načítání...
menu
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

Kniha + CD audio, MP3 : Get Talking! -- intenzivní kurz anglické konverzace - Alena Kuzmová

Get Talking! -- intenzivní kurz anglické konverzace
-15%
sleva

Kniha + CD audio, MP3 : Get Talking!
Autor: Alena Kuzmová
Podnázev: intenzivní kurz anglické konverzace

Učebnice je určena pro středně pokročilé studenty, pro jazykové kurzy i samouky. Cílem je rozvíjet schopnost a chuť komunikovat v anglickém jazyce a zbavit se zábran při mluvení. ... (celý popis)
Titul doručujeme za 5 pracovních dní
pravděpodobně doručíme do Vánoc
Médium: Kniha + CD audio, MP3
Vaše cena s DPH:  449 Kč 382
+
-
rozbalKdy zboží dostanu
12,7
bo za nákup
rozbalVýhodné poštovné: 49Kč
rozbalOsobní odběr zdarma

hodnoceni - 71.2%hodnoceni - 71.2%hodnoceni - 71.2%hodnoceni - 71.2%hodnoceni - 71.2% 90%   celkové hodnocení
1 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » EDIKA
Médium: Kniha + CD audio, MP3
Rok vydání: 2011
Počet stran: 288
Rozměr: 170 x 243 mm
Úprava: ilustrace (převážně barevné)
Vydání: Vyd. 1.
Vazba: brožovaná, šitá nitmi
Datum vydání: 17. 8. 2011
Nakladatelské údaje: Brno, Computer Press, 2011
ISBN: 9788025133460
EAN: 9788025133460
Ukázka: » zobrazit ukázku
Popis

Učebnice je určena pro středně pokročilé studenty, pro jazykové kurzy i samouky. Cílem je rozvíjet schopnost a chuť komunikovat v anglickém jazyce a zbavit se zábran při mluvení. Titul zahrnuje řadu slovních obratů a frází zaměřených především na cestování, ale i na další oblasti společenského života a komunikace. Na začátku každé lekce najdete články vztahující se k tématu, které provází český překlad. Následuje souhrn frází a slovíček a stručné vysvětlení hlavních gramatických jevů, které se objevují v textech článků. Gramatiku i použitou slovní zásobu a fráze si procvičíte v řadě následujících cvičení. Vyvrcholením každé lekce jsou česky popsané náměty pro rozhovory (TOPICS FOR DIALOGUES), které vedou k procvičení a zvládnutí tématu lekce. Tyto rozhovory studenti ve dvojici interpretují svými slovy v angličtině. Na konci učebnice leží klíč ke cvičením a rovněž plné znění vzorových rozhovorů. CD obsahuje 3 hodiny a 20 minut poslechů – namluvené články, slovíčka a fráze i znění vzorových rozhovorů. Nahráli je herci odlišných národností: Angličané, Kanaďan i Skotka, a to navíc místy v lehce crazy pojetí. Pobavíte se a zároveň si prohloubíte dovednost porozumět různé výslovnosti. (intenzivní kurz anglické konverzace)

Předmětná hesla
Zařazeno v kategoriích
Alena Kuzmová - další tituly autora:
Simply Speaking -- učebnice angličtiny pro samouky metodou přímého mluvení Simply Speaking
 (e-book)
Ve jménu pomsty - In the Name of Revenge Ve jménu pomsty
 (Kniha + CD audio, MP3 )
Simply speaking pro středně pokročilé -- učebnice angličtiny pro samouky metodou přímého mluvení Simply speaking pro středně pokročilé
Diamantová sekera B1/B2 -- The Diamond Axe Diamantová sekera B1/B2
 (e-book)
Diamantová sekera B1/B2 Diamantová sekera B1/B2
 (e-book)
Three Horses / Tři koně Three Horses / Tři koně
 
Ke zboží "Get Talking! -- intenzivní kurz anglické konverzace" doporučujeme také:
 (Kniha + CD audio, MP3 )
English All Around -- Kurz angličtiny pro školy a samouky English All Around
 (Kniha + CD audio, MP3 )
Simply speaking pro mírně pokročilé -- učebnice angličtiny pro samouky metodou přímého mluvení Simply speaking pro mírně pokročilé
 (e-book)
Study and Practise -- Učebnice anglické gramatiky pro samouky Study and Practise
 
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.


Ukázka / obsah
Přepis ukázky

INVITATIONS

IN A RESTAURANT

lesson 08

55

117

On Arrival in a Restaurant

Mr. Black and Mr. Wolf have spent more than four hours sightseeing and walking in the Mirabell Gardens. Mr. Black is happy because he has taken photos of the most attractive sights of the city and also of some beautiful places around Mirabell Palace. It’s about half past six when the friends fi nally decide to leave the Mirabell Gardens and they make for the Waldhof, Mr. Wolf’s favourite pub. It is situated on a quiet street about fi ve minutes’ walk from the Gardens. The friends have just entered the pub and Mr. Wolf speaks to the head waitress. Mr. Black and Mr. Wolf: Good evening. Dobrý večer. Waitress: Good evening. May I help you?

Dobrý večer. Čím posloužím? Mr. Wolf: Do you have two free seats? We’d like to have dinner.

Máte dvě volná místa? Rádi bychom se navečeřeli. Waitress: Of course. Where would you like to sit?

Jistě. Kam si chcete sednout? Mr. Wolf: At the window. U okna. Waitress: All right. Please wait to be seated.

Dobrá. Počkejte prosím, připravím vám místa. Mr. Wolf: Where can we leave our things?

Kde si můžeme odložit? Waitress: The cloakroom is on the left.

Šatna je vlevo. Mr. Wolf: Thank you. Děkuji. At the table: Mr. Wolf: Waitress, may we have the

menu, please?

Paní vrchní, můžeme poprosit

o jídelní lístek? Waitress: Certainly, sir. Here you are.

What can I get you to drink?

Jistě, pane. Prosím. Co si

přejete k pití?


lesson 08

IN A RESTAURANT

118

Mr. Wolf: What shall we have to drink,

Peter?

Co si dáme k pití, Petře? Mr. Black: I’d like a light draught beer.

Dal bych si světlé čepované pivo. Mr. Wolf: OK. Could you bring us two

light beers?

Dobrá. Mohla byste nám přinést

dvě světlá piva? Waitress: Yes, sir. Would you like a star

ter or soup?

Ano, pane. Přáli byste si předkrm nebo polévku? Mr. Black: To tell the truth, I’m really very hungry. What do you reco

mmend?

Abych řekl pravdu, mám už velký hlad. Co nám doporučujete? Waitress: I can offer you excellent stuffed eggs and homemade rolls, anchovies in shells or

spinach cakes.

Mohu vám nabídnout výborná plněná vejce a domácí rohlíky, ančovičky v lasturách

nebo špenátové koláče. Mr. Wolf: Do you still make the excellent potato soup?

Děláte stále tu vynikající bramborovou polévku? Waitress: Yes, sir. Will you have some?

Ano, pane. Dáte si ji? Mr. Wolf: Yes, please. I recommend it to you, Peter. It’s really excellent.

Ano, prosím. Doporučuji ti ji, Petře. Je opravdu výborná. Mr. Black: No, thanks. I’m not a soup person. I’ll have one stuffed egg instead.

Ne, díky. Já nejsem na polévky. Dám si místo toho jedno plněné vejce. Waitress: OK. And what are you going to have for the main cour

se?

Dobrá. A co si dáte jako hlavní chod? Mr. Black: I feel like having a real “Wiener schnitzel” with roast

potatoes and I’d like to try the red cabbage salad.

Mám chuť na opravdový „vídeňský řízek“ s pečenými

brambory a chtěl bych zkusit ten salát z červeného zelí. Mr. Wolf: I’d like the salad too. And I’ll have medallions of veal

and fried potato dollops with shallot.

Chtěl bych taky ten salát. A dám si telecí medailonky

a smažené bramborové hrudky se šalotkou. Waitress: Would you like a dessert after your meal?

Přáli byste si dezert po jídle? Mr. Wolf: What’s today’s special?

Jakou specialitu dnes máte?


lesson 08

IN A RESTAURANT

119

Waitress: We have an excellent apple pie, pancakes with fruit

and cream or chocolate cakes with cottage cheese.

You can also have our speciality “Salzburger Noc

kerln”.

Máme výtečný jablečný závin, palačinky s ovocem a se

šlehačkou nebo čokoládové koláčky s tvarohem. Můžete

také dostat naši specialitu „Salcburský nockerln“. Mr. Black: Everything sounds good but I’d like to try the speciality.

Všechno to zní dobře, ale já bych rád ochutnal tu specialitu. Mr. Wolf: I’ll have a piece of the apple pie. And we’ll have two

coffees.

Já si dám jeden kus jablečného závinu. A dáme si dvě

kávy. Waitress: OK. Anything else?

Dobře. Ještě něco? Mr. Wolf: No, thanks. Ne, díky. During the meal: Mr. Black: Oh, what a big escalope! And it smells so nice.....

Hans, could you pass me the salt, please?

Ó, to je ale velký řízek! A tak krásně to voní...Hansi, mohl bys mi podat sůl, prosím? Mr. Wolf: Here you are.

Prosím, tady je. Mr. Black: Thanks. How’s your meal?

Díky. Jak ti chutná? Mr. Wolf: It tastes wonderful. I am traditionally satisfi ed by this pub.

Chutná to skvěle. V této hospodě bývám tradičně spokojen. Mr. Black: By the way, can you tell me what a typical Austrian meal is?

Mimochodem, můžeš mi říci, jaké je typické rakouské jídlo? Mr. Wolf: I’d say, there isn’t any typical Austrian cuisine. Our meals

are as varied as the people living in the individual parts of

our country. Furthermore, we also “imported” some meals

from other cultural regions during our history. For exam

ple, Turkish pie, Hungarian goulash or some excellent

Czech specialities such as omelettes are considered to be

part of our traditional art of cooking.

Řekl bych, že typická rakouská kuchyně neexistuje. Naše

jídla jsou rozmanitá jako lidé, kteří žijí v jednotlivých

částech naší země. Navíc jsme také „dovezli“ některá jídla

z jiných kulturních oblastí během naší historie. Například

turecký závin, maďarský guláš nebo některé výtečné české speciality jako omelety

jsou považovány za součást našeho tradičního kuchařského umění.


lesson 08

IN A RESTAURANT

56

120

Mr. Black: Anyway, I’d like to buy something for my family that is typical for Salzburg. Can

you give me some advice?

Stejně, rád bych koupil pro svou rodinu něco, co je typické pro Salcburk. Můžeš mi

poradit? Mr. Wolf: Of course. I think it could be a good idea to buy Mozart Balls. These are traditio

nal chocolates made in Salzburg. I’ll take you to a café in Brodgasse tomorrow.

There you can choose from a wide assortment of these sweets.

Jistěže. Myslím, že by mohl být dobrý nápad koupit

Mozartovy koule. Jsou to tradiční čokoládové

bonbony vyráběné v Salcburku. Vezmu tě zítra do

jedné kavárny v Brodgasse. Tam si můžeš vybrat ze

širokého sortimentu těchto cukrovinek. Mr. Black: Thank you, Hans. I’ll be obliged to you.

Děkuji ti, Hansi. Budu ti vděčný. After the meal: Waitress: Any more orders please?

Dáte si ještě něco? Mr. Wolf: No, thank you, we’ve had enough. Can we have the bill,

please?

Ne, děkuji, už máme dost. Můžeme dostat účet, prosím? Waitress: Yes, sir. Here you are. I hope you enjoyed your meals.

Ano, pane. Prosím. Doufám, že vám chutnalo. Mr. Black: Yes, everything was delicious. Thank you very much.

Ano, všechno bylo velmi chutné. Moc vám děkujeme. PHRASES: May I book a table for three for six o’clock Of course, in what name? tonight? Jistě, na jaké jméno? Mohu si na šestou hodinu večer rezervovat stůl pro tři osoby? May I invite you to lunch? ( for a drink?) I’m very sorry but I can’t. I’m not free. Mohu vás pozvat na oběd?( na skleničku?) Je mi velmi líto, ale nemohu. Nemám volno. Would you like to join us for dinner? I’d be delighted. Nechcete jít s námi na večeři? Byl bych potěšen. Where shall we go for lunch? I’d like to go to the Chinese restaurant. Kam půjdeme na oběd? Rád bych navštívil čínskou restauraci.

We can drop in at the snack bar.

Můžeme zajít do bufetu.

Is that fi ne with you? Does it suit you?

Vyhovuje ti to?


lesson 08

IN A RESTAURANT

121

Yes, that suits me absolutely. Ano, to mi naprosto vyhovuje. Is this table free? No, I’m sorry, it’s reserved. Je tento stůl volný? Ne, lituji, je rezervován. Would you mind our sitting here? Of course not. Please do. Dovolíte? Prosím. Is this seat taken? Je tu volné místo? Let’s take that table in the corner. Pojďme si sednout ke stolu tam v rohu. Waiter, please, this table is wet. Pane vrchní, ten stůl je mokrý. Will you please wipe the table? Mohl byste nám utřít stůl? Will you please bring a clean tablecloth. Prosím, přineste čistý ubrus. Are there two vacant seats here? Jsou zde dvě volná místa? We’d like to have dinner. Of course. Where would you like to sit? Rádi bychom se navečeřeli. Jistě. Kam si chcete sednout? At the window. All right. Please wait to be seated. U okna. Dobrá. Počkejte prosím, připravím vám místa. Where can we leave our things? The cloakroom is on the left. Kde si můžeme odložit? Šatna je vlevo. At the table: U stolu: Waiter, may we have the menu, please? Certainly, sir. Here you are. Pane vrchní, můžeme poprosit o jídelní lístek? Jistě, pane. Prosím. Please, would you bring the menu? Přinesl byste prosím jídelní lístek? May I see the menu card? Mohu vidět jídelní lístek? I’d like to have something to eat. Chtěl bych něco k jídlu.

What will you have for breakfast?

Co si přejete k snídani? What’s on the menu for today, please? Co máte dnes k jídlu? I want just a snack. Chci jen něco menšího. May we order now? May I take your order? Můžeme si u vás objednat? Chcete si objednat?


lesson 08

IN A RESTAURANT

122

Have you given your order? Máte objednáno? What shall we have to drink, Peter? What can I get you to drink? Co si dáme k pití, Petře? Co si přejete k pití? I’d like a light draught beer. Anything to drink? Dal bych si světlé čepované pivo. Něco k pití? Could you bring us two light beers? Yes, sir. Would you like a starter or soup? Mohl byste nám přinést dvě světlá piva? Ano, pane. Přáli byste si předkrm nebo polévku? To tell the truth, I’m really very hungry. I can offer you excellent stuffed eggs and Abych řekl pravdu, mám už velký hlad. homemade rolls, anchovies in shells

or spinach cakes.

Mohu vám nabídnout výborná plněná vejce a domácí rohlíky, ančovičky v lasturách nebo špenátové koláče. What do you recommend? Co nám doporučujete? Do you still make the excellent potato soup? Yes, sir. Will you have some? Děláte stále tu vynikající bramborovou Ano, pane. Dáte si ji? polévku? Yes, please. Ano, prosím. I’m not a soup person. What are you going to have for the main Já nejsem na polévky. course?

Co si dáte jako hlavní chod? I feel like having a real “Wiener schnitzel” with roast potatoes and I’d like to try the salad from red cabbage. Mám chuť na opravdový „vídeňský řízek“ s pečenými brambory a chtěl bych zkusit ten salát z červeného zelí. I’ll have medallions of veal and fried Would you like a dessert after your meal? potato dollops with shallot. Přáli byste si dezert po jídle? Dám si telecí medailonky a smažené bramborové hrudky se šalotkou. What’s today’s special? We have an excellent apple pie, pancakes Jakou specialitu dnes máte? with fruit and cream or chocolate cakes

with cottage cheese. You can also have

our speciality “Salzburger Nockerln”.

Máme výtečný jablečný závin, palačinky

s ovocem a se šlehačkou nebo čokoládové

koláčky s tvarohem. Můžete také dostat naši

specialitu „Salcburský nockerln“. Everything sounds good but I’d like to try the speciality. Všechno to zní dobře, ale já bych rád ochutnal tu specialitu.


lesson 08

IN A RESTAURANT

123

I’ll have a piece of the apple pie. Anything else? And we’ll have two coffees. Ještě něco? Já si dám jeden kus jablečného závinu. A dáme si dvě kávy.

