načítání...


menu
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

Kniha: České překlady francouzské literatury (1960 – 1969) – Kateřina Drsková

České překlady francouzské literatury (1960 - 1969)
-16%
sleva

Kniha: České překlady francouzské literatury (1960 - 1969)
Autor: Kateřina Drsková

Autorka usiluje o svébytný pohled na francouzské písemnictví, na roli překladu v národní kultuře, na nakladatelskou produkci z hlediska tematiky i žánrů v českých překladech z francouzské literatury, především její snahou je zachytit i ... (celý popis)
Titul je skladem 1ks – odesíláme ihned
Ihned také k odběru: Ostrava
Vaše cena s DPH:  250 Kč 210
+
-
rozbalKdy zboží dostanu
7
bo za nákup
rozbalVýhodné poštovné: 49Kč
rozbalOsobní odběr zdarma

hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%   celkové hodnocení
0 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » Nová tiskárna Pelhřimov
Médium / forma: Tištěná kniha
Rok vydání: 2011
Počet stran: 210
Rozměr: 24 cm
Úprava: ilustrace
Vydání: Vyd. 1.
Skupina třídění: Lingvistika. Jazyky
Francouzská literatura (o ní)
Jazyk: česky
Vazba: kniha, vázaná vazba
Datum vydání: 24.03.2011
Nakladatelské údaje: České Budějovice, Editio Universitatis Bohemiae Meridionalis ; Pelhřimov, Nová tiskárna Pelