načítání...


menu
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

E-kniha: Nepřátelé a milenci – Simona Ahrnstedtová

Nepřátelé a milenci
-11%
sleva

Elektronická kniha: Nepřátelé a milenci
Autor: Simona Ahrnstedtová

V nelítostném světě švédských financí se nevyzná nikdo lépe než David Hammar. I přes svůj dělnický původ se vypracoval na pozici jednoho z nejbohatších švédských finančníků a už roky pase po jediném, urvat pro sebe Investum, obchodní ... (celý popis)
Titul je skladem - ke stažení ihned
Médium: e-kniha
Vaše cena s DPH:  322 Kč 287
+
-
9,6
bo za nákup

ukázka z knihy ukázka

Titul je dostupný ve formě:
elektronická forma ELEKTRONICKÁ
KNIHA

hodnoceni - 75%hodnoceni - 75%hodnoceni - 75%hodnoceni - 75%hodnoceni - 75% 85%   celkové hodnocení
4 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » Metafora
Dostupné formáty
ke stažení:
EPUB, MOBI, PDF
Upozornění: většina e-knih je zabezpečena proti tisku a kopírování
Médium: e-book
Rok vydání: 2016
Počet stran: 374
Rozměr: 21 cm
Vydání: Vydání první
Spolupracovali: přeložila Irena Lysáčková
Skupina třídění: Germánské literatury
Jazyk: česky
ADOBE DRM: bez
ISBN: 978-80-735-9500-5
Ukázka: » zobrazit ukázku
Popis / resumé

V nelítostném světě švédských financí se nevyzná nikdo lépe než David Hammar. I přes svůj dělnický původ se vypracoval na pozici jednoho z nejbohatších švédských finančníků a už roky pase po jediném, urvat pro sebe Investum, obchodní společnost aristokratické rodiny De la Grip. K získání impéria potřebuje ještě poslední krok - přetáhnout na svou stranu někoho z vysoce postavené rodiny. Nejvhodnější kandidátem se zdá být Natalia De la Grip, jedna z nejtalentovanějších firemních poradkyň švédského finančního světa. Čeká se od ní, že se usadí a provdá za někoho ze svých společenských kruhů. Natalia však vždy kráčela proti proudu a jejím jediným snem je dokázat svému otci, nemilosrdnému patriarchovi, že dokáže víc než jen čekat doma na manžela. Když ji pozve David na oběd, je nedůvěřivá, ale postupně podlehne jeho kouzlu. Z jiskry, která mezi nimi přeskočí, vzplane vášnivý, nezapomenutelný večer. ... Byla to ale jen aféra na jednu noc nebo ne? Švédská spisovatelka s českými kořeny přichází tentokrát s romantickým příběhem ze současnosti, pojednávajícím o pomstě, o intrikách ve světě byznysu, o temném tajemství - a zakázané lásce.

Popis nakladatele

Důvěra je nejcennější komodita. Švédský román o pomstě, intrikách ve světě byznysu a zakázané lásce.
 
V nelítostném světě švédských financí se nevyzná nikdo lépe než David Hammar. I přes svůj dělnický původ se vypracoval na pozici jednoho z nejbohatších švédských finančníků. Nemilosrdný a nezastavitelný hráč už roky pase po jediném, urvat pro sebe Investum, obchodní společnost aristokratické rodiny De la Grip. K získání impéria potřebuje ještě poslední krok – přetáhnout na svou stranu někoho z vysoce postavené rodiny. Nejvhodnější kandidátem se zdá být Natalia.

Natalia De la Grip je jednou z nejtalentovanějších firemních poradkyň švédského finančního světa. Čeká se od ní, že se usadí a provdá za někoho ze svých společenských kruhů. Natalia však vždy kráčela proti proudu a jejím jediným snem je dokázat svému otci, nemilosrdnému patriarchovi, že dokáže víc než jen čekat doma na manžela. Když ji pozve David na oběd, je nedůvěřivá, ale postupně podlehne jeho kouzlu. Z jiskry, která mezi nimi přeskočí, vzplane vášnivý, nezapomenutelný večer. Byla to ale jen aféra na jednu noc nebo ne?
Vztah mezi Davidem a Natalií je nemyslitelný, protože jejich rodiny jsou nesmiřitelnými nepřáteli.Na světlo navíc vyjdou tajemství, pohřbená hluboko v minulosti. Oba stojí před nelehkým rozhodnutím. Je pro Davida přednější pomsta, nebo láska milované ženy? A zvolí Natalia správně mezi pýchou a touhou svého srdce?
 
Nepřátelé a milenci jsou švédský román skvělé autorky s českými kořeny, jenž se dočkal již mnoha překladů. Zahřeje a rozpálí jako oheň z krbu uprostřed chladné švédské zimy.

Zařazeno v kategoriích
Simona Ahrnstedtová - další tituly autora:
Nepřátelé a milenci Nepřátelé a milenci
Oheň a voda Oheň a voda
 (e-book)
Oheň a voda Oheň a voda
Žár a led Žár a led
 (e-book)
Žár a led Žár a led
 
K elektronické knize "Nepřátelé a milenci" doporučujeme také:
 (e-book)
Podstata zla -- Temný thriller z prostředí Dolomit Podstata zla
 (e-book)
Zabij mě znovu Zabij mě znovu
 (e-book)
Playground Playground
 
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.