Enjoy your meal. Dobrou chuť. During the meal: Během jídla: What a big escalope! And it smells so nice. To je ale velký řízek! A tak krásně to voní. Hans, could you pass me the salt, please? Here you are. Hansi, mohl bys mi podat sůl, prosím? Prosím, tady je. How’s your meal? Do you like it? It tastes wonderful. I like it very much. Jak ti chutná? Chutná ti to? Chutná to skvěle. Velice mi to chutná. By the way, can you tell me what a typical There isn’t any typical Austrian cuisine. Austrian meal is? Typická rakouská kuchyně neexistuje. Mimochodem, můžeš mi říci, jaké je typické rakouské jídlo?

Turkish pie, Hungarian goulash or some

excellent Czech specialities such as

omelettes are considered to be part

of our traditional art of cooking.

Turecký závin, maďarský guláš nebo některé

výtečné české speciality jako omelety jsou

považovány za součást našeho tradičního kuchařského umění. Anyway, I’d like to buy something It could be a good idea to buy Mozart Balls. for my family that is typical for Salzburg. These are traditional chocolates made in Can you give me some advice? Salzburg. Stejně, rád bych koupil pro svou rodinu něco, Mohl by být dobrý nápad koupit Mozartovy co je typické pro Salcburk. Můžeš mi poradit? koule. Jsou to tradiční čokoládové bonbony

vyráběné v Salcburku.

You can choose from a wide assortment

of these sweets.

Můžeš si vybrat ze širokého sortimentu těchto cukrovinek. After the meal: Po jídle:

Any more orders please?

Dáte si ještě něco? No, thank you, we’ve had enough. Ne, děkuji, už máme dost.


lesson 08

IN A RESTAURANT

57

124

Can we have the bill, please? Yes, sir. Here you are. Můžeme dostat účet, prosím? Ano, pane. Prosím. Waiter, the bill please. I’ve had... I hope you enjoyed your meals. Pane vrchní, platím. Měl jsem... Doufám, že vám chutnalo. Everything was delicious. Všechno bylo velmi chutné. What shall we leave for a tip? Jaké necháme spropitné? Here, this is for you. To je pro vás. VOCABULARY: alcohol ['ælkəֽ hol] alkohol; alcoholic [ֽ ælkə'holik] alkoholický anchovy ['ænčəvi] ančovička aperitif [əֽ peri'ti:f] aperitiv apple pie ['æpl pai] jablečný závin art of cooking kuchařské umění bacon ['beikən] slanina barbecued ['ba:biֽ kju:d] opečený na rožni be delighted [di'laitid] být potěšen be reserved [ri'zə:vd] být rezervován beef soup with noodles [bi:f su:p wið 'nu:dlz] hovězí vývar s nudlemi beer mug [biə mag] pivní sklenice (půllitr) beverage ['bevəridž] nápoj bill [bil] účet boiled meat [boild mi:t] vařené maso book a table rezervovat stůl bottled beer ['botld biə] lahvové pivo breaded ['bredid] obalovaný (strouhankou) bun[ban] žemle, bochánek café ['kæfei] kavárna, levná restaurace caraway seeds ['kærəֽ wei si:dz] kmín catering establishment ['keitəriŋ is'tæblišmənt] podnik veřejného stravování champagne [šæm'pein] šampaňské check-out counter ['kauntə] pokladna chicken soup ['čikin su:p] kuřecí polévka

Chinese restaurant [čai'ni:z 'restəֽ roŋ] čín

ská restaurace

chips [čips] bramborové hranolky

cinnamon ['cinəmən] skořice

Coca-Cola [ֽ kəukə'kəulə] kokakola

chocolates ['čoklits] čokoládové bonbony

choice [čois] výběr

clean tablecloth [kli:n 'teiblֽ kloθ] čistý ubrus

cloakroom ['kləukֽ ru:m] šatna

cocoa ['kəukəu] kakao

coffee ['kofi ] káva

cognac ['konjæk] koňak

cornfl akes ['ko:n

'

fl eiks] pražené kukuřičné

vločky

cottage cheese [ֽ kotidž 'či:z] tvaroh

cream [kri:m] smetana

cuisine [kwi'zi:n] kuchyně (způsob přípravy

jídel)

cultural region ['kalčərəl 'ri:džən] kulturní

oblast

cutlery ['katləri] příbor

dark beer černé pivo

delicious [di'lišəs] velmi chutný, vynikající

dessert [di'zə:t] zákusek, dezert

dinner ['dinə] hlavní jídlo dne; večeře

dish [diš] jídlo; nádoba

dollop ['doləp] hrudka, hromádka (na talíři)

draught beer [dra:ft 'biə] čepované pivo


lesson 08

IN A RESTAURANT

125

drop in at the snack bar ['snæk ba:] zajít do bufetu dumpling ['dampliŋ] knedlík, nok escalope ['eskə

'

lop] řízek

feel like doing mít chuť dělat fi sh [fi š] ryba, ryby fork [fo:k] vidlička frankfurter with mustard ['fræŋkֽ fə:tə wið 'mastəd] párek s hořčicí free seats volná místa fried [fraid] smažený furthermore [ֽ fə:ðəֽ mo:] mimoto, kromě toho grapefruit juice ['greip

