načítání...


menu
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

Kniha: Pohádky z Indie -- Tales from India – Anglictina. com

Pohádky z Indie -- Tales from India
-15%
sleva

Kniha: Pohádky z Indie
Autor: Anglictina. com
Podtitul: Tales from India

Dvě tradiční indické pohádky v zrcadlovém česko-anglickém vydání. Komplet s CD ve formátu MP3. Kniha obsahuje dvě ze staroindických pohádek, které na počátku 20. století přeložil ze sanskrtu hinduistický politik a psycholog Siddha Mohana ... (celý popis)
Titul je na partnerském skladu >50ks - doručujeme za 4 pracovní dny
Vaše cena s DPH:  249 Kč 212
+
-
rozbalKdy zboží dostanu
7,1
bo za nákup
rozbalVýhodné poštovné: 49Kč
rozbalOsobní odběr zdarma

hodnoceni - 71.9%hodnoceni - 71.9%hodnoceni - 71.9%hodnoceni - 71.9%hodnoceni - 71.9% 80%   celkové hodnocení
4 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » EDIKA
Médium / forma: Tištěná kniha
Rok vydání: 2014
Počet stran: 112
Rozměr: 197 x 220 mm
Úprava: ilustrace
Vydání: 1. vyd.
Spolupracovali: pro výuku upravil kolektiv Anglictina.com
Skupina třídění: Angličtina
Literatura v různých jazycích
Vazba: brožovaná lepená
Datum vydání: 29. 1. 2014
Nakladatelské údaje: Brno, Edika, 2014
ISBN: 9788026604044
EAN: 9788026604044
Ukázka: » zobrazit ukázku
Popis / resumé

Dvě tradiční indické pohádky v zrcadlovém česko-anglickém vydání. Komplet s CD ve formátu MP3. Kniha obsahuje dvě ze staroindických pohádek, které na počátku 20. století přeložil ze sanskrtu hinduistický politik a psycholog Siddha Mohana Mitra. Oba pohádkové příběhy, "Kouzelný džbán" i "O kočce, myši, ještěrce a sově", kladou důraz na duchovní a psychologické ponaučení v souladu s hinduistickou filozofií. Každou kapitolu uzavírají otázky k textu a jazykové komentáře, celou knihu pak doplňuje stručný přehled anglické gramatiky. Společně s MP3 nahrávkou anglického textu v podání rodilého mluvčího pak titul tvoří doplňkovou učebnici pro pokročilé angličtináře, a to dětského i dospělého věku.

Popis nakladatele

Učte se anglicky čtením starých indických příběhů! Dvě pohádky, které před téměř sty lety přeložil ze sanskrtu hinduistický psycholog a politik S. M. Mitra a pro anglické děti upravila Nancy Bellová. Indické děti tyto pohádky slýchají od svých rodičů nejen pro pobavení, ale hlavně pro poučení. Učí se zamýšlet se a odpovídat na otázky, které jsou součástí pohádek. Příběhy jsou vlastně takové učebnice, které mají za úkol cvičit paměť, koncentraci a ovládání vlastních emocí a myšlenek, a jsou v souladu s filozofií sebeuvědomění, která je základem hinduistické kultury a vychází z učení Véd. Kromě zamyšlení nad příběhem samotným jsme otázky v textu využili ke zdokonalení aktivní znalosti angličtiny. Ke každé otázce vám nabídneme možné fráze a slovní zásobu, které můžete při zodpovídání otázky použít. Jak s nimi dále naložíte, to už je na vás. Jednoznačná správná odpověď na otázky neexistuje, možností je spousta. Dále jsme v každé kapitole vybrali jazykové jevy, ke kterým za kapitolou najdete komentář. Zda jste správně porozuměli anglickému textu, si můžete zkontrolovat v zrcadlovém českém překladu. Na konci knihy je uvedený základní přehled anglické gramatiky. Anglický text si také můžete poslechnout na přiloženém CD. CD obsahuje nahrávky ve formátu MP3.

Předmětná hesla
Kniha je zařazena v kategoriích
Anglictina. com - další tituly autora:
 (Kniha + CD)
Evangelium podle Marka -- The Gospel of Mark Evangelium podle Marka
 (Kniha + CD audio, MP3 )
Jack Rozparovač -- dvojjazyčná kniha pro mírně pokročilé Jack Rozparovač
 (Kniha + CD audio, MP3 )
Deník kapitána Cooka Deník kapitána Cooka
 (e-book)
Ostrov pokladů A1 Ostrov pokladů A1
1000 anglických slovíček -- Ilustrovaný slovník 1000 anglických slovíček
 (e-book)
Princezna Diana Princezna Diana
 
Ke knize "Pohádky z Indie -- Tales from India" doporučujeme také:
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.


