načítání...
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

E-kniha: Diamantová sekera B1/B2 - Alena Kuzmová; Jaroslav Tichý

Diamantová sekera B1/B2

Elektronická kniha: Diamantová sekera B1/B2
Autor: ;

Známé pohádky upravené pro výuku! Publikace přináší výběr nejkrásnějších pohádek z knihy Jaroslava Tichého, které jsou zpracovány zrcadlově v anglicko-české podobě. Text ve ... (celý popis)
Titul je skladem - ke stažení ihned
Médium: e-kniha
Vaše cena s DPH:  159
+
-
5,3
bo za nákup

ukázka z knihy ukázka

Titul je dostupný ve formě:
elektronická forma tištěná forma

hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%   celkové hodnocení
0 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » EDIKA
Dostupné formáty
ke stažení:
PDF
Zabezpečení proti tisku: ano
Médium: e-book
Počet stran: 160
Rozměr: 21 cm
Úprava: tran : ilustrace
Vydání: 1. vydání
Spolupracovali: ilustrace: Jan Šenkyřík
Jazyk: česky
ADOBE DRM: bez
ISBN: 978-80-266-1263-6
Ukázka: » zobrazit ukázku
Popis

Známé pohádky upravené pro výuku!

Publikace přináší výběr nejkrásnějších pohádek z knihy Jaroslava Tichého, které jsou zpracovány zrcadlově v anglicko-české podobě. Text ve zjednodušené angličtině je upravený pro středně pokročilé studenty (B1–B2 podle SERR pro jazyky). Kromě dvojjazyčného textu v knize také najdete souhrnné otázky na porozumění, vysvětlení obtížnějších frází a gramatických jevů a cvičení. Audionahrávka, na níž text vypráví rodilý mluvčí, je k dispozici zdarma na stránkách nakladatelství.

Předmětná hesla
Zařazeno v kategoriích
Alena Kuzmová; Jaroslav Tichý - další tituly autora:
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.


Ukázka / obsah
Přepis ukázky

Diamantová sekera

Vyšlo také v tištěné verzi

Objednat můžete na

www.edika.cz

www.albatrosmedia.cz

Jaroslav Tichý

Diamantová sekera – e‑kniha

Copyright © Albatros Media a. s., 2018

Všechna práva vyhrazena.

Žádná část této publikace nesmí být rozšiřována

bez písemného souhlasu majitelů práv.


THE DIAMOND AXE

Diamantová sekera

Výběr nejkrásnějších pohádek z knihy Jaroslava Tichého

Diamantová sekera

zpracovala jako anglicko-českou četbu

pro středně pokročilé studenty angličtiny

Alena Kuzmová

Edika

Brno

2018


Obsah

Předmluva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

The Diamond Axe / Diamantová sekera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6/7

How the Cooper Duped the Wolf, Bear and Hare /

Jak bednář přelstil vlka, medvěda a zajíce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16/17

The Secret Words / Tajná slova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28/29

The Misery / Bída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44/45

The Splinter and the Bark / Tříska a Kůra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64/65

The Rich Man and the Devil / Boháč a čert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80/81

The Brave Soldier / Statečný voják . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94/95

The Wicked Countrywoman and the Hairy Scarecrow /

O zlé selce a Chlupatém Hastroši . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122/123

Key to exercises / Klíč ke cvičením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141


DIAMANTOVÁ SEKERA

5

Předmluva

Kniha Jaroslava Tichého Diamantová sekera vyšla poprvé v roce 1964 a od

té doby se dočkala řady vydání . Krásné pohádky pobaltských národů se

stále líbí dětem i dospělým . V příbězích vystupují jak prostí lidé, taki urození bohatýři, nadpřirozené bytosti, chytrá zvířátka a zázračné předměty .

