načítání...
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

E-kniha: Chorvatský slovník na cesty - Lucie Rychnovská

Chorvatský slovník na cesty

Elektronická kniha: Chorvatský slovník na cesty
Autor:

- Chystáte se na cesty do zahraničí a nevíte si rady s jazykem? Vezměte si s sebou Slovník na cesty, určitě se s ním neztratíte. Šikovný pomocník obsahuje spoustu ilustrací ... (celý popis)
Titul je skladem - ke stažení ihned
Médium: e-kniha
Vaše cena s DPH:  99
+
-
3,3
bo za nákup

hodnoceni - 69.2%hodnoceni - 69.2%hodnoceni - 69.2%hodnoceni - 69.2%hodnoceni - 69.2% 80%   celkové hodnocení
2 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » EDIKA
Dostupné formáty
ke stažení:
PDF
Zabezpečení proti tisku a kopírování: ano
Médium: e-book
Rok vydání: 2017
Počet stran: 144
Rozměr: 18 cm
Úprava: barevné ilustrace
Vydání: 1. vydání
Spolupracovali: ilustrace: Aleš Čuma
Skupina třídění: Lingvistika. Jazyky
Jazyk: česky
ADOBE DRM: bez
ISBN: 978-80-266-0676-5
Ukázka: » zobrazit ukázku
Popis

Chystáte se na cesty do zahraničí a nevíte si rady s jazykem? Vezměte si s sebou Slovník na cesty, určitě se s ním neztratíte. Šikovný pomocník obsahuje spoustu ilustrací znázorňující situace, které turisté musejí často řešit: na letišti, na nádraží, v hotelu, v obchodech, v lékárně, na policii ad. Vedle ilustrací jsou uvedena slovíčka s výslovností, takže si je snadno přečtete a zapamatujete. Kromě slovíček najdete v knize i často používané výrazy.

Předmětná hesla
Zařazeno v kategoriích
Lucie Rychnovská - další tituly autora:
1000 chorvatských slovíček -- ilustrovaný slovník 1000 chorvatských slovíček
Dějiny českého pravopisu (do roku 1902) Dějiny českého pravopisu (do roku 1902)
 (e-book)
1000 chorvatských slovíček 1000 chorvatských slovíček
 
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.


Ukázka / obsah
Přepis ukázky

Chorvatský slovník

Vyšlo také v tištěné verzi

Objednat můžete na

www.edika.cz

www.albatrosmedia.cz

Lucie Rychnovská

Chorvatský slovník na cesty – e-kniha

Copyright © Albatros Media a. s., 2017

Všechna práva vyhrazena.

Žádná část této publikace nesmí být rozšiřována

bez písemného souhlasu majitelů práv.

na cesty


Lucie Rychnovská

Chorvatský slovník

na cesty

Edika

Brno

2015


Chorvatský slovník na cesty

Lucie Rychnovská

Ilustrace: Aleš Čuma

Odborná korektura: Mirna Stehlíková Đurasek

Obálka: Martin Sodomka

Odpovědná redaktorka: Yulia Mamonova

Technický redaktor: Jiří Matoušek

Objednávky knih:

www.albatrosmedia.cz

eshop@albatrosmedia.cz

bezplatná linka 800 555 513

ISBN tištěné verze 978-80-266-0676-5

ISBN e-knihy 978-80-266-1138-7 (1. zveřejnění, 2017)

Vydalo nakladatelství Edika v Brně roku 2015 ve společnosti

Albatros Media a. s. se sídlem Na Pankráci 30, Praha 4. Číslo

publikace 19 221.

© Albatros Media a. s. Všechna práva vyhrazena. Žádná část

této publikace nesmí být kopírována a rozmnožována za účelem

rozšiřování v jakékoli formě či jakýmkoli způsobem bez písemného

souhlasu vydavatele.

