
sleva
Kniha:
Co si pamatuju
Autor:
Věra Dvořáková

Nakladatelství: | » TRIÁDA |
Médium / forma: | Tištěná kniha |
Rok vydání: | 2019 |
Počet stran: | 272 |
Rozměr: | 245,0x165,0x25,0 mm |
Úprava: | ilustrace, portréty |
Vydání: | Vydání první |
Skupina třídění: |
Lingvistika. Jazyky Biografie |
Hmotnost: | 0,4085kg |
Jazyk: | česky |
Vazba: | Brožovaná bez přebalu lesklá |
Datum vydání: | 201910 |
ISBN: | 978-80-7474-253-8 |
EAN: | 9788074742538 |
Více informací o prestižních literárních oceněních lze nalézt na stránce » literární ceny.
Autorka v knize zachytila svůj osobní život, život své rodiny, své přátele a další lidi, s nimiž se setkala. Přibližuje své dětství v pražských Holešovicích, vysokoškolská studia, nuceně přerušená po Únoru 1948, manželství s básníkem a spisovatelem Ladislavem Dvořákem. Dotýká se rovněž své překladatelské práce, účasti v samizdatu a života disentu v době normalizace. Významnou roli ve vzpomínkovém textu tvoří pasáže o přátelstvích a kontaktech se zajímavými osobnostmi českého literárního a kulturního života druhé poloviny 20. století.
S knihou vzpomínek překladatelky Věry Dvořákové procházíme celým jejím dlouhým životem. Narodila se a dětství prožila v pražských Holešovicích, její mládí poznamenala druhá světová válka a nástup komunistické moci. Autorka líčí pestrý studentský život za vysokoškolských studií, během nichž se seznámila s básníkem a spisovatelem Ladislavem Dvořákem, svým budoucím manželem.
Kniha vypráví nejen o rodinném životě a obtížích „politicky nespolehlivých“ manželů (Ladislav Dvořák byl mj. signatářem Charty 77), ale i o jejich bohatých stycích s mnoha literárními, uměleckými a disidentskými osobnostmi druhé poloviny 20. století.
Překladatelka z francouzštiny vzpomíná na svého manžela, básníka Ladislava Dvořáka a své celoživotní přátele Václava a Olgu Havlovi, Jana Zábranu, Emanuela Fryntu, Jiřího Koláře, Josefa Hiršala aj. Vzpomínky autorka nejprve vyprávěla a na základě zvukového záznamu posléze v průběhu několika let přepisovala a upravovala do podoby, již autorizovala krátce před svou smrtí. V knize zachytila své dětství a mládí, prožité v pražských Holešovicích, vysokoškolská studia na Filosofické fakultě University Karlovy, nedobrovolně přerušená po komunistickém puči, zakládání rodiny a společný život s básníkem a spisovatelem Ladislavem Dvořákem, svůj nejbližší přátelský vztah s Annou Hrubínovou (provdanou Beranovou), který ukončila tragická smrt přítelkyně, přibývající překladatelské příležitosti v průběhu šedesátých let či svou účast na samizdatu v letech tzv. normalizace. Paměti Věry Dvořákové poskytují vhled do pražského literárního prostředí od padesátých let minulého století, totiž do té jeho enklávy, která tvořila dech a nerv literárního života svazovaného a dušeného totalitní mocí. Cennou součástí knihy jsou četné pasáže o přátelstvích a literárních kontaktech, kromě jiných s Emanuelem Fryntou, Petrem Koptou, Miloslavem Žilinou, Janem Zábranou, Františkem Jungwirthem, Jiřím Kolářem, Josefem Hiršalem, Zdeňkem Urbánkem, Václavem Černým, Bedřichem Fučíkem, Jindřichem Chalupeckým, Josefem Vohryzkem, Olgou a Vladimírem Kafkovými, Josefem a Jiřinou Topolovými, Olgou a Václavem Havlovými či Františkem a Helenou Černými. Kniha také uveřejňuje na bezmála třiceti stranách bibliografický soupis autorčiných překladů a původních textů. Ty poprvé soustavně mapují rozsah zprostředkující práce Věry Dvořákové na poli francouzské literární kultury.
Překladatelky – Česko – 20.-21. století
Překladatelky – Přátelé a spolupracovníci
Kultura a společnost – Česko – 20.-21. století