Ukázka / obsah
Přepis ukázky

Simona Ahrnstedtová

NEPŘÁTELÉ

A MILENCI

Přeložila

Irena Lysáčková


2

EN ENDA NATT © 2014 by Simona Ahrnstedt

First published by Forum Bokförlag, Sweden

Published by arrangement with Nordin Agency AB, Sweden

Translation © Irena Lysáčková, 2016

Czech edition © Metafora, 2016

All rights reserved

ISBN 978-80-7359-672-9 (pdf)


3

1.

Středa 25. června

David Hammar vyhlížel ven vypouklým oknem vrtulníku Bell. Letěli ve výšce tisíc stop a krajina pod nimi se rozprostírala na míle daleko. Nasadil si sluchátka, která mu i v hluku rotoru dovolovala s ostatními mluvit normálním hlasem.

„T amhle,“ upozornil a otočil se k Michelu Chamounovi, který seděl na zadním sedadle, tvarem připomínajícím velkou mísu, a také vyhlížel z okna. David ukazoval směrem, kde se právě objevil žlutý zámek Gyllgarn.

Pilot Tom Lexington nastavil kurz. „Jak blízko chceš letět?“ zeptal se s pohledem upřeným na cíl.

„Moc blízko ne. Jen abychom ho trochu líp viděli.“ David nespouštěl zámek z očí. „Nechci vzbudit zbytečnou pozornost.“

Zámek byl vystavěn na ostrůvku, který se nacházel v nezvykle širokém potoce. Bystrá, třpytivá voda proudila po obou stranách ostrova, a vytvářela tak přirozené hradební příkopy. Před několika staletími poskytovaly skutečné útočiště před nepřáteli. Dnes blyštivá voda, zelené louky a košaté stromy malovaly rozmáchlým tahem štětce obraz absolutní venkovské idyly.

T om stočil vrtulník širokým obloukem. V ohradách dole pod nimi se pásli koně a ovce. Staleté, ohromné duby proměnily okresní silnici v alej. I z této výšky byly patrné ovocné stromy, o něž se někdo dobře stará, a barvami hýřící výsadba, obklopující úpravný zámek.

To až nechutně připomíná ráj.

„Makléř povídal, že cenu samotné nemovitosti odhaduje na víc než třicet milionů,“ poznamenal David.

„T o je hodně peněz,“ konstatoval Michel.

„A k tomu si přičti cenu lesa a půdy,“ pokračoval David.

„A vody . To je dohromady několik tisíc hektarů země a vody, už jen to stojí přes dvě stě.“ Vypočítával další přednosti: „V lese je zvěř a řada menších nemovitostí, které k usedlosti patří. No a k tomu samozřejmě ještě inventář. Válečná kořist ze sedmnáctého století. Stříbrné jídelní servisy a ruský porcelán. A umělecká sbírka předmětů z posledních tří století. O to se budou prát všechny aukční domy.“

David se na sedadle otočil. Michel si zámek, nad nímž

teď viseli ve vzduchu, bedlivě prohlížel.

„A všechno vlastní ta společnost?“ tázal se Michel pochybovačně. „Rodina ne?“

David přikývl. „Je neuvěřitelné, že zvolili takové řešení.

Tohle udělá jen někdo, kdo je přesvědčený o vlastní nepře

konatelnosti.“

„Nikdo není nepřekonatelný,“ podotkl Michel.

„T o teda ne.“

Michel dál koukal z okna. David čekal, zatímco jeho přítel všechen ten majetek přejížděl očima. „To jsou vyložené národní klenoty,“ ujal se zase slova Michel. „To bude povyk, jaký svět neviděl, jestli to všechno prodáme.“

„Ne jestli,“ prohlásil David. „Až.“

Protože oni to prodají, tím si je naprosto jistý. Půdu rozparcelují a prodají těm, kdo nabídnou nejvíc. Lidi budou protestovat a ze všech nejvíc budou křičet současní majitelé. Nad tím se musel usmát. Pohlédl tázavě na Michela. „Už sis to prohlídl?“

Michel kývl a David požádal: „Vezmeš nás, Tome, zpátky

do města? Tady už jsme skončili.“

T om provedl elegantní oblouk a vystoupal vzhůru. Idylické místo nechali za zády a nabrali kurz na Stockholm. Pod nimi se míhaly lesy a průmyslové závody.

Po čtvrthodině se dostali do kontrolní zóny hlavního

města a Tom navázal spojení s řídicí věží na letišti Brom

ma. Výměnu krátkých standardizovaných frází v angličtině

David poslouchal na půl ucha.


5

„...1 500 feet, request full stop landing, three persons on board.“

„Appr oved, straight in landing, runway three zero...“

Tom byl obratný pilot, vrtulník manévroval klidnými pohyby s ostražitým pohledem. Ve všedních dnech pracoval pro soukromou bezpečnostní firmu, ale s Davidem se znal už dlouho, a když David vyjádřil přání prozkoumat zámek ze vzduchu, poskytl mu své letecké zkušenosti i čas.

„Jsem hrozně rád, že jsi s námi letěl,“ ozval se David.

T om neodpověděl, jen téměř neznatelně kývl hlavou, jako že slyšel.

David se obrátil k Michelovi: „Máme dost času, než schůze vedení začne.“ Mrkl na hodinky. „Volala Malin. Všechno je připravené,“ pokračoval a měl na mysli Malin Theseliovou, jejich ředitelku PR a komunikace.

Urostlý, formálně oblečený Michel se na zadním sedadle napřímil. Poškrábal se na dohola ostříhané hlavě a na prstech se mu zablýskaly prsteny. „Stáhnou z tebe kůži zaživa,“ poznamenal, právě když ve výšce tisíc stop nad zemí přelétali nad Stockholmem. „To je ti jasný, ne?“

„Stáhnou z nás,“ opravil ho David.

Michel povytáhl koutek úst. „Kdepak, z tebe. Ty jsi známá tvář a ten zlý hoch, co umí rizikový kapitál. Já jsem přistěhovalec, který jen plní příkazy.“

Michel byl ten nejchytřejší člověk, jakého David znal, a zároveň senior partner v jeho společnosti Hammar Capital, specializující se na rizikové investice. Brzy spolu od základů změní mapu švédského finančního světa. Ale Michel má pravdu. Novináři finančních listů budou pronásledovat Davida, jakožto zakladatele společnosti, pověstného tvrdostí a arogancí. Vlastně se na to těší.

Michel zívl. „Až tohle bude za námi, vezmu si dovolenou a nejmíň týden prospím.“

David se otočil zase dopředu a sledoval, jak se v dálce objevují předměstí Stockholmu. Není unavený. Naopak. Na tenhle boj se připravoval půlku svého života a dovolenou nechce.

Chce válku.

Plánovali to skoro rok. Je to největší obchod, do jakého se Hammar Capital kdy pustil: nepřátelské převzetí jednoho enormního podniku. Nadcházející týdny o všem rozhodnou. Ještě nikdo nikdy nic podobného neudělal.

„Na co myslíš?“ ptal se ve sluchátkách David. Znal svého přítele skrz naskrz a věděl, že mlčení něco znamená. Že Michelův bystrý mozek pracuje na nějakém právnickém nebo finančnickém problému.

„Myslím především na to,“ začal Michel, „že bude těž

ké to ještě držet v tajnosti. Určitě už se někdo těm pohy

bům na burze začal divit. Nebude dlouho trvat a někdo –

třeba nějaký burzovní makléř – informuje noviny.“

„T o jo,“ souhlasil David, protože vždycky někde nějaké informace uniknou. „Budeme to ale tajit tak dlouho, jak to půjde,“ dodal. O tomhle diskutovali už mnohokrát. Vybrušovali argumenty do detailů, pátrali po logických nesrovnalostech. Byli čím dál zdatnější a chytřejší. „Budeme skupovat dál,“ prohlásil. „Ale vždycky jen po troškách. Míň než dosud. Promluvím se svými lidmi.“

„Cena akcií teď rychle stoupá.“

„Viděl jsem to,“ potvrdil David. Křivka kurzu akcií měla tvar zvedající se vlny. „Uvidíme, jak dlouho to po ekonomické stránce vydrží.“

Pokaždé bylo třeba zvážit, jak rychle lze postupovat. Čím agresivněji se akcie nějakého podniku skupují, tím výš se vyšvihne cena. Pokud navíc nakupuje právě Hammar Capital, kurz se vyřítí vzhůru závratnou rychlostí. Až dosud byli mimořádně opatrní. Nakupovali přes spolehlivé nastrčené osoby a jen v menším množství, a tak to šlo den za dnem. Byly to malé pohyby, které nezměrnou burzovní hladinu čeřily jenom nepatrně. Ale oba dva, on i Michel, si uvědomují, že se blíží kritické hranici.

„Vždyť už jsme si řekli, že to budeme muset dřív nebo později zveřejnit,“ pravil David. „Malin už celé týdny vybrušuje tiskovou zprávu.“

„Z toho všichni zešílí,“ mínil Michel.

David se usmál. „Já vím. Teď se musíme jen snažit, aby

chom pod tím burzovním radarem dokázali letět ještě as

poň chvíli.“

Michel přikývl. Protože právě tímhle se navzdory všemu Hammar Capital zabýval. Jejich tým s pomocí analytiků vyhledával společnosti, kterým se nedaří – přestože měly předpoklady, aby tomu bylo naopak. David s Michelem problémy identifikovali – často za tím bylo nekompetentní vedení – a následně z trhu vysáli akcie, aby získali majoritní postavení.

Pak šli brutálně do toho.

Firmu převzali a restrukturalizovali. Rozsekali a znovu utříbili. Prodali a profitovali na tom. Právě to uměli lépe než téměř kdokoli jiný – vlastnit a zlepšit.

Někdy to proběhlo hladce, lidé s nimi spolupracovali a Hammar Capital mohl nastolit svůj vlastní pořádek.

Někdy to byl boj.

„Přesto bych rád získal na naši stranu někoho ze zakladatelské rodiny,“ prohlásil David, právě když se před nimi rozprostřel jižní Stockholm.

Mít na své straně jednoho či několik velkých akcionářů, třeba správce některého z kolosálních penzijních fondů, bude mít pro takové obří nepřátelské převzetí rozhodující význam. David s Michelem vynaložili na získávání a přesvědčování hodně času. Vysedávali na nekonečných schůzích, načrtli spoustu početních příkladů. Ale přetáhnout někoho přímo z rodiny by mělo řadu výhod. Jednak by tím samozřejmě získali neskutečnou prestiž. Tím spíš, když jde právě o Investum, jednu z největších a nejstarších společností v zemi. A jednak by se automaticky přidali další, kteří by hlasovali ve prospěch Hammar Capital, jestliže by se ukázalo, že na své straně mají někoho z nejužších kruhů. „To by celý proces podstatně usnadnilo,“ pokračoval.