Mezi vámi, dětskými čtenáři, ale i mezi vašimi rodiči či prarodiči, jsou zajisté také mnozí, kteří se učí anglickému jazyku a  vyhledávají četbu ve  zjednodušené angličtině jako vhodný doplněk ke  studiu . Právě pro tyto čtenáře je určena kníha The Diamond Axe, která přináší výběr nejkrásnějších pohádek z  knihy Diamantová sekera. Příběhy jsou zpracovány zrcadlově v  anglicko-české podobě, takže kniha je vhodná i  pro samouky . Text ve  zjednodušené angličtině upravený pro středně pokročilé žáky doprovází český překlad, což umožňuje čtenářům porozumět dobře celému příběhu . Za  každou pohádkou najdete souhrnné otázky, vysvětlení obtížnějších frází a několika gramatických jevů, které si můžete procvičit v  následujících cvičeních . Knihu uzavírá klíč, který obsahuje odpovědi na souhrnné otázky k jednotlivým příběhům i řešení ke gramatickým cvičením .

Milí čtenáři, přála bych si, abyste s  knihou The Diamond Axe strávili příjemné chvíle . Věřím, že vám četba poskytne nejen zábavu, ale také radost z pokroku, kterého jste již ve studiu angličtiny dosáhli .

Vaše

Alena Kuzmová

Předmluva


THE DIAMOND AXE

6

The Diamond Axe

A  poor man was cutting wood on the bank of the river when suddenly his

axe leapt up off the shaft and straight into the water . The axe went to the

bottom, it stands to reason . The poor man started crying regretfully . “What

a misfortune! Oh, it’s a shame!” he lamented . “How shall I cut wood without

an axe? How will I provide for my family?”

Suddenly something crackled in the bushes . Pitapat, pitapat – a limping old man limped out of the wood . He had grey moss instead of a beard, pine twigs instead of a moustache and a fir cone instead of a nose . “Why are you crying, good man? Why are you moaning?” he asked .

“Why shouldn’t I cry?” answered the poor man . “My axe has fallen into the water . How shall I cut wood now? How shall I feed my children?”

“Well, there’s  an easy way to get rid of this misery,” said the old man . He peeled off his fur coat, took off his shoes and plopped into the river . The poor man had hardly managed to blink his eyes when the old man was already coming out of the water, carrying a golden axe in his hand .

“Here you are,” he said . “Is this your axe?”

“No, this one is not mine,” answered the poor man .

The old man sank below the surface again . In a  short while he came up and passed a silver axe to the poor man . “Is this one yours?” he asked .

“No, it isn’t mine either,” answered the poor man . And so the old man dived for the third time and pulled out an iron axe . “And what about this one?” he asked .

“This one is mine!” exclaimed the poor man joyfully . He grasped his axe and was about to run home . However, the old man didn’t let him leave .

“Wait a  moment! Take these two as well . If you aren’t stingy, I  won’t be mean either,” he said .

01

The Diamond Axe / Diamantová sekera


DIAMANTOVÁ SEKERA

7

Diamantová sekera

Chuďas sekal dříví na  břehu řeky, když pojednou mu sekera vyskočila

z topůrka a rovnou do vody . Sekera se potopila, to dá rozum . Chudák se

dal do  lítostivého pláče . „Jaké neštěstí! Ach, to je bída!“ hořekoval . „Jak

mám bez sekery rubat dříví? Jak uživím svou rodinu?“

Najednou v  křoví něco zapraskalo . Dupy dup, dupy dup  – z  lesa se

vybelhal kulhavý dědek . Místo vousů měl šedý mech, místo knírů borové

větévky a  místo nosu jedlovou šišku . „Proč pláčeš, dobrý člověče? Proč

běduješ?“ zeptal se .

„Jak bych neměl plakat?“ odpověděl chuďas . „Spadla mi sekera

do vody . Jak mám teď sekat dříví? Jak mám nakrmit své děti?“

„Nu, té bídy je snadné se zbavit,“ řekl stařec . Shodil ze sebe kožich, zul

si střevíce a žbluňknul do řeky . Chudák sotva stačil okem mrknout, když

stařec už vylézal z vody a v ruce držel zlatou sekeru .

„Tu máš,“ řekl . „Je to tvá sekera?“

„Ne, tato není moje,“ odpověděl chudák .

Stařec se znovu ponořil pod hladinu . Za  krátkou chvíli se vynořil

a podal chuďasovi stříbrnou sekeru . „Je tato tvoje?“ zeptal se .