Ukázka / obsah
Přepis ukázky

Chapter II

When Subha Datta started for the forest, he fully intended to come back the same evening; but as he was busy cutting down a tree, he suddenly had a feeling that he was no longer alone. He looked up, and there, quite close to him, in a little clearing where the trees had been cut down by some other woodcutters, he saw four beautiful young girls looking like fairies in their thin summer dresses and with their long hair flowing down their backs, dancing round and round, holding each other’s hands. Subha Datta was so astonished at the sight that he let his axe fall, and the noise startled the dancers, who all four stood still and stared at him.

The woodcutter could not say a word, but just gazed and gazed at them, till one of them said to him: “Who are you, and what are you doing in the very depths of the forest where we have never before seen a man?”

“I am only a poor woodcutter,” he replied, “who came here to get some wood to sell, so as to give my wife and children something to eat and some clothes to wear.”

“That is a very stupid thing to do,” said one of the girls. “You can’t get much money that way. If you will only stop with us we will have your wife and children looked after for you much better than you can do it yourself.”

/10


Kapitola 2

Když Subha Datta odcházel do lesa, byl plně rozhodnut vrátit se domů téhož večera, ale když byl zaměstnán kácením nějakého stromu, měl náhle pocit, že už není sám. Vzhlédl a tam, na malé mýtince, kterou vykáceli dřevorubci před ním, uviděl čtyři krásné mladé dívky, které vypadaly jako víly. Držely se za ruce, tančily dokola v tenkých letních šatech a jejich dlouhé vlasy jim splývaly na záda. Subha Datta při tom pohledu užasl a sekera mu vypadla zruky. Hluk vyplašil tanečnice a ty všechny čtyři stály bez pohnutí a zíraly na Subhu Dattu.

Dřevorubec nebyl schopen říci slovo, ale pouze zíral, až mu jedna z nich řekla: „Kdo jsi a co děláš v samé hloubi lesa, kde jsme nikdy předtím nespatřily člověka?“

„Jsem jenom chudý dřevorubec,“ odpověděl, „který sem přišel pro nějaké dřevo na prodej, aby mohl dát ženě a dětem něco k jídlu a poskytnout jim oděv.“

„To je pěkná hloupost,“ řekla jedna z dívek. „Takhle mnoho peněz nezískáš. Jestliže však s námi zůstaneš, zajistíme za tebe, aby o tvou ženu a děti bylo postaráno mnohem lépe, než to můžeš udělat ty.“

/11


Otázky k zamyšlení

1. What would you have said if you had been the woodcutter?

2. Do you think the fairies really meant that they could do as

they offered? Fráze, které můžete v odpovědích použít: If I’d been the woodcutter, I would have + příčestí minulé

(zde jde o 3. podmínkovou větu – if + had + příčestí

minulé, would + have + příčestí minulé – kdybych býval

byl dřevorubec, býval bych udělal...) I don’t think the fairies...

(v angličtině se nedá říct I think + záporná věta, pokud

chceme říct, že myslíme + něco záporného, musíme použít

I don’t think + kladná věta – I don’t think the fairies really

meant it.) Fairies in general are kind, however, these looked suspicious.

/13

Použití přechodníku přítomného Pro anglické souvětí je charakteristické používání přechodníků. Přechodník přítomný se používá pro stejnou časovou hladinu, kterou naznačilo první sloveso. l He saw four beautiful young girls looking like fairies in their

thin summer dresses and with their long hair flowing down

their backs, dancing round and round, holding each other’s

hands.

Uviděl čtyři krásné mladé dívky, které vypadaly jako víly,

držely se za ruce, tančily dokola v tenkých letních šatech

a jejich dlouhé vlasy jim splývaly na záda. l I go to the pub every Friday, talking to my friends, drinking

beer, having fun...

Chodím do hospody každý pátek, mluvím s kamarády,

piju pivo, bavím se... Účelový infinitiv Ekvivalentem pro české aby je v angličtině infinitiv.

I came here to get some wood to sell, so as to give my wife l

and children something to eat and some clothes to wear.

Přišel jsem sem, abych získal nějaké dřevo na prodej, abych

dal ženě a dětem něco k jídlu a nějaké oblečení k nošení.

He went to France to learn French.l

Jel do Francie, aby se učil francouzsky. Někdy se s infinitivem používají výrazy in order nebo so as.

He left his gun outside in order (so as) not to frighten us.l

Nechal zbraň venku, aby nás nevyděsil. Jazykový koutek



       
Knihkupectví Knihy.ABZ.cz – online prodej | ABZ Knihy, a.s.