„Kdo by to ale měl být?“

„Existuje jedna osoba, která jde v téhle rodině svou vlastní cestou,“ objasnil David, když se na obzoru objevilo letiště Bromma.

Michel chvíli mlčel. „Dcera, ne?“ nadhodil potom.

„Ano,“ přisvědčil David. „Je tak trochu v pozadí, ale prý je hrozně nadaná. Možná jí vadí, jak s ní muži v rodině jednají.“ Investum totiž nebyl pouze letitý a věhlasný podnik. Měl takové patriarchální rysy, že i padesátá léta ve srovnání s tím působila moderně a osvíceně.

„T y si opravdu myslíš, že dokážeš kohokoli z rodiny přemluvit?“ zeptal se Michel pochybovačně. „Nejsi u nich zrovna oblíbený.“

David se skoro usmál, jak moc to Michel podhodnotil.

Investum řídí rodina De la Grip a každodenní obrat společnosti dosahuje miliardových hodnot. Nepřímo Investum, s rodinou De la Grip v pozadí, určuje z jedné desetiny švédský HDP. Investum, a tím pádem tahle rodina, vlastní největší banku v zemi. V málokterém vedení větších švédských firem nemají svoje zastoupení. Je to slovutná, zámožná rodina se šlechtickými kořeny. Až tak blízko královskému rodu, jak někdo může být, aniž by sám královské krve byl. A přitom má výrazně modřejší krev než všichni Bernadottové. To, že by se jemu, zbohatlíkovi Davidu Hammarovi, podařilo přetáhnout někoho z nejužšího rodinného kruhu – známého svojí loajalitou – na druhou stranu, aby se přidal k neznámému kapitalistovi a podnikatelskému pirátovi, je nepravděpodobné.

Ale zkušenost s takovými věcmi už má.

Dokázal přemluvit jednotlivé příslušníky rodin, aby s ním podnikli společnou věc. Důsledkem často bylo, že za sebou zanechal zpřetrhaná rodinná pouta, a většinou toho litoval. V tomto případě by to však byl vítaný bonus.

„Zkusím to,“ trval na svém.

„T o je na hranici šílenství,“ namítl Michel, za uplynulý

rok nikoli poprvé.

David přikývl. „Už jsem si s ní domluvil oběd.“

„Jasně,“ zahučel Michel, když vrtulník začal klesat. Let

netrval ani třicet minut. „A co ona na to?“

David si vybavil chladný tón hlasu ve sluchátku. Nebyla

to asistentka, ale Natalia De la Grip osobně. Zněla překva

peně, ale příliš toho neřekla, jen poděkovala za pozvání

a pak pověřila asistentku, aby schůzku potvrdila e-mailem.

„Povídala, že se na setkání těší.“

„Jo?“

David se nevesele zasmál. Myslel na ten chladný hlas. Byl

z něj tak zřetelně cítit odstup vyšších kruhů, že to v něm

téměř automaticky aktivovalo jeho třídní nenávist. Natalia

De la Grip patří k přibližně stovce žen ve Švédsku, které se

narodily s titulem hraběnky, elita elit. Stěží dokáže slovy

vyjádřit, jak tenhle druh lidí nesnáší.

„Ne,“ připustil popravdě. „To neřekla.“

Ale ani to neočekával. 2.

Čtvrtek 26. června

Natalia se prohrabovala hromadami papírů na svém psacím stole. Vytáhla arch s tabulkami a číslicemi.

„T ady,“ zvolala a zamávala papírem. Triumfálně se přitom podívala na platinovou blondýnku v křesle pro návštěvy, které se sem, do skromné komůrky, fungující jako Nataliina kancelář, vlastně ani nemohlo pořádně vejít.

Nataliina přítelkyně Åsa Bjelkeová na lejstro koukla s vlažným výrazem a pak se očima zase vrátila ke svým nehtům, nalakovaným odstínem nude.

Natalia se probírala nepořádkem na stole. Nesnáší chaos, ale na tak malé ploše je téměř nemožné se mu vyhnout.

„Jak se vlastně máš?“ zeptala se Åsa, upila z kelímku kávy, kterou si koupila cestou, a sledovala, jak se Natalia znovu hrabe v kupách písemností. „Ptám se jen proto, že vypadáš strašně roztěkaně. Máš všelijaké zvláštní rysy, ale roztěkanost k nim nepatří. Ještě nikdy jsem tě takhle neviděla.“

Natalia nakrčila čelo. Jeden důležitý dokument zmizel beze stopy. Bude se muset zeptat některé z asistentek, které jsou už i bez toho dost přetížené.