'

fru:t džu:s] grepový

džus Greek restaurant [gri:k] řecká restaurace grilled [grild] grilovaný ham and eggs [hæm ənd egz] vejce se šunkou hamburger ['hæmbə:gə] hamburger hard-boiled egg vejce na tvrdo head waiter [ֽ hed'weitə] vrchní číšník high-class restaurant luxusní restaurace home cooking domácí kuchyně homemade rolls domácí rohlíky honey ['hani] med Hungarian goulash [haŋ'geəriən 'gu:læš] maďarský guláš ice cream [ֽ ais'kri:m] zmrzlina Indian restaurant ['indiən] indická restaurace individual [ֽ indi'vidjuəl] jednotlivý inn [in] hostinec innkeeper ['inֽ ki:pə] hostinský jam [džæm] džem, marmeláda join sb for dinner jít s někým na večeři leg of lamb [læm] jehněčí kýta leg of mutton ['matn] skopová pečeně lemon ['lemən] citrón light [lait] světlý liqueur [li'kjuə] likér

liver ['livə] játra

liver dumplings játrové knedlíčky

lunch [lanč] oběd

luxurious [lag'zjuəriəs] luxusní, přepychový

main course [mein 'ko:s] (= entrée) hlavní

chod

make for namířit si kam

medallions of veal [mə'dæliənz əv 'vi:l] tele

cí medailonky

medium steak ['mi:diəm steik] středně pro

pečený biftek

menu(card) ['menju:] jídelní lístek

Mexican restaurant ['meksikən] mexická

restaurace

minced meat ['minst mi:t] mleté maso

mineral water ['minərəl ֽ wo:tə] minerálka

modest ['modist] skromný

napkin ['næpkin] ubrousek

natural wine ['næčrəl wain] přírodní víno

oil [oil] olej

olive ['oliv] oliva

omelette ['omlit] omeleta

open-air restaurant zahradní restaurace

orange juice ['orindž džu:s] pomerančový

džus

order ['o:də] objednávka; objednat

pancake ['pænֽ keik] palačinka

pass [pa:s] podat

pea soup [pi: su:p] hrášková polévka

pepper ['pepə] pepř; paprika (zelenina)

pineapple juice ['painֽ æpl džu:s] ananasový

džus

plate [pleit] talíř

plum brandy [plam 'brændi] slivovice

pork chop [po:k čop] vepřová kotleta

porridge ['poridž] ovesná kaše

potato soup [pə'teitəu su:p] bramborová

polévka

poultry ['pəultri] drůbež

pub [pab] hospoda

raw steak [ro: steik] krvavý biftek


lesson 08

IN A RESTAURANT

126

rice [rais] rýže rissole ['risəul] karbanátek red cabbage [red 'kæbidž] červené zelí roadside café ['rəudֽ said] motorest roasted ['rəustid], roast pečený roll [rəul] rohlík rum [ram] rum salad ['sæləd] salát salt [so:lt] sůl salt shaker ['so:lt ֽ šeikə] solnička saucer ['so:sə] podšálek scrambled eggs ['skræmbld egz] míchaná vejce self-service restaurant [ֽ self'sə:vis] samoobslužná restaurace serving line ['sə:viŋ lain] výdejní linka shallot [šə'lot] šalotka shell [šel] lastura side dish příloha smell nice [smel nais] vonět smoked meat ['sməukt mi:t ] uzené maso snack [snæk] svačina, něco malého k jídlu soft-boiled egg vejce na měkko soft drinks nealkoholické nápoje speciality [ֽ speši'æliti] specialita spice [spais] koření spinach ['spinič] špenát spirits lihoviny spoon [spu:n] lžíce staff [sta:f] personál starter ['sta:tə] (= hors d’oeuvre) předkrm stewed meat ['stju:d mi:t] dušené maso stuffed [staft] nadívaný, plněný sugar shaker ['šugəֽ šeikə] cukřenka suit [su:t] vyhovovat sundae ['sandei] zmrzlinový pohár

supper ['sapə] večeře

sweet [swi:t] bonbon

table mat ['teibl mæt] prostírání

taste [teist] chutnat

tea [ti:] čaj

tea room čajovna

teaspoon ['ti:ֽ spu:n] čajová ( kávová) lžička

tip [tip] spropitné

tomato juice [tə'ma:təu džu:s] rajská šťáva

tomato sauce [tə'ma:təu so:s] rajská omáčka

traditionally [trə'dišənli] tradičně

tray [trei] tác

trimmings ['trimiŋz] obloha, příloha

tripe soup ['traip su:p] dršťková polévka

turkey ['tə:ki] krůta

Turkish pie ['tə:kiš pai] turecký závin

vacant seats ['veikənt si:ts] volná místa

varied ['veərid] rozmanitý

vegetable soup ['vedžtəbl su:p] zeleninová

polévka

vinegar ['vinigə] ocet

waitress ['weitris] číšnice

water glasses sklenky na vodu

wedding anniversary ['wediŋ ֽ æni'və:səri]

výročí svatby

well-done steak [steik] hodně propečený

biftek

wet [wet] mokrý

whisky on the rocks ['wiski on ðə 'roks]

whisky s ledem

white wine bílé víno

wide assortment [waid ə'so:tmənt] široký

sortiment

wine glasses sklenky na víno

wipe [waip] utřít


lesson 08

IN A RESTAURANT

127

GRAMMAR:

Přímý předmět je vyjádřen 4. pádem, zatímco nepřímý předmět vyjadřuje 3. pád. Většina

sloves v angličtině má bezpředložkovou vazbu se 3. pádem a přímý předmět ve 4. pádu stojí až

za nepřímým. Jsou to např. slovesa give, tell, show, help, promise a další.