„Ne, ta taky není moje,“ odpověděl chudák . A tak se stařeček potopil

potřetí a vytáhl železnou sekeru . „A co tato?“ zeptal se .

„Tato je moje!“ zvolal chuďas radostně . Chytil svou sekeru a už už chtěl

utíkat domů . Avšak stařec ho nenechal odejít .

„Počkej chvilku! Vem si i  tyhle dvě . Když ty nejsi chamtivý, já taky

nebudu lakomý,“ řekl .


THE DIAMOND AXE

8

“Well, if you mean what you say, thank you,” said the poor man . “I’ll never

forget your kindness .” Thereupon the poor man set out on the way home,

carrying all three axes on his shoulder: one of gold, one of silver and one of

iron .

A  rich neighbour heard about the poor man’s  happiness . He was seized

with such envy that he couldn’t sleep . ‘I’ll go to the river too,’ he said tohimself . ‘I may be lucky as well .’ He took his old axe and set out to the wood . He

reached the same place as the poor man had before . He only swung once

and his axe leapt up off the shaft and plopped into the water . “Oh, poor me!

What a shame!” exclaimed the rich man .

DIAMANTOVÁ SEKERA

9

„No, jestli to myslíš doopravdy, děkuju ti,“ řekl chuďas . „Nikdy ti tvou laskavost nezapomenu .“ Nato se chuďas vydal na  cestu domů a  na rameni si nesl všechny tři sekery: jednu ze zlata, jednu ze stříbra a jednu ze železa .

O  chudákově štěstí uslyšel jeden bohatý soused . Zmocnila se ho taková závist, že ho ani nenechala spát . ‚Půjdu taky k řece,‘ řekl si . ‚Možná budu mít taky štěstí .‘ Vzal svou starou sekeru a vypravil se do lesa . Došel ke  stejnému místu, co předtím chuďas . Máchl jen jednou a  jeho sekera vyskočila z topůrka a žbluňkla do vody . „Ach já nešťastník! To je smůla!“ zvolal boháč .

THE DIAMOND AXE

10

Suddenly something crackled in the bushes . Pitapat, pitapat – a limping old man limped out of the wood . He had grey moss instead of a beard, pine twigs instead of a moustache and a fir cone instead of a nose . “Who’s crying here?” he asked . “Who’s met with an accident in my wood?”

“That’s  me who’s  crying,” answered the rich man . “I’ve met with an accident . I  was cutting wood when suddenly bang!  – the axe leapt up off the shaft and straight into the river . Who’ll pull it out for me now?”

“Perhaps I  will,” said the old man . He peeled off his fur coat, took off his shoes and plopped into the river .

The rings on the water surface had hardly started rippling when the old man came up with an iron axe in his hands .

“Is it yours?” he asked the rich man .

“No, this one is not mine,” he answered . “Mine was better .” The old man disappeared below the surface again . In a short time he came up and passed a silver axe to the rich man .

“What about this one?” he asked .

“This one is not mine either,” said the rich man . “Mine was even better .” And so the old man dived for the third time and pulled out a golden axe .

“And this one?” he asked .

“This one is mine!” cried out the rich man . “I recognized it even froma distance . Let me have it, quickly!” But the old man didn’t obey .

“What if you are wrong?” he said . “There’s  another axe lying on the bottom – a diamond one . It may be yours .”

“You’re right,” said the rich man . “This one twinkled in the sun so much that I thought it was diamond .”

The old man shook his beard, disappeared below the surface and took the golden axe away with him . However, he didn’t come up any more . And so the rich man has been sitting on the bank even till now . He’s been waiting for the old man to bring him the diamond axe .