„J-O volal z Dánska,“ prohodila a měla na mysli svého šéfa Jana-Olova Svenssona. „Chtěl, abych mu nafaxovala jednu zprávu, ale já ji prostě nedokážu najít.“ Zahlédla ještě jeden papír, natáhla se pro něj a unavenýma očima ho pročítala. V noci toho moc nenaspala. Až do časných ranních hodin se věnovala práci – nadcházející kolosální obchod ji připravoval skoro o všechen čas. Pak jí ráno, hodně brzo ráno, volal jeden klient a stěžoval si na něco, co zcela jistě mohlo několik hodin počkat. Koukla se na Åsu. „Co tím myslíš, že mám zvláštní rysy?“

Åsa se napila z papírového kelímku. „V čem je problém?“ opáčila, aniž na Nataliinu otázku odpověděla.

„Problémy,“ opravila ji Natalia. „Práce. Táta. Maminka. Všechno.“

„Hele, a tohleto zavalení papíry k něčemu vede?“ podivila se Åsa. „Kam se poděla bezpapírová společnost?“

Natalia zvedla zrak. Přítelkyně vypadala svěže a odpočatě, dobře oblečená, se skvělou manikúrou. Natalii to najednou všechno iritovalo. „Ne že bych neoceňovala tvoje nečekané vizitace,“ pravila ne zcela upřímně. „Ale můj táta si pořád stěžuje na to, jak vysoké platy jeho právníci mají. Neměla bys teď v Investu za svůj plat pracovat? Místo abys v kostýmku od Prady vysedávala v mé mrňavé kanceláři a šikanovala mě?“

Åsa máchla rukou. „Já si svůj vysoký plat zasluhuju. A ty

víš moc dobře, že mě tvůj tatínek nechá na pokoji.“ Zahle

děla se Natalii do očí. „To ty víš.“

Natalia přikývla. Věděla to.

„Šla jsem kolem a jen jsem chtěla zjistit, jestli se mnou nezajdeš na oběd. Jestli ještě jednou budu muset obědvat s některým právníkem z Investa, skočím z mostu. Fakt. Kdybych věděla, jak příšerně tristní právníci jsou, vystudovala bych něco jinýho.“ Načechrala si své plavé kučery. „Mohla jsem například být dobrou vůdkyní nějaké sekty.“

„Bohužel,“ odmítla Natalia rychle; příliš rychle, uvědomila si pozdě. „Mám něco domluveného.“ Odkašlala si. „Promiň,“ dodala zcela zbytečně. „Jak říkám, už něco mám.“ Sklonila hlavu a začala listovat papíry, které už jednou prolistovala, aby se vyhnula Åsinu zkoumavému pohledu.

„Opravdu?“ protáhla Åsa skepticky.

„Ano,“ potvrdila Natalia. „Na tom přece není nic divné

ho.“

Åsa přimhouřila oči. „Na to, že máš mozek jako počítač,

ti lhaní zoufale nejde,“ vypálila. „Včera jsi měla volno,

sama jsi to povídala. A žádné jiné přátele nemáš. Vyhýbáš

se mi?“

„Ne, prostě už něco mám. A nikdy bych nespřádala plá

ny, abych se ti záměrně vyhýbala. Jsi moje nejlepší kama

rádka. I když určitě mám i jiné přátele. Co třeba zítra?

Můžu tě pozvat.“

„A co tedy máš, jestli se můžu ptát?“ nenechala se zvaním na budoucí obědy odbýt Åsa.

Natalia neodpověděla. Upřela pohled na přetékající stůl. Teď by byla dobrá příležitost pro některý z očekávaných telefonátů, nebo proč by třeba nemohl začít houkat protipožární alarm, napadlo ji.

Åsa náhle doširoka otevřela oči, jako zasažená zjevením. „Aha! Kdo je to?“

„Nebuď směšná. Je to jen oběd.“

Åsiny oči se zúžily do dvou malých tyrkysových štěrbinek. „Ale chováš se tak divně, dokonce i na to, jak je u tebe obvyklé. S kým?“

Natalia sevřela rty.

„Natalie! S kým?“

Natalia to vzdala. „S někým z... ehm... z HC.“

Åsa svraštila světlé obočí. „S kým?“ opakovala umíněně. Možná by z ní byla dobrá vůdkyně sekty, ale skvělá vyšetřovatelka taky, uvažovala Natalia. Celá ta image načančané blondýny klame.

„Je to jen naprosto nezávazná schůzka,“ bránila se. „Obchodní oběd. Zná se s Janem-Olovem,“ dodala, jako kdyby to, že její společník zná jejího šéfa, mělo celou tu věc vysvětlit.

„Kdo je to?“

Kapitulovala. „David Hammar.“

Åsa se opřela v křesle a obličej se jí rozzářil velikým úsměvem. „No ne, sám boss,“ poznamenala. „Pan Rizikový investor osobně. Zlý hoch finančního světa.“ Naklonila hlavu k rameni. „Slib, že se s ním vyspíš.“

„T y jsi ujetá,“ vylítla Natalia. „Ujetá na sex. Vlastně bych to nejradši zrušila. Jsem v hrozným presu. Ale jedna z věcí, kterou tady v tom zmatku nemůžu najít, je můj mobil, ve kterém mám jeho číslo.“ Jak někdo může ztratit telefon v prostoru menším než čtyři metry čtvereční?