1. vydání


3

OBSAH

POZDRAVY, PŘEDSTAVOVÁNÍ 4 PROBLÉMY S POROZUMĚNÍM 6 NA LETIŠTI (ODLETOVÁ HALA) 8 NA LETIŠTI (PŘÍLETOVÁ HALA) 12 V LETADLE 16 NA NÁDRAŽÍ 20 VE VLAKU 24 V PŘÍSTAVU 25 VE VLAKU/NA LODI 26 VE MĚSTĚ 28 JAK SE DOSTANU... ? 30 DOPRAVA 32 NA ZASTÁVCE 34 AUTO 38 KOLO 39 V AUTOPŮJČOVNĚ 40 CESTUJEME AUTEM 41 PROBLÉMY S AUTEM 42 V HOTELU 44 NA POKOJI 48 PROBLÉMY S UBYTOVÁNÍM 50 DALŠÍ MOŽNOSTI UBYTOVÁNÍ 52 JÍDLO 56 ZÁKUSKY A NÁPOJE 58 V RESTAURACI 60 OBLEČENÍ 62 SPODNÍ PRÁDLO 64

OBUV A DOPLŇKY 65

V OBCHODĚ 66

OVOCE A ZELENINA 68

V SUPERMARKETU 70

V BANCE, VE SMĚNÁRNĚ 76

NA POŠTĚ 78

PAMÁTKY 80

ZÁBAVA PRO DĚTI 84

ZÁBAVA 86

PŘÍRODNÍ PAMÁTKY 90

NA PLÁŽI 94

NA HORÁCH 98

TECHNIKA A KOMUNIKACE 102

U DOKTORA 106

BOLÍ MĚ... 110

NEMOCI A ÚRAZY 114

V LÉKÁRNĚ 118

POMOC! 122

NA POLICEJNÍ STANICI 124

ČAS 126

DNY V TÝDNU 128

ČÍSLA 130

OTÁZKY 134

POZNÁMKY K CHORVATSKÉ

VÝSLOVNOSTI 135

STRUČNÉ INFORMACE PRO TURISTY 136

ČESKO-CHORVATSKÝ SLOVNÍK 138

4

POZDRAVI, PREDSTAVLJANJE

Pozdrav!

[pozdrav]

Zdravím!

Dobro jutro!

[dobro jutro]

Dobré ráno!

Dobar dan!

[dobar dan]

Dobrý den!

Dobra večer!

[dobra večer]

Dobrý večer!

Bok!/Bog!

[bok/bog]

Ahoj!

Kako ste/si?

[kako ste/si]

Jak se máte/máš?

Odlično.

[odlično]

Výborně.

Dobro.

[dobro]

Dobře.

Tako-tako.

[tako-tako]

Jakžtakž.

Nisam baš dobro.

[nisam baš dobro]

Nic moc.

Kako se zovete/zoveš?

[kako se zovete/zoveš]

Jak se jmenujete/jmenuješ?

Zovem se / Moje ime je...

[zovem se / moje ime je]

Jmenuji se...

Veoma mi je drago.

[veoma mi je drago]

Moc mě těší.

5

Dobra večer!

[dobra večer]

Dobrý večer!

POZDRAVY, PŘEDSTAVOVÁNÍ

Odakle ste/si?

[odakle ste/si]

Odkud jste/jsi?

Ja sam / Mi smo iz Češke.

[ja sam / mi smo iz češke]

Jsem/Jsme z Česka.

Doviđenja!

[dovidž’eňa]

Na shledanou!

Uživajte!

[uživajte]

Mějte se hezky!

Bog, vidimo se!

[bog, vidimo se]

Ahoj! (při loučení)

Vidimo se!

[vidimo se]

Na viděnou!

Hvala.

[chvala]

Děkuji.

Oprostite.

[oprost y te]

Promiňte.

Molim.

[molim]

Prosím.

Da.

[da]

Ano.

Ne.

[ne]

Ne.

Ne znam.

[neznam]

Nevím.

6

PROBLEMI S RAZUMIJEVANJEM

Oprostite, ne razumijem vas.

Promiňte, nerozumím vám.

Što ste kazali/rekli?

Co jste to říkal?

Ne govorim engleski/hrvatski/češki.

Nemluvím anglicky/chorvatsky/česky.

Loše govorim engleski/hrvatski/češki.

Mluvím špatně anglicky/chorvatsky/česky.

7

Što ste kazali/rekli?

