načítání...


menu
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

Kniha: Právní překlad v teorii a praxi: nový občanský zákoník – Marta Chromá

Právní překlad v teorii a praxi: nový občanský zákoník
-7%
sleva

Kniha: Právní překlad v teorii a praxi: nový občanský zákoník
Autor: Marta Chromá

Rozbor procesu právního překladu, překládání právních předpisů, rady ohledně překladu nového občanského zákoníku z češtiny do angličtiny. ... (celý popis)
Titul doručujeme za 6 pracovních dní (poslední kusy u dodavatele, dodání s pravděpodobností 90%)
Vaše cena s DPH:  320 Kč 298
+
-
rozbalKdy zboží dostanu
9,9
bo za nákup
rozbalVýhodné poštovné: 49Kč
rozbalOsobní odběr zdarma

hodnoceni - 71.2%hodnoceni - 71.2%hodnoceni - 71.2%hodnoceni - 71.2%hodnoceni - 71.2% 90%   celkové hodnocení
1 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » Karolinum
Médium / forma: Tištěná kniha
Rok vydání: 2016
Počet stran: 272
Rozměr: 24 cm
Vydání: Vyd. 1.
Skupina třídění: Lingvistika. Jazyky
Jazyk: česky
Datum vydání: 06.04.2016
Nakladatelské údaje: Praha, Karolinum, 2014
ISBN: 978-80-2462-851-6
EAN: 9788024628516
Ukázka: » zobrazit ukázku
Popis / resumé

Rozbor procesu právního překladu, překládání právních předpisů, rady ohledně překladu nového občanského zákoníku z češtiny do angličtiny.

Popis nakladatele

Hlavním cílem publikace Právní překlad v teorii a praxi je poskytnout čtenářům nejen teoreticky podložený návod, jak postupovat při převádění právních informací z češtiny do angličtiny, ale také praktické ukázky přístupu k překládání nového občanského zákoníku (NOZ).

Publikace je rozdělena do tří kapitol. První kapitola podrobně analyzuje proces právního překladu, formuluje základní pravidla pro překládání právních textů a vymezuje rozsah právnělingvistických znalostí a překladatelských dovedností. Druhá kapitola se věnuje překládání právních předpisů, stanovuje právnělingvistická východiska pro překlad českých zákonů do angličtiny, porovnává lingvistický přístup k tvorbě zákonů v České republice a některých anglicky mluvících zemích. Zahrnuje stručnou charakteristiku jazyka NOZ a analýzu různých variet právnické angličtiny, stejně jako některých gramatických jevů, jež jsou pro překlad (nejen) občanského zákoníku podstatné. Třetí kapitola v pěti oddílech ukazuje praktický přístup k překládání občanského zákoníku do angličtiny. První oddíl se věnuje legislativně technickým prvkům celého zákoníku a jeho systematice; další čtyři oddíly jsou vymezeny podle částí NOZ – obecná část, rodinné právo, absolutní majetková práva a relativní majetková práva. V každém oddíle jsou vybrána ustanovení z pohledu překladu obtížnější buď kvůli volbě českých jazykových prostředků, nebo pro nejednoznačnost českého textu, jež může vést k různým interpretacím. (nový občanský zákoník)

Předmětná hesla
Kniha je zařazena v kategoriích
Marta Chromá - další tituly autora:
 (Médium CD)
Anglicko-český právnický slovník Anglicko-český právnický slovník
 (Médium CD)
Česko-anglický právnický slovník Česko-anglický právnický slovník
Anglicko-český právnický slovník Anglicko-český právnický slovník
Česko-anglický právnický slovník Česko-anglický právnický slovník
 (e-book)
Právní překlad v teorii a praxi Právní překlad v teorii a praxi
Introduction to Legal English Volume I. Introduction to Legal English Volume I.
 
Ke knize "Právní překlad v teorii a praxi: nový občanský zákoník" doporučujeme také:
New Introduction to Legal English (Volume II.) New Introduction to Legal English (Volume II.)
 
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.


Ukázka / obsah


       
Knihkupectví Knihy.ABZ.cz – online prodej | ABZ Knihy, a.s.