„Proč si proboha neopatříš asistentku?“

„Mám asistentku,“ namítla Natalia. „Která na rozdíl ode mě vede taky nějaký život. Onemocněly jí děti, tak šla domů.“ Natalia mrkla na hodinky. „Včera.“ S povzdechem klesla na kancelářskou židli. Zavřela oči. Už nedokáže hledat dál. Už je totálně vyčerpaná. Připadá jí, jako kdyby pracovala celou věčnost nonstop. A se spoustou papírování je ještě navrch pozadu. Připravit jednu zprávu a domluvit nejmíň pět schůzek. Vlastně neměla...

„Natalie?“

Natalia sebou trhla a uvědomila si, že na nepohodlné židli začala usínat.

„Co?“ zazmatkovala.

Åsa na ni hleděla vážně. Už si Natalii nedobírala.

„Hammar Capital nejsou žádní padouši, ať si tvůj tatínek

a brácha myslí, co chtějí. Jsou tvrdí, ale David Hammar

není žádnej ďábel. A vypadá neskutečně dobře. Nemusíš

se stydět za to, že se s ním ráda setkáš.“

„T o nemusím,“ souhlasila Natalia. „Já vím.“ Ale vrtalo

jí hlavou, co tenhle legendární šéf společnosti Hammar

Capital může chtít zrovna jí. Žádný ďábel to nejspíš vážně

nebude, ale všeobecně se o něm ví, jak je tvrdý a bezohled

ný, a to i podle měřítek finančního světa. „Ne, jdu jen na

oběd a osonduju terén,“ prohlásila rozhodně. „Jestli má

nějaké záměry s naší bankou, tak na to potřebuje získat

Jana-Olova, ne mě.“

„Ale fakt je, že s Hammar Capital jeden nikdy neví,“ po

znamenala Åsa a elegantně se zvedla z křesla. „A ty sama se podceňuješ. Znáš někoho dalšího, kdo je tak chytrý jako ty? Jasně že ne.“ Přejela si rukou po sukni, na níž nebyl sebemenší flíček ani záhyb. Přestože na sobě měla jen strohý kostým (Natalia se náhodou dozvěděla, že právě ten jí Prada ušila na míru), jednoduchou hedvábnou halenku a světle béžové lodičky, vypadala spíš jako oslnivá filmová hvězda.

Åsa se opřela o stůl. „Moc dobře víš, že by ses neměla

tolik starat o to, co si myslí tvůj tatínek,“ dala se slyšet a jako obvykle se jí podařilo Natalii zasáhnout přímo na solar. „Jsi neskutečně chytrá a mohla bys to dotáhnout, jak daleko bys chtěla. Tamhle bys mohla udělat kariéru.“ Åsa se rozmáchla rukou k protější kanceláři, která patřila švédské pobočce jedné z největších světových bank, Londýnské bance. „Nemusíš pracovat pro rodinný podnik, abys mohla dokázat, že máš svoji cenu,“ pokračovala Åsa. „Nikde na světě se k ženským nestaví tak příšerně, to přece víš. Tvůj táta je beznadějný a tvůj brácha idiot. A zbytek vedení jen samí machistický šovinisti. Vím to, protože s nima pracuju.“ Nachýlila hlavu na stranu. „Se svým mozkem je všechny strčíš do kapsy.“

„Možná.“

„T ak proč nejsi ve vedení?“

„Ale ty tam pracuješ, tak jsi nejspíš spokojená, ne?“ pro

hodila Natalia, a otázce být, či nebýt ve vedení společnosti Investum se tak úspěšně vyhnula. Přece jen to bylo choulostivé téma.

„T o jo, ale já jsem tam v rámci kvót,“ vyložila Åsa. „Ten, kdo mě přijal, kvóty nenávidí stejně jako přistěhovalce, feministky a dělníky. Jsem jeho alibi. Může na mě ukázat a prohlásit, že on přece ženy zaměstnává.“

„Není pravda, že tatínek nenávidí...,“ zaprotestovala Natalia, ale nechala větu rozplynout doztracena. Vždyť má Åsa pravdu.

„A tvému tátovi je mě líto, protože nemám rodiče,“ pokračovala Åsa. „Já ani nechovám žádný vysoký ambice šéfovat takový mizérii. Mojí jedinou ambicí je neumřít nudou. Ale ty, Natalie, to můžeš dotáhnout, jak vysoko chceš.“

Åsa se začala přehrabovat ve své kabelce za padesát tisíc. Vytáhla světlou rtěnku a nanesla si ji na ústa.

„David Hammar mě požádal o diskrétní schůzku,“ vysvětlila Natalia. „Vlastně jsem se ti o tom vůbec neměla zmiňovat. Doufám, že nikomu nic nevytroubíš.“

„T o víš, že ne, to je jasný. Ale co myslíš, že ti chce?“

„Určitě nějakou finanční záležitost. Možná mu jde o nějaký obchod s některým naším zákazníkem? Nevím. Probděla jsem půl noci a snažila jsem se tomu přijít na kloub. Nebo jen rozhazuje sítě?“ Nebylo neobvyklé, že se s ní někdo chtěl setkat právě kvůli jejímu jménu – je De la Grip, žena se správnými kontakty a původem. Nesnášela to. Ale David Hammar v ní probudil zvědavost. A v telefonu nebyl ani úlisný, ani vyhýbavý, jenom zdvořilý. A ona se stejně potřebuje najíst, takže...