Co jste to říkal?

PROBLÉMY S POROZUMĚNÍM

Ponovite to, molim vas.

Zopakujte to, prosím.

Govorite li engleski/hrvatski/češki?

Mluvíte anglicky/chorvatsky/česky?

Napišite to, molim vas.

Napište to, prosím.

Molim vas, govorite sporije.

Mluvte, prosím, pomaleji.

Što to znači?

Co to znamená?

8

carinska kontrola

[carinska kontrola]

celní kontrola

detektor metala

[detektor metala]

detekční rám

izlaz

[izlaz]

brána

automat za registraciju putnika

[automat za registraciju putnyka]

samoodbavovací kiosek

kontrola putovnica

[kontrola putovnyca]

pasová kontrola

prostorija za majke s djecom

[prostorija za majke s djecom]

místnost pro matky s dětmi

U ZRAČNOJ LUCI (DVORANA ZA ODLASKE)

9

ODLETY

šalter za registraciju putnika

[šalter za registraciju putnyka]

odbavovací přepážka

red letenja

[red leteňa]

letový řád

putnik

[putnyk]

pasažér

prtljaga

[prtl’aga]

zavazadla

ručna prtljaga

[ručna prtl’aga]

příruční (kabinové) zavazadlo

putovnica

[putovnyca]

cestovní pas

kupon za ulazak

u zrakoplov

[kupon za ulazak

u zrakoplov]

palubní lístek

viza

[viza]

vízum

zrakoplovna karta

[zrakoplovna kar ta]

letenka

kolica za prtljagu

[kolica za prtl’agu]

vozík na zavazadla

NA LETIŠTI (ODLETOVÁ HALA)

Molim vas, gdje ću naći ploču s odlascima

zrakoplova?

Kde prosím najdu tabuli s odlety?

Mogu li ovaj kovčeg ponijeti u zrakoplov?

Můžu si tento kufr vzít do letadla?

Trebam saznati koji je izlaz određen za let za Prag. Potřebuji zjistit, jaká brána je určena pro let do Prahy.

Dobar dan, izvolite moju zrakoplovnu kartu

i putovnicu.

Dobrý den, tady je moje letenka a pas.

Imam samo ručnu prtljagu.

Mám pouze příruční zavazadlo.

U ZRAČNOJ LUCI (DVORANA ZA ODLASKE)


11

Imam prekomjernu prtljagu, gdje to mogu

riješiti?

Mám nadrozměrná zavazadla, kde to mám vyřešit?

Oprostite, gdje su automati za registraciju

putnika?

Promiňte, kde se mohu odbavit sám?

Prtljagu je moguće predati na šalteru za

registraciju putnika ili na drop-off šalteru.

Odbavit zavazadla je možné u odbavovací

přepážky nebo u přepážky drop-off.

Vaša prtljaga je dva kilograma teža od

dopuštene težine, morate doplatiti.

Vaše zavazadlo je dvě kila nad váhovým

limitem, musíte ještě doplatit.

Automati za registraciju putnika nalaze

se na 1. katu terminalu F.

Samoodbavovací kiosky se nachází v 1. patře

terminálu F.

Automate za registraciju mogu koristiti samo

putnici s elektroničkom zrakoplovnom kartom.

Samoodbavování je možné pouze pro pasažéry

s elektronickou letenkou.

NA LETIŠTI (ODLETOVÁ HALA)


12

VÝCHOD

V

Ý

D

E

J

P

Ř

Í

J

E

M

traka za izdavanje prtljage

[traka za izdavaňe prtl’age]

zavazadlový pás

izdavanje prtljage

[izdavaňe prtl’age]

výdej zavazadel

prtljažnica/garderoba

[prtl’ažnyca/garderoba]

úschovna zavazadel

parkiralište

[parkiralište]

parkoviště

rent-a-car agencija

[rent-a-kar agencija]

autopůjčovna

izlaz

[izlaz]

východ

U ZRAČNOJ LUCI (DVORANA ZA DOLASKE)

kovčeg/kofer

[kovčeg/kofer]

kufr


13

TRANZIT

eskalator

[eskalato r/e ska lator]

eskalátor

stajalište taksija

[stajalište taksija]

stanoviště taxíků

autobusna stanica/postaja

[autobusna stanyca/postaja]

zastávka autobusů

mjenjačnica

[mjeňačnyca]

směnárna

šalter za informacije

[šalter za informacije]

informace

bankomat

[bankomat]

bankomat

WC

[ve ce]

toalety

tranzit

[tranzit]

tranzit

NA LETIŠTI (PŘÍLETOVÁ HALA)


14

U ZRAČNOJ LUCI (DVORANA ZA DOLASKE)

Na koju će traku stići prtljaga s leta iz Praga?

