho dne muset vyhnat, aby se protloukal životem sám.“

Vdova znovu zaplakala a kouzelník řekl:

„To není dobré, synovče, ale je mnoho jiných řemesel mimo to

otcovo. Co říkáš tomu, že bys měl obchod s jemnými látkami a plátnem, který ti já zařídím? Odpověz mi svobodně.“

Vypadalo to jako snadný život a Aladin, který práci nesnášel, na

to skočil. „Tak dobře,“ řekl kouzelník, „zítra půjdeš se mnou a až tě pořádně ustrojím, otevřeme obchod.“



       
Knihkupectví Knihy.ABZ.cz – online prodej | ABZ Knihy, a.s.
ABZ knihy, a.s.
 
 
 

Knihy.ABZ.cz - knihkupectví online -  © 2004-2020 - ABZ ABZ knihy, a.s. TOPlist