Åsa se na ni zamyšleně zadívala. „Vlastně bych měla jít s tebou. Kdo ví, co za hlouposti ze sebe vlastním přičiněním vychrlíš.“

Natalia chtěla poukázat na to, že ji ve Švédsku řadí k nejslibnějším talentům na korporátní finance, jeden z nejkomplexnějších oborů finančního světa, a že patřila k nejúspěšnějším absolventům stockholmské Vysoké školy ekonomické. Že jí při práci s podnikovými financemi, koupěmi podniků a poradenstvím rukama denně procházejí statisíce milionů švédských korun a že se právě chystá uskutečnit jednu z nejkomplikovanějších bankovních transakcí, ke které kdy ve Švédsku došlo – ale nic z toho neřekla. Mimoto má Åsa pravdu – kdo ví, co z ní dnes při té nesoustředěnosti vypadne. „Zavolám ti, jak to proběhlo,“ slíbila jenom.

Åsa se na ni dlouze zahleděla. „Aspoň poslouchej, abys

věděla, co ti chce,“ prohlásila nakonec. „To nemůže uško

dit. Mnozí by šli přes mrtvoly, aby směli pracovat s Davidem

Hammarem. Anebo mnohé, aby se s ním vyspaly.“

„Není to riskantní, když mě s ním někdo uvidí?“ napad

lo Natalii a vadilo jí, jak nejistě její hlas zní.

„T o víš, že je to riskantní,“ přisvědčila Åsa. „Je nebezpeč

ný, bohatý a tvůj táta ho nenávidí. Co víc si můžeš přát?“

„Mám to odříct?“

Åsa nespokojeně mlaskla jazykem a zavrtěla hlavou.

„Kdo neriskuje, jako by nežil,“ vyhlásila.

„T o má být moudrost dne?“ utrousila Natalia. Na příslo

ví to nevypadalo.

Åsa se usmála, vstala a podala jí svůj prázdný kelímek

od kávy. Bílý, s černým kudrlinkatým nápisem. „Ne, je to

tadyhle napsané,“ vysvětlila. „Tak já jdu zpátky do práce

a vyřídím pár telefonátů. Třeba najdu někoho, komu bych

mohla dát vyhazov. Právníci opravdu nejsou zábavní lidé.

Kde se máte sejít?“

„Na Djurgårdenu. V restauraci Ulla Winbladh.“

„Mohlo to být horší,“ konstatovala Åsa a bylo na ní znát, že se doopravdy snažila najít něco, co by se dalo zkritizovat, ale na nic nepřišla. Přejela si prsty po bleděmodré šálce. Naposledy Natalia takový hedvábný šátek viděla na polici v oddělení Hermès v luxusním obchodním domě NK a měl cenovku se čtyřcifernou částkou.

„Jsi snob, víš to?“

„Dám na kvalitu,“ namítla Åsa a narovnala si na rameni kabelku. „Všichni nemůžou kupovat masovou produkci, to dá rozum.“ Otřásla se a upřela na Natalii tyrkysově zářivý pohled. „Mysli na ochranu, kdo ví, s kým vším spal.“

Natalia se na ni zašklebila. „Fakt je, že to nejčastěji asi byly princezny, jestli se dá věřit všemu, co se povídá.“ Neubránila se totiž tomu, aby všechny ty drby na internetu nerozklikala.

„Evropský zbohatlický póvl,“ smetla ji Åsa, jejíž rod měl kořeny ve 13. století. „Jen prosím tě neudělej něco, co bych neudělala já.“

T o je docela velkorysý rámec možností, pomyslela si Natalia, ale nechala si to pro sebe.

„T ohle budeš mít na sobě?“ zajímala se Åsa, když sjela pohledem Nataliin kostýmek a její výraz dával výmluvně najevo, že existuje něco dokonce snad ještě horšího než masová konfekce. „Kde sis to koupila?“

„Vždyť je to jen oběd,“ bránila se Natalia. „A budeš se divit, ale je to od krejčího.“

Åsa přejela očima šedou látku. „Jo jo, ale ze kterýho století?“

„T y jsi fakt šílenej snob,“ zavrčela Natalia, zvedla se a šla otevřít, aby Åsa už konečně odešla.

„T o je docela možný,“ souhlasila Åsa. „Ale víš, že mám pravdu.“

„V čem?“

Åsa se usmála způsobem, kterým muže vždycky přiměla k tomu, že se začali chlubit svými letními chatami, zvát ji na drink a rozvalili se na židli s nohama od sebe. „Ve všem, drahoušku. Ve všem.“ 3. David šel ze sídla Hammar Capital ve stockholmské části Blasieholmen do restaurace Ulla Winbladh na Djurgårdenu pěšky.

V rchní ukázal ke stolu a David spatřil Natalii De la Grip. Mrkl na hodinky. Přišel včas, ještě ani nebyla jedna, ale ona tam byla ještě dřív. Mezi hosty restaurace byli převážně turisté, ale Natalia se přesto usadila co nejdál a ještě tak, že ji sotva bylo vidět. Zjevně nechce, aby ji s ním někdo zahlédl. Na tom není nic divného, ve skutečnosti rezervoval stůl právě tady, mimo centrum, nechtěl jít do žádné restaurace na notorickém Stureplanu právě proto, aby je nikdo nepoznal.

Spatřila ho, zvedla ruku, aby na něj zamávala, ale hned ji zas položila, jako by si to rozmyslela. David vykročil k ní.