Na který pás přijdou zavazadla z letu z Prahy?

Moj let je kasnio. Da li ću još stići na zrakoplov

za Split?

Můj let byl opožděn. Stihnu ještě letadlo do Splitu?

Imam oštećenu prtljagu, kome se trebam obratiti?

Mám poškozené zavazadlo, na koho se mám obrátit?

Presjedam na let za Beč.

Molim vas, gdje mogu naći

tranzitnu zonu?

Přestupuji na let do Vídně.

Kde prosím najdu tranzitní zónu?

Izgubio mi se kofer.

Ztratil se mi kufr.


15

NA LETIŠTI (PŘÍLETOVÁ HALA)

Kako da dođem do grada?

Jak se dostanu do města?

Gdje mogu kupiti voznu kartu?

Kde koupím jízdenku?

Gdje mogu posuditi auto?

Kde si mohu půjčit auto?

Trebam taksi.

Potřebuji taxík.

Trebam promijeniti novac.

Potřebuji si vyměnit peníze.


16

U ZRAKOPLOVU

stjuardesa

[stjua rdesa]

letuška

prsluk za spašavanje

[prsluk za spašavaňe]

záchranná vesta

sigurnosni pojas

[sigurnosny pojas]

bezpečnostní pás

maska za kisik

[maska za kisik]

kyslíková maska

izlaz za nuždu

[izlaz za nuždu]

únikový východ

ekran

[ekran]

obrazovka


17

V LETADLE

putnik

[putnyk]

pasažér

prtljažni prostor

[prtl’ažny prostor]

úložný prostor

prozor

[prozor]

okénko

prolaz

[prolaz]

ulička

sjedalo

[sjedalo]

sedadlo

stolić

[stolič’]

stolek


18

U ZRAKOPLOVU

Što ćete popiti? Čaj ili kavu?

Co si dáte k pití? Čaj nebo kávu?

Ja ću... / Ja bih...

Dám si...

Donesite mi, molim vas, negaziranu vodu.

Přineste mi prosím neperlivou vodu.

Mogu li vas zamoliti za novine?

Mohu poprosit o noviny?

Želio bih vas zamoliti za pokrivač i jastuk.

Chtěl bych požádat o deku a polštář.


19

V LETADLE

Kad ćemo sletjeti?

Kdy přistaneme?

Znate li kakvo je tamo vrijeme?

Nevíte, jaké je tam počasí?

Loše mi je, imate li nešto protiv mučnine?

Je mi zle, máte něco proti nevolnosti?

Oprostite, ne znam gdje se uključuje lampica.

Promiňte, nevím, kde se zapíná lampička.


20

POZOR!

ODJEZD

15 : 00

VLAK!

P

O

LIC

I

E

PŘÍJEZD

NA KOLODVORU

spavaća kola

[spavač’a kola]

lůžkový vůzlokomotiva

[lokomotyva]

lokomotiva

peron

[peron]

nástupiště

blagajna

[blagajna]

pokladna

vozni red

[vozny red]

jízdní řád

zalogajnica

[zalogajnyca]

občerstvení

kiosk

[kiosk]

stánek s novinami

WC

[ve ce]

toalety

policijska stanica/postaja

[policijska stanyca/postaja]

policejní stanice




       
Knihkupectví Knihy.ABZ.cz - online prodej | ABZ Knihy, a.s.
ABZ knihy, a.s.
 
 
 

Knihy.ABZ.cz - knihkupectví online -  © 2004-2019 - ABZ ABZ knihy, a.s. TOPlist