načítání...


menu
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

Kniha: Nářky ženy z harému – Nguyen Gia Thieu

Nářky ženy z harému
-28%
sleva

Kniha: Nářky ženy z harému
Autor: Nguyen Gia Thieu

Epická skladba "Nářky ženy z harému" vznikla v období, které je charakterizováno jako zlatý věk vietnamské literatury. V lyrické básni, rozdělené do pěti oddílů, zpracoval aristokratický autor příběh vysoce postavené konkubíny, která po ... (celý popis)
108
Kniha teď bohužel není dostupná.


»hlídat dostupnost
rozbalKdy zboží dostanu
3,6
bo za nákup
rozbalVýhodné poštovné: 69Kč
rozbalOsobní odběr zdarma

hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%   celkové hodnocení
0 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » Milan Hodek
Médium / forma: Tištěná kniha
Rok vydání: 2013
Počet stran: 29
Rozměr: 25 cm
Úprava: ilustrace
Vydání: Vyd. 1.
Název originálu: Cung oán ngâm khúc Plaintes du harem, ou, La Désenchantés
Spolupracovali: z francouzštiny přeložil Antonín Kolek
Skupina třídění: Literatura v různých jazycích
Jazyk: česky
Vazba: kniha, brožovaná vazba
Datum vydání: 22.08.2013
Nakladatelské údaje: Hradec Králové, Milan Hodek, 2012
ISBN: 9788087688045
EAN: 9788087688045
Popis / resumé

Epická skladba "Nářky ženy z harému" vznikla v období, které je charakterizováno jako zlatý věk vietnamské literatury. V lyrické básni, rozdělené do pěti oddílů, zpracoval aristokratický autor příběh vysoce postavené konkubíny, která po vášnivém milostném vztahu zůstane sama a opuštěna. Na počátku vzpomíná "žena z harému" na své mládí, kdy její "tváře měly jemný půvab broskvoňových květů" a případní "nápadníci byli nedočkaví jak motýli a včely v sadu." To jí vydláždilo cestu do královského paláce, avšak láska, kterou zde prožila, neměla dlouhého trvání. Dívka poznává, že "chuti světa jsou ostré a hořké", že "cesta, kdysi lemovaná květy, je poseta ostrými trny" a její vyprávění se zvolna mění v elegickou meditaci nad hořkým údělem. Jen chvíli totiž vděčila "svému princi za nesmírné štěstí", poté však "vznešeného pána" přestala bavit i uspokojovat. Princ se ztratil v dalekých obzorech a ženě nezbývá nic jiného než "pláč nad zrcadlem" a "lítost nad pudřenkou", neboť netuší, jak dlouho si dokáže uchovat svou krásu ani to, zda ji vůbec ještě někdo ocení... Klasické dílo vietnamské poezie, které v průběhu osmnáctého století napsal vzdělaný autor, působící ve vysoké funkci ve státní správě.

Popis nakladatele

Epos Cung oán ngâm khúc - Nářky ženy z harému - patří spolu s několika dalšími k nejslavnějším dílům Vietnamu 18. století, jež se nazývá zlatým věkem vietnamské literatury. Jeho autor Nguyen Gia Thieu (1741 -1798) zastával vysoké funkce ve státní správě a za zásluhy dosáhl čestného titulu Ôn Nh? H?u - markýz z Ôn Nh? H?u. V literatuře se uvádí pod oběma jmény. Když odešel do ústraní, věnoval se filosofii a literatuře. Epos byl v Orientě vysoce hodnocen, má prý "skvělost brokátu a květin, harmonii kytar a fléten, je to báseň krve a slzí". Pro svoji literární hodnotu a humanitní přístup?danému tématu podržel si vysoké hodnocení do dnešní doby.

Kniha zpracováním navazuje na jinou perlu vietnamské poezie - Nářky ženy, jejíž muž odešel do války (Protis, 2009). Obě knihy přeložil MUDr. Antonín Kolek, jenž ve Vietnamu působil v letech 1959-60 jako lékař a místní kulturu si zamiloval.

Kniha je zařazena v kategoriích
Recenze a komentáře k titulu



paja 2014-07-26
chtěl bych se zeptat, zda je kniha vydána jako dvojjazičná tj. ve vietnamském originále s českým překladem, nebo jenom česky? Děkuji
> ABZ.cz 2014-07-27 21:07:18
  Dobrý den, jde o český překlad - tedy bez vietnamštiny.
   
 




       
Knihkupectví Knihy.ABZ.cz – online prodej | ABZ Knihy, a.s.