Při důrazu na 3. pád stojí však nepřímý předmět za přímým a musí mít předložkovou vazbu:

Give the cake to me, not to him. Dej ten dort mně, ne jemu.

I want to read the letter just to her. Chci přečíst ten dopis právě jí.

Show the photo to Jim, not to George. Ukaž tu fotku Jimovi, ne Jiřímu.

Je-li vyjádřen přímý předmět zájmenem, ve spisovné angličtině musíme zařadit třetí pád až po

zájmenu ve 4. pádě a s předložkou:

I sent it to Jane, but I’m not sure if she will like it. Poslal jsem to Janě, ale nejsem si jistý,

jestli se jí to bude líbit.

Stejně postupujeme ve spisovné angličtině, když oba pády jsou vyjádřeny zájmenem:

I lent it to him. Půjčil jsem mu to.

Bring him to us. Přiveď nám ho.

Avšak v hovorové americké i britské angličtině se připouští také forma:

Give me it. Dejte mi to.

Vzorové věty:

May I help you?

What can I get you to drink?

Could you bring us two light beers?

I can offer you excellent stuffed eggs and homemade rolls, anchovies in shells or spinach

cakes.

I recommend it to you, Peter.

Hans, could you pass me the salt, please?

By the way, can you tell me what a typical Austrian meal is?

Can you give me some advice?

Po vazbě feel like (mít chuť něco dělat) užíváme gerundium.

Vzorová věta:

I feel like having a real “Wiener schnitzel” with roast potatoes and I’d like to try the red ca

bbage salad.

Vazba be going to vyjadřuje naše budoucí plány, úmysly, předsevzetí nebo tzv. nezvratnou

budoucnost, která přímo vyplývá z přítomnosti.


lesson 08

IN A RESTAURANT

128

Příklad:

He’s going to study music after secondary school. Po střední škole má v úmyslu studovat

hudbu.

What are you going to do at the weekend? Co hodláš dělat o víkendu?

I’m going to spend more time with my children Příští rok chci trávit víc času se svými dětmi.

next year.

The sky is overcast. It’s going to rain. Nebe je zatažené. Bude pršet.

Vzorová věta:

And what are you going to have for the main course?

Vazba as...as (tak...jako) se užívá při srovnávání:

Tom is as clever as Jack. Tomáš je tak chytrý (stejně chytrý) jako

Honza.

This cook is not as (so) good as the former one. Tento kuchař není tak dobrý jako ten

dřívější.

Po záporu lze užít vazbu not as......as nebo not so.......as (ne tak.....jako).

Vzorová věta:

Our meals are as varied as the people living in the individual parts of our country.

Užití přídavných jmen místo příslovcí po slovesech look vypadat, smell cítit, taste chutnat,

feel cítit se, sound znít:

She looks happy. Vypadá štastně.

These roses smell very nice. Tyto růže voní velmi krásně.

The sauce really tastes delicious. Ta omáčka opravdu chutná velmi dobře.

I feel bad today. Cítím se dnes špatně.

It sounds sensible. Zní to rozumně.

Vzorové věty:

Everything sounds good but I’d like to try the speciality.

And it smells so nice.

It tastes wonderful.

Bring znamená přinést (přivést) něco (někoho) odněkud sem = from there to here.

Take znamená odnést, vzít něco (někoho) odtud ven = from here to there.


lesson 08

IN A RESTAURANT

129

Příklad:

It’s going to rain. Take your umbrella. Bude pršet. Vem si deštník.

You can take her to the new café. Můžeš ji vzít do té nové kavárny.

Are you going to the supermarket? Jdeš do supermarketu?

Can you bring some fruit? Můžeš přinést nějaké ovoce?

Bring your girlfriend to the party, if you like. Přiveď svou přítelkyni na ten večírek, jestli

chceš.

Vzorové věty:

Could you bring us two light beers?

I’ll take you to a café in Brodgasse tomorrow.

Vztažné zájmeno that (který) se používá v určovacích (nevypustitelných) vztažných větách pro

osoby i neživotné vztahy. Užívá se hlavně po řadových číslovkách, superlativech a neurčitých

zájmenech every, all, anything, something, nothing a dalších. That nikdy nepředchází předlož

ka.

Příklad:

What’s the name of the girl who (that) Jak se jmenuje ta dívka, která stojí venku?

is standing outside?

Where is the cake which (that) was in the fridge? Kde je ten dort, který byl v lednici?

The textbook which (that ) I’m studying from Ta učebnice, ze které studuji, je na mém

is on my desk. psacím stole.

The fi rst man that replied to my letter První muž, který odpověděl na můj dopis,

was James White. byl James White.

The biggest cottage that you could see Největší chata, kterou jste mohl vidět na

on the hill was ours. kopci, byla naše.

That’s all that I can do for you. To je vše, co mohu pro vás udělat.

Among those things there was nothing that Mezi těmi věcmi nebylo nic, co by mě mohlo

I could be interested in. zajímat.

I need somebody that I could rely on. Potřebuji někoho, na koho bych se mohl

spolehnout.