DIAMANTOVÁ SEKERA

11

Najednou v  křoví něco zapraskalo . Dupy dup, dupy dup  – z  lesa se

vybelhal kulhavý dědek . Místo vousů měl šedý mech, místo knírů borové

větévky a  místo nosu jedlovou šišku . „Kdo to tu křičí?“ zeptal se . „Koho

potkalo v mém lese neštěstí?“

„To já křičím,“ odpověděl boháč . „Mě potkalo neštěstí . Sekal jsem dříví,

když náhle buch! – sekera vyskočila z topůrka a rovnou do řeky . Kdo mi

ji teď vytáhne?“

„Třeba já,“ řekl stařec . Shodil ze sebe kožich, zul si střevíce a žbluňknul

do řeky .

Ještě se kola na  vodní hladině nerozběhla, když se stařík vynořil se

železnou sekerou v rukách .

„Je tvoje?“ zeptal se boháče .

„Ne, tato není moje,“ odpověděl . „Moje byla lepší .“ Stařík opět zmi

zel pod hladinou . Za  krátkou chvíli se vynořil a  podal boháči stříbrnou

sekeru .

„A co tato?“ zeptal se .

„Tahle taky není moje,“ řekl boháč . „Moje byla ještě lepší .“ A tak sesta

řec potopil potřetí a vytáhl zlatou sekeru .

„A tato?“ zeptal se .

„Tato je moje!“ vykřikl boháč . „Už z  dálky jsem ji poznal . Sem s  ní,

honem!“ Ale stařec neposlechl .

„Co když se pleteš?“ řekl . „Na dně leží ještě jedna sekera – diamantová .

Možná že to bude ta tvoje .“

„Máš pravdu,“ řekl boháč . „Tahle se tolik blýskala na slunci, že jsem si

myslel, že je diamantová .“

Stařec potřásl vousem, zmizel pod vodní hladinou a zlatou sekeru vzal

s  sebou . Avšak více už nevyplaval . A  tak boháč sedí na  břehu dodnes .

Čeká, až mu stařík přinese diamantovou sekeru .

THE DIAMOND AXE

12

Odpovězte na otázky:

1 . What was the poor man doing on the bank of the river?

2 . Why did the man start crying?

3 . Who limped out of the wood?

4 . What did the old man do hearing about the poor man’s misery?

5 . Which axe did the old man pull out of the river first?

6 . Which axe did he fish out for the second and for the third time?

7 . In addition to the iron axe the old man gave the poor man the axes

from silver and gold . Why did he decide to do that? 8 . Why did the rich man go to the river? 9 . What did the rich man do by the river? 10 . Which axe did the old man pull out of the river for the rich man first? 11 . Why did the rich man lie that the iron axe wasn’t his? 12 . Which axes did the old man fish out for the second and for the third

time? 13 . The rich man said the golden axe was his . Why didn’t the old man give

it to him? 14 . Why did the old man dive for the fourth time? Why didn’t he come up

any more? Prostudujte si tyto fráze: be about to do sth / už už chtít něco udělat come up (minulý čas came) / vyplavat, vynořit se get rid of sth / zbavit se čeho go to the bottom (minulý čas went) / potopit se Here you are . / Tu máš . Tady to je . I’ve met with an accident . / Potkalo mě neštěstí . if you mean what you say, . . . / jestli to myslíš vážně (doopravdy), . . . it stands to reason / to je samozřejmé, to dá rozum Let me have it! / Sem s tím! provide for sb / uživit, zaopatřit koho

DIAMANTOVÁ SEKERA

13

set out (minulý čas set) / vydat se, vyrazit na (cestu)

sink below the surface (minulý čas sank) / ponořit se pod hladinu

What if you are wrong? / Co když se pleteš?

Gramatika:

• Průběhové časy v angličtině vyjadřují probíhající děj v určitém

okamžiku či časovém úseku . Tvoří se z příslušného tvaru slovesa to be

a příčestí přítomného slovesa (= tvaru končícího na -ing).

Příklady:

A poor man was cutting wood on the bank of the river when suddenly

his axe leapt up off the shaft and straight into the water .

“Why are you crying, good man? Why are you moaning?” • Neurčité zájmeno one, ones zastupuje ve větě podstatné jméno, které

již bylo předtím zmíněno . Často mu předchází ukazovací zájmeno this

nebo that či přídavné jméno.

Příklady:

“No, this one is not mine,” answered the poor man .

“Is this one yours?” • Samostatná přivlastňovací zájmena se užívají, když po nich

nenásleduje podstatné jméno .

Příklady:

“Is this one yours?” he asked .

“This one is mine!” exclaimed the poor man joyfully .

“Mine was better .”

THE DIAMOND AXE

14

• Záporka not + either má význam také ne.

Příklady:

“No, it isn’t mine either,” answered the poor man .

“If you aren’t stingy, I won’t be mean either,” he said . • Zvolací věty mohou začínat “What” a v přítomném čase lze vynechat

sloveso to be.

Příklady:

“What a misfortune!”

“What a shame!” exclaimed the rich man .

DIAMANTOVÁ SEKERA

15

Cvičení:

1 .1 Použijte slovesa v závorkách v prostém či průběhovém čase

přítomném či minulém:

1 . What (be) wrong with you? Why are/do you (cry)?

2 . Jane (cut) her finger when she (cut) bread .

3 . “What you (do) here?” “I (wait for) my wife to come .”

4 . When I (come) into the room, they just (talk about) our director .

5 . Music (be) Jack’s hobby . He (go) to music school every Thursday .

6 . Where you (go) when I (meet) you yesterday afternoon?

7 . Why you (not get up and get dressed)? It (be) already 7 o’clock .

8 . You must have called me just as I (have a shower) . That’s why I (not

answer) the phone .

1 .2 Přeložte do angličtiny:

1 . Nejez můj dort . Tvůj je tento .

2 . Tento svetr se mi nelíbí . Líbí se mi ten červený .

3 . Tato jablka nejsou moc chutná . Chtěla bych ta žlutá .

4 . „A co tento deštník? Je váš?“ „Bohužel, tento také není můj .“

5 . Také jsem si ničeho nevšiml .

6 . „Ztratil jsem klíče, když jsem běhal v lese .“ „To je ale smůla!“

7 . Podívej se na tu krajinu . Jaká je to krása!

1 .3 Přeložte do angličtiny:

1 . Už jsem chtěl odejít, když zazvonil telefon .

2 . Muž se ponořil pod hladinu, ale za krátkou chvilku vyplaval a držel něco

v ruce .

3 . Měl byste se zbavit některých špatných návyků .

4 . „Můžete mi půjčit vaši propisovačku?“ „Tu máte .“

5 . Není snadné uživit takovou početnou rodinu .

6 . Kdy chcete vyrazit na cestu?

7 . Doufám, že to myslíš vážně .

8 . „Jsem si jistá, že tím zlodějem je náš soused .“ „Co když se mýlíš?“

THE DIAMOND AXE

16

How the Cooper Duped the Wolf,

Bear and Hare

A  cooper was nailing together a  big barrel in the woods . He’d already

tightened all the staves and fixed a  hoop; it only remained to plane something here and there . Suddenly he heard branches cracking behind him . He

looked around and stood frozen . A bear was rushing straight at him!

The cooper was seized by panic . ‘What shall I do? Shall I climb up a tree?

The bear will climb there too . Shall I take flight? The bear will catch me up .’

The cooper completely lost his cool .

And the bear was already breaking the bushes just a few steps from him .

At the eleventh hour, the cooper lifted the barrel and slipped under it .

The bear ran up to the barrel and thought: ‘What’s  this? Neither hay nor straw . . .’ In the end he sat down on the barrel to take a rest . He sat therebrushing away mosquitos with his paw . Then all of a sudden a wolf ran past after his work . “Where are you hurrying?” the bear shouted at the wolf . “Sit down here with me, Greybeard, and tell me something .”

And so the bear and the wolf were sitting together, talking about all sorts of things . Suddenly a hare jumped out from the bushes and lolloped down the meadow . The bear shouted at him too: “Stop, hare! Aren’t you fed up with this skipping? Drop in for a  natter!” And the hare sat down beside the wolf and bear willingly and started to chatter about the news from the wood .

The wolf was listening and listening when suddenly he said: “Oh, how hungry I am! My stomach is rumbling .”

“You’re right,” answered the bear . “Run and fetch something to eat, toothy wolf . I’ll look around for something too .”

