načítání...
menu
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

E-kniha: Mozaiky překladu. Translation Mosaics - Zuzana Jettmarová

Mozaiky překladu. Translation Mosaics
-4%
sleva

Elektronická kniha: Mozaiky překladu. Translation Mosaics
Autor: Zuzana Jettmarová

Monografie se zabývá teorií překladu, analýzou témat, která se v translatologii prosazují od konce 20. století. Zkoumá vztahy teorie, metodologie a výzkumu. Uvedené poznání konfrontuje s ... (celý popis)
Titul je skladem - ke stažení ihned
Médium: e-kniha
Vaše cena s DPH:  200 Kč 192
+
-
6,4
bo za nákup


hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%   celkové hodnocení
0 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » Karolinum
Dostupné formáty
ke stažení:
PDF
Upozornění: většina e-knih je zabezpečena proti tisku a kopírování
Médium: e-book
Rok vydání: 2016
Počet stran: 212
Rozměr: 23 cm
Úprava: ilustrace
Vydání: Vydání první
Skupina třídění: Lingvistika. Jazyky
Jazyk: česky
ADOBE DRM: bez
PDF velikost (MB): 2.33
ISBN: 978-80-246-3305-3
Popis / resumé

Monografie se zabývá teorií překladu, analýzou témat, která se v translatologii prosazují od konce 20. století. Zkoumá vztahy teorie, metodologie a výzkumu. Uvedené poznání konfrontuje s přínosy díla Jiřího Levého. Publikace byla vydána k 90. výročí narození Jiřího Levého, předního českého teoretika překladu. Nadčasovost jeho české teorie překladu dokumentuje na základě empirického výzkumu, tak v současných teoreticko-metodologických konfrontacích. Monografie je rozdělena do tří bloků. Teoretický blok je věnovaný kategorii překladovosti, abstrahovanou Levým, která je uvedena do souvislosti se současným mezinárodním paradigmatem, přičemž dominantní je snaha zpřístupnit Levého dílo v době, kdy translatologie hledá nové cesty. Většina příspěvků je zaměřena na mezinárodní odbornou veřejnost. Některé příspěvky jsou v češtině, jiné v angličtině, nejedná se vždy o souběžné texty. Jinak první část sleduje překlad reklamy od 90. let až po první dekádu 21. stol. (Sleduje vztah funkce-norma-hodnota). Druhá část pak navazuje na kategorii překladovosti. Souhrn poukazuje na to, že český strukturalismus umožňuje svojí metodologií širší poznání, i axiologický postoj, včetně sociologie a aktivity komunikace překladového jevu, kdy se k problematice hledají nové cesty.

Popis nakladatele

Autorka reaguje na soudobou snahu po metodologické inovaci translatologie jako integrované disciplíny. Analyzuje témata, která se v translatologii prosazují od r. 1990, a konfrontuje teoreticky i metodologicky českou tradici s hlavním proudem západní translatologie. Nadčasovost české teorie překladu Levého dokumentuje jak na základě empirického výzkumu, tak v současných teoreticko-metodologických konfrontacích doprovázených snahou po zpřístupnění a integraci Levého. (k 90. výročí narození Jiřího Levého (1926-1967))

Předmětná hesla
Zařazeno v kategoriích
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.




       
Knihkupectví Knihy.ABZ.cz - online prodej | ABZ Knihy, a.s.
ABZ knihy, a.s.
 
 
 

Knihy.ABZ.cz - knihkupectví online -  © 2004-2019 - ABZ ABZ knihy, a.s. TOPlist