Vzorová věta:

Anyway, I’d like to buy something for my family that is typical for Salzburg.


lesson 08

IN A RESTAURANT

130

EXERCISES:

8.1 Přeložte.

1. Půjčím ti ten slovník, jestli ho budeš potřebovat.

2. Nedávej ten zákusek mně, dej ho jemu.

3. Neukážu tu fotografi i tobě, ukážu ji tvé sestře.

4. Pomůžu vám nést ten kufr.

5. Ukaž mi to.

6. Přiveď nám ji.

7. Nedoporučuji vám to.

8. Mohu vám nabídnout šálek čaje?

9. Přines mi nějaké ovoce.

10. Podej mi cukr, prosím.

8.2 Přeložte.

1. Máte chuť si zaplavat?

2. Nechce se mi jít na procházku v dešti.

3. Co hodláte dělat, až skončíte tuto práci?

4. O prázdninách budu více sportovat.

5. Sue vypadá dnes unaveně. Bude nemocná.

6. Ten strop nevypadá dobře. Každou chvíli spadne.

7. Kdy se chystáte promluvit si se šéfem?

8. Nemám v úmyslu si s tebou o tom povídat.

9. Chci navštívit tu výstavu tento týden.

8.3 Vyjádřete jednou větou pomocí vazby as....as, not so(as).....as.

Vzor: Tom is good at skiing. Rob is even better at skiing than Tom.

Tom isn’t so (as) good at skiing as Rob.

1. Jane has got a nice hair style. Eve has got a little worse hair style than Jane.

2. I am very busy today. Jim is not so busy.

3. Our garden is not large. The Novaks’ garden is much larger.

4. This novel is interesting. The last novel wasn’t very interesting.

5. This cake tastes good. That cake doesn’t taste very good.

6. Jane is not very happy with her husband. Sue is happier with her husband than Jane.


lesson 08

IN A RESTAURANT

131

8.4 Přeložte. 1. Ta polévka chutná skvěle. 2. Voní to hezky. 3. Vypadáš dnes šťastně. 4. Váš návrh zní zajímavě. 5. Ona se tu cítí osaměle. 6. On dnes nevypadá zdravě. 8.5 Přeložte. 1. Můžeš přivést na ten večírek svou přítelkyni. 2. Pozveš ji někdy do restaurace nebo do kina? 3. Pane vrchní, přineste nám prosím láhev dobrého bílého vína. 4. Jaké oblečení si mám vzít s sebou na ten výlet? 5. Kolik peněz si mám vzít? 6. Není tady nic, co by mě zajímalo. 7. To je vše, co vám o tom mohu říci. 8. Jak se jmenuje ten člověk, pro kterého to děláš? 9. Karel byl první člověk, který mě informoval o té nehodě. 10. Ona je nejmilejší dívka, jakou jsem kdy potkal. 11. Přivedla jsem někoho, koho dobře znáte. 12. Řekni jí něco, co by ji potěšilo. 8.6 Procvičte si slovní zásobu. 1. At which catering establishments can you get

a) hot soup

b) a glass of wine

c) cocoa

d) Coca-Cola

e) a cup of coffee

f) frankfurter with mustard

g) grapefruit juice ? 2. Explain the difference:

a) kitchen – cuisine

b) meal – dish – course


lesson 08

IN A RESTAURANT

132

c) lunch – dinner – supper

d) food – meal – meat

e) café – coffee

f) chocolate – chocolates

g) cheese – cottage cheese

h) fork – pork

i) wine glasses – glasses of wine 3. Name:

a) 4 different meats

b) 2 different types of poultry

c) 2 soups that you like eating

d) 4 soft drinks

e) 4 alcoholic drinks

f) 4 tropical fruits

g) 3 different ways of preparing eggs

h) 3 kinds of desserts that you like

i) 3 kinds of vegetables that you like

j) 3 spices that you like on your food 4. With which countries do you associate these dishes or drinks?

a) rice

b) dumplings

c) tea

d) coffee

e) hamburgers

f) olives

g) Sacher cake

h) goulash

i) turkey

j) fi sh and chips

k) whisky 5. Answer:

a) What did you have for dinner yesterday?


lesson 08

IN A RESTAURANT

133

b) What did you have for breakfast today?

c) What is your favourite dish for Sunday lunch?

d) What do you usually eat for a snack?

e) What should you eat if you want to lose weight?

f) What food must you not eat if you want to lose weight?

g) What do you usually drink with your meal?

h) Can you cook your favourite dish? Give the recipe. 8.7 Jak byste odpověděl(a) na tyto otázky? 1. May I invite you to lunch today? 2. Is this seat taken? 3. Where would you like to sit? 4. Have you given your order? 5. What can I get you to drink? 6. What are you going to have for the main course? 7. Any more orders please? 8. What shall we leave for a tip? 9. Are you paying altogether or separate bills for each person? 8.8 Chcete jít na večeři se zahraničním hostem. Navrhněte několik restaurací

a popište je. Vysvětlete (Explain):

where they are what they serve how expensive the meals are what is their chef’s special 8.9 Vy a váš kamarád jste právě vstoupili do restaurace. Chcete se naobědvat. 1. Zeptáte se vrchního, má-li pro vás 2 volná místa. 2. Požádáte, zdali byste se mohli posadit u okna. 3. Zeptáte se, kde si můžete odložit. 4. Požádáte vrchního o jídelní lístek. 5. Zeptáte se číšníka, jestli si můžete objednat. 6. Objednáte si pití, polévku a hlavní jídlo. 7. Po jídle si ještě objednáte zákusek a kávu. 8. Požádáte vrchního o účet.


lesson 08

IN A RESTAURANT

134

8.10 Představte si, že jste v americké restauraci.

Vyberte si jídlo a objednejte si u servírky.