“All right,” the wolf replied . “The day before yesterday I  saw a  fat ram at a cooper’s cottage in the village . I’ll go and try to take him out from the shed . And what are you going to bring, bear?”

“I’d say that a  little honey would be a  good dessert,” the bear answered . “Just in that cooper’s beehive the honey is very sweet .”

02

How the Cooper Duped the Wolf, Bear and Hare /

Jak bednář přelstil vlka, medvěda a zajíce


DIAMANTOVÁ SEKERA

17

Jak bednář přelstil vlka,

medvěda a zajíce

Bednář sbíjel v lese velkou díži . Už stáhl všechny dužiny a nasadil obruč;

zbývalo jen tu a tam něco ohoblovat . Vtom uslyšel, jak za ním zapraskaly

větve . Ohlédl se a zůstal, jako když ho přimrazí . Rovnou na něho se hnal

medvěd!

Bednáře se zmocnila panika . ‚Co počít? Mám vylézt na  strom? Medvěd tam vyleze také . Mám se dát na útěk? Medvěd mě dožene .‘ Bednář dočista ztratil hlavu .

A  medvěd už lámal křoví jen pár kroků od  něho . V  poslední chvilce bednář nadzdvihl díži a vklouzl pod ni .

Medvěd přiběhl k díži a pomyslel si: ‚Co je tohle? Ani seno, ani sláma . . .‘ Nakonec se posadil na díži, aby si pohověl . Seděl tam a odháněl tlapou komáry . Pak najednou běžel kolem vlk po své práci . „Kam tak naspěch?“ zavolal na vlka medvěd . „Poseď se mnou, Šedivče, a vyprávěj mi něco .“

A tak medvěd s vlkem spolu seděli a rozprávěli o tom i onom . Tuvyskočil z  křoví zajíc a  hopkoval po  louce . Medvěd zavolal i  na něho: „Zastav se, zajíci! Neomrzelo tě to skákání? Přijď na kus řeči!“ A zajíc se ochotně posadil vedle vlka a medvěda a začal repetit o lesních novinkách .

Vlk poslouchal a  poslouchal, když najednou řekl: „Ach, mám to ale hlad! Kručí mi v břiše .“

„Máš pravdu,“ odpověděl medvěd . „Zaběhni pro něco k  jídlu, zubatý

vlku . Já se taky po něčem poohlédnu .“

„Dobrá,“ odvětil vlk . „Předevčírem jsem viděl u  bednářovy chalupy

ve vsi tučného berana . Půjdu a zkusím ho vytáhnout z chléva . A copřineseš ty, medvěde?“

„Řekl bych, že dobrým zákuskem by byla trocha medu,“ odpověděl

medvěd . „Právě ve včelíně toho bednáře je med náramně sladký .“


THE DIAMOND AXE

18

“And in that cooper’s  wife’s  garden there has been a  good harvest of

cabbage . Each head of the cabbage is like your noddle, bear . I’ll run to the

cooper’s garden,” said the hare .

The cooper sitting under the barrel heard everything . ‘Damn it! They’re

going to destroy all of my farm,’ he thought . ‘But I wasn’t born yesterday . I’ll

teach you a lesson! You’ll remember me for your whole life .’

The friends agreed on meeting in the same place and started running in

different directions . The wolf to the shed, the hare to the garden and the bear

to the beehive . Then the cooper came out of the barrel and ran as fast as he

could straight up to his cottage . He took the shortest way so that he could

get there sooner than the wolf . And he managed it . As a precaution he drove

the ram into the cottage and told his wife to boil water in a big pot . After that

he hid behind the corner of the shed .

DIAMANTOVÁ SEKERA

19

„A  v  zahradě bednářovy ženy se urodilo zelí . Každá hlávka toho zelí je jako tvoje palice, medvěde . Já zaběhnu do  bednářovy zahrady,“ řekl zajíc .