Má světlou pleť a je velice nenápadná, se svým vážným výrazem v obličeji a strohými šedými šaty působí skoro fádně. Těžko uvěřit, že pracuje jako poradkyně v jedné

z největších světových bank, Londýnské bance, a nadto

pro Jana-Olova, jednoho z nejnáročnějších a nejvýstřed

nějších šéfů, s jakými se David setkal. Ale J-O tuhle všedně

vyhlížející ženu vynáší do nebes a tvrdí, že má potenciál

stát se nejlepším korporátním poradcem, jakého kdy měl.

„Je bystrá, pečlivá a odvážná,“ vyjádřil se o ní kdysi J-O. „Je

schopná zajít jakkoli daleko.“

Musí si dát pozor, aby ji nepodceňoval. Přestože mu

není vlastní lidi podceňovat.

Natalia De la Grip vstala, když David došel k jejímu sto

lu. Je vyšší, než si myslel. Podala mu ruku. Štíhlou, s krátkými, nenalakovanými nehty. Stisk měla energický, profesionální a Davidovi to nedalo, aby letmo nekoukl na její levou ruku, ačkoli už to věděl. Žádný prstýnek se na ní neblýskl.

„Děkuji, že jste přišla, i když to bylo domluvené tak na

rychlo,“ promluvil. „Vůbec jsem si nebyl jistý, jestli budete mít čas.“

„Opravdu?“ otázala se pochybovačně.

David její ruku pustil. Zůstalo mu z ní v dlani teplo

a jakási kořeněná, hřejivá, mlhavě erotická vůně. Nic na té ženě zatím nepřipomínalo jeho představy, a o to víc byl ve střehu.

Bylo neuvěřitelně těžké dopátrat se bližších informací

o prostředním ze tří sourozenců De la Grip. Zběžně pročetl, co našel. Na internetu, v novinových článcích a v několika biografiích její rodiny. Psalo se hlavně o otci a jejích dvou bratrech. O ní skoro nic, ani na Wikipedii, natož na Flashbacku. Ale ženy v této rodině byly tradičně vždycky neviditelné, přestože občas šlo i o velmi zámožnou ženu, kterou si některý De la Grip vzal za manželku. Všechny Nataliiny předkyně byly dobře situované; její matka je příbuzná s ruskými velkokněžnami a zároveň se švédskou finančnickou elitou, ale veškerou moc v rodině reprezentují muži. Otec Gustaf, dědeček z otcovy strany Gustaf starší a tak dále, celá staletí. Na rozdíl od obou jejích bratrů, dědičného prince, hraběte Petera De la Grip, a hraběte Alexandera De la Grip, Natalia ať už ve finančním nebo bulvárním tisku příliš nefiguruje. Ale takhle se to samozřejmě jeví většinové společnosti. Médiím uniká vzdor jménu a původu. Málokdo zůstává tolik skrytý v pozadí jako tihle tajemní poradci pro korporátní obchody. Šedá eminence, která řídí dění ze zákulisí a zřídkakdy co sděluje novinám.

Tmavé vlasy má sepjaté do přísného účesu a na krku perly, tenhle znak vyšší třídy David nesnáší.

Business kostýmek byl zcela jistě drahý, ale barva není ani atraktivní, ani nijak zvlášť slušivá. Ne, pomyslel si David, když usedali ke stolu, Natalia De la Grip podle všeho přesně odpovídá tomu, co o ní ví – bezmála třicetiletá neprovdaná žena, soustředěná na svoji práci, dobře zajištěná, ale celkem všední.

Až na ty oči. Nikdy takové neviděl.

„Musím přiznat, že když jste mi zavolal, vzbudil jste ve mně zvědavost.“ Upřela na něj zlatě zářivý pohled a David ucítil zachvění v páteři.

Vzal si od servírky jídelní lístek a rychle jej prolétl očima. „Ale vy jste určitě zvyklá na to, že vám lidi vyjadřují přízeň,“ pronesl a profesionálně, s úmyslnou srdečností se usmál. Chtělo by to víc než jedny mimořádně krásné oči, aby ho to dokázalo rozhodit. Fungování finančního světa přesto do značné míry spočívá v utváření kontaktů a už ani nepamatuje, kdy naposledy byl na obědě, který by zároveň nebyl pracovní schůzkou.

„Jasně,“ utrousila. „Miliardáři stojí ve frontách, aby mě mohli někam pozvat.“

Té suché sebeironii se musel usmát.

Zavřela jídelní lístek a kývla hlavou, že už si můžou objednat.

„Slyšel jsem, jak dobře jste si vedla v záležitosti se Schibstedem,“ poznamenal, aby se o ní aspoň něco dozvěděl.

„Máte skvělé zdroje informací,“ konstatovala a trochu naklonila hlavu k rameni. „Nevím, jestli mi to má lichotit nebo mě to má znepokojovat.“

„Znepokojovat jistě ne. Četl jsem o tom,“ vysvětlil. „Jste prý talent a je třeba se před vámi mít na pozoru.“ Charakterizovali ji jako neohroženou, kosmopolitní a seriózní. Nebyl důvod o tom pochybovat.

„T en článek jsem taky četla,“ konstatovala. „Uvidíme.“ Zasmála se. „Vždyť víte, jak to je. Člověk je dobrý jen nato



       
Knihkupectví Knihy.ABZ.cz – online prodej | ABZ Knihy, a.s.