Menu Card

Starters Main Course

Onion Rings Roast Beef

Toasted Bread with Cheese Grilled Steak in Pepper Sauce

Stuffed Tomatoes Roast Chicken with Spinach Stuffi ng

Pasta Sides

Spaghetti with Sauce Boiled, Roast, Mashed Potatoes

Lasagna with Cheese French Fries

Rice

Peas, Beans, Broccoli

Soup Beverages

Vegetable Soup Soft drinks

Pea Soup Beer

Fish Chowder Wine

Tea, Coffee

Ice Tea

Pizza Apple Juice

Ham, Cheese, Mushroom Orange Juice

Ham and Pineapple

Tuna Fish and Cheese

Desserts

Chocolate Cake

Apple Pie

Ginger Bread Ice Cream

Pancakes with Cottage Cheese


lesson 08

IN A RESTAURANT

58

59

60

135

TOPICS FOR DIALOGUES: A. Manželé Musilovi se chystají oslavit 25. výročí své svatby. Právě se rozhodují, ve které restauraci si mají zamluvit stůl pro tuto slavnostní příležitost. Pan Musil se ptá své manželky Marie, jestli má nějaký nápad, kde oslaví jejich výročí svatby. Navrhuje navštívit nějakou luxusní restauraci, například indickou, mexickou nebo řeckou. Paní Musilová ale odpoví, že by šla raději do jejich oblíbené české restaurace. Říká, že je tam ochotný personál a vždycky byli perfektně obslouženi. Mohou si vybrat ze svých oblíbených jídel. Jejich jídla nejsou tak drahá jako v luxusních restauracích. Navíc nemusejí jet taxíkem, protože restaurace je blízko jejich domu. Pan Musil říká Marii, že byla vždycky skromná. Souhlasí, že půjdou do restaurace Štěstí jako obvykle. Říká, že zamluví stůl na sobotu na 6 hodin. Ptá se manželky, jestli jí to vyhovuje. Paní Musilová odpoví, že jí to naprosto vyhovuje. B.

Pan Musil objednává telefonicky stůl na sobotní oslavu. Vrchní číš

nice zvedne telefon a zeptá se pana Musila, co si přeje. Pan Musil

odpoví, že by si rád rezervoval stůl pro dvě osoby na sobotu večer.

Číšnice se ptá, na kterou hodinu. Pan Musil odpoví, že na šestou.

Číšnice se ptá, jestli chce stůl u okna, nebo v rohu. Pan Musil odpoví, že by dal přednost rohovému stolu. Číšnice chce vědět, na jaké jméno má stůl rezervovat. Pan Musil odpoví, že na jméno Oto Musil. Číšnice říká, že se těší na jejich návštěvu v sobotu večer, a rozloučí se. Pan Musil poděkuje a také se rozloučí. C. Je sobota 6 hodin a manželé Musilovi právě vstoupili do restaurace Štěstí. Pan Musil pozdraví vrchní číšnici, ta ho také pozdraví a zeptá se, co si přeje. Pan Musil odpoví, že má zamluvený stůl pro dvě osoby na šestou. Představí se. Vrchní ukazuje manželům jejich stůl v rohu. Pan Musil poděkuje.


?????????????

lesson 08

IN A RESTAURANT

136

U stolu: Pan Musil navrhne podívat se na jídelní lístek. Předpokládá, že začnou polévkou. Na výběr je bramborová polévka, kuřecí polévka, hrášková polévka, polévka s nudlemi a játrovými knedlíčky nebo dršťková polévka. Paní Musilová si vybere polévku s játrovými knedlíčky. Pan Musil říká, že si ji dá také. Ptá se manželky, jestli si už vybrala hlavní jídlo. Paní Musilová odpoví, že by chtěla jehněčí kýtu se špenátem a knedlíky. Pan Musil si vybral vepřové kotlety s opékanými brambory a rajčatový salát. Ke stolu přistoupí číšnice a zeptá se, jestli si chtějí objednat. Pan Musil objednává dvě polévky

s játrovými knedlíčky, jehněčí kýtu se

špenátem a knedlíky, vepřové kotlety

s opékanými brambory a rajčatový salát.

Číšnice se zeptá, co si přejí k pití. Pan

Musil se obrátí na Marii a zeptá se jí, co

by chtěla pít. Paní Musilová říká, že by

mohli začít aperitivem. Zeptá se číšnice,

jaké druhy aperitivů mají. Číšnice od

poví, že jim může nabídnout Campari,

Cinzano Bianco, Cinzano Rosé, Martini

Bianco nebo Martini Rosso. Paní Musi

lová říká, že by dala přednost Cinzanu

Rosé a dá si také jednu minerálku. Pan Musil to objedná dvakrát. Číšnice se dále ptá, jestli chtějí dezert po jídle. Paní Musilová si přeje zmrzlinový pohár se šlehačkou a pan Musil chce palačinky se zmrzlinou. Objednává také dvě kávy. Číšnice se zeptá, jestli si přejí ještě něco. Pan Musil odpoví, že chce ještě láhev bílého vína. Po jídle: Číšnice si všimne, že manželé Musilovi již dojedli večeři. Přistoupí k jejich stolu a zeptá se, jestli si přejí ještě něco. Pan Musil odpoví, že už mají dost, a požádá o účet. Číšnice jim ho po

dává a ptá se, jestli jim chutnalo. Pan Musil odpoví,

že všechno bylo výborné. Podotkne, že jeho manželka

dává přednost této restauraci před jinými a dnes tady

dokonce oslavili své výročí svatby. Číšnice odpoví, že

je opravdu ráda, že to slyší. Blahopřeje manželům

k jejich výročí. Pan a paní Musilovi jí poděkují.




       
Knihkupectví Knihy.ABZ.cz - online prodej | ABZ Knihy, a.s.
ABZ knihy, a.s.
 
 
 

Knihy.ABZ.cz - knihkupectví online -  © 2004-2019 - ABZ ABZ knihy, a.s. TOPlist