Bednář seděl pod díží a všechno slyšel . ‚Zatraceně! Zničí mi celé moje hospodářství,‘ pomyslel si . ‚Ale já nejsem dnešní . Já vás naučím! Budete na mě vzpomínat celý život .‘

Kamarádi se domluvili, že se sejdou na témž místě, a rozběhli serůznými směry . Vlk ke chlévu, zajíc na zahradu a medvěd do včelína . Potom bednář vylezl z  díže a  utíkal co nejrychleji mohl přímo ke  své chalupě . Dal se nejkratší cestou, aby se tam dostal dřív než vlk . A povedlo se mu to . Pro jistotu zahnal berana do chalupy a řekl své ženě, aby svařila vodu ve velkém hrnci . Potom se schoval za rohem chléva .

THE DIAMOND AXE

20

And indeed, shortly after the wolf reached the cooper’s yard . He slipped through the gate and made for the shed . The cooper let him come in, slammed the door behind him and shouted at his wife: “Hey! My wife, bring water!” The housewife had already prepared the pot . The cooper opened the door slightly . No sooner had the wolf run out of the shed, empty-handed, than the housewife threw boiling hot water over him . The wolf gave a howl and started running away . The cooper didn’t stay at home either . He jumped over the fence and ran to the familiar place in the wood .

He ran up to his barrel and again crawled under it . He was sitting and waiting when a while later the bear waddled in, carrying a big beehive . And behind him lolloped the hare with the head of a cabbage . Only the wolf was late . No wonder! It’s impossible to hurry after such a bath . In the end,however, he also appeared among the trees . He could hardly drag himself along and tottered . The hare and bear thought he must have captured a big ram and he wasn’t able to carry it .

At last the wolf, all scalded, hobbled up to his friends . He dropped to the ground and started crying and moaning . “What’s  wrong with you, wolf?” asked the bear . “Where’s your ram?”

“Ah, bear, don’t speak about the ram . My dear friends, I’ll give you a piece of good advice: keep away from a  man . And most of all be on your guard against boiling hot water . When you hear: Hey! My wife, bring water!, take to your heels and don’t even look back,” said the harassed wolf .

No sooner had the wolf said this than the cooper under the barrel started shouting at the top of his voice: “Hey! My wife, bring water!”

And what happened at that moment? The bear rolled headfirst down from the barrel, the hare jumped into the bushes, the wolf gave a howl with fright and  – where had the strength in him come from?  – he ran for dear life . In a short while the meadow was deserted . Then the cooper very slowly crawled out from under the barrel, lifted it and threw it over his shoulder . On the other shoulder he put the beehive with honey, picked up the head of cabbage and, singing cheerfully, he made for home .

DIAMANTOVÁ SEKERA

21

A vskutku, zanedlouho přiběhl vlk na bednářův dvůr . Proklouzl vraty

a namířil si to do chléva . Bednář ho vpustil dovnitř, zabouchl za ním dveře

a křikl na svou ženu: „Hej! Ženo, přines vodu!“ Hospodyně už měla hrnec

připravený . Bednář pootevřel dveře . Sotva vlk s  nepořízenou vyběhl

z  chléva, hospodyně na  něho vychrstla vařící vodu . Vlk zavyl a  vyrazil

na  útěk . Bednář taky nezůstal doma . Přeskočil plot a  utíkal na  známé

místo v lese .

Přiběhl ke své díži a znovu pod ní zalezl . Seděl a čekal, když za chvíli se

přikolébal medvěd s velkým úlem . A za ním hopkal zajíc s hlávkou zelí .

Jen vlk se opozdil . Není divu! Po takové koupeli se pospíchat nedá . Ale

nakonec se také ukázal mezi stromy . Sotva se vlekl a stěží pletl nohama . Zajíc s medvědem si pomysleli, že jistě ukořistil velkého berana a nemůže ho unést .

Konečně se vlk, celý opařený, přibelhal ke svým kamarádům . Svalil se

na zem a dal se do pláče a naříkání . „Co je s tebou, vlku?“ zeptal semedvěd . „Kde máš berana?“

„Och, medvěde, nemluv o  beranovi . Moji milí kamarádi, dám vám

jednu dobrou radu: vyhýbejte se člověku . A hlavně se střezte vřelé vody .

Až uslyšíte: Hej! Ženo, přines vodu!, vemte nohy na ramena a ani seneohlížejte,“ řekl utrápený vlk .

Sotvaže to vlk řekl, bednář pod díží zakřičel z plných plic: „Hej! Ženo,

přines vodu!“

A co se dělo v tom okamžiku? Medvěd se po hlavě skulil z díže, zajíc

skočil do křoví, vlk zavyl strachem a – kde jen se v něm vzala ta síla? –utíkal jako splašený . V krátké chvilce byla louka, jako když ji vymete . Potom

vylezl bednář pomaloučku zpod díže, zvedl ji a přehodil ji přes rameno .

Na druhé rameno posadil úl s medem, zvedl hlávku zelí a s veseloupísničkou se vydal k domovu .


THE DIAMOND AXE

22

Odpovězte na otázky:

1 . What was the cooper doing in the wood?

2 . Why was the cooper frightened? Where did he hide?

3 . Who did the bear invite for a natter?

4 . What were the wolf, bear and hare going to bring for a snack? Where

did they want to get all of this? 5 . What did the cooper do after the friends had run away to get food? Did

he manage to get to his cottage sooner than the wolf? 6 . What did the cooper do after coming home? 7 . What did the cooper’s wife do after the wolf had run out of the shed? 8 . Where did the cooper run after the wolf had escaped? What did he do? 9 . Who came a while later? 10 . What did the wolf do after meeting his friends? What did he tell them? 11 . What happened when the cooper under the barrel started crying: Hey!

My wife, bring water!? 12 . What did the cooper do in the end? Prostudujte si tyto fráze: as a precaution / pro jistotu at the eleventh hour / v poslední chvilce Be on your guard against boiling hot water . / Střezte se vřelé vody . But I wasn’t born yesterday . / Ale já nejsem dnešní . crawl under sth / zalézt pod co Damn it! / Zatraceně! Drop in for a natter! / Přijď na kus řeči! empty-handed / s nepořízenou He lost his cool . / Ztratil hlavu . He made for the shed . / Namířil si to do chléva . He stood frozen . / Zůstal, jako když ho přimrazí . He was seized by panic . / Zmocnila se ho panika .

DIAMANTOVÁ SEKERA

23

headfirst / po hlavě, střemhlav

hobble up to / přibelhat k

I’ll teach you a lesson! / Já vás naučím!

keep away from sb / vyhýbat se komu

open the door slightly / pootevřít dveře

run for dear life (minulý čas ran) / utíkat jako splašený

shout at the top of one’s voice / křičet z plných plic

take flight / dát se na útěk

Take to your heels . / Vemte nohy na ramena .

talk about all sorts of things / rozprávět o tom i onom

throw boiling hot water over sb (minulý čas threw) / vychrstnout

na někoho vařící vodu

totter / sotva plést nohama

Where had the strength in him come from? / Kde jen se v něm vzala ta

síla?

Gramatika:

• Pomocné sloveso shall lze užít v 1 . osobě jednotného i množného čísla

jako budoucí čas; více se však užívá k vyjádření návrhu či vnitřního

pocitu povinnosti mluvčího v otázkách typu mám/máme něco udělat.

Může též vyjadřovat příkaz vůči druhé osobě .

Příklady:

‘What shall I do? Shall I climb up a tree? Shall I take flight?’ • Přivlastňovací pád se tvoří pomocí ’s. Užívá se především u osob,

ale také u některých neživotných přivlastnění, např . u výrazů času či

organizací (ten minutes’ break, our firm’s profits) .

THE DIAMOND AXE

24

Příklady:

“The day before yesterday I saw a fat ram at a cooper’s cottage in the

village .”

“Just in that cooper’s beehive the honey is very sweet .”

“And in that cooper’s wife’s garden there has been a good harvest of

cabbage .”



       
Knihkupectví Knihy.ABZ.cz - online prodej | ABZ Knihy, a.s.
ABZ knihy, a.s.
 
 
 

Knihy.ABZ.cz - knihkupectví online -  © 2004-2018 - ABZ ABZ knihy, a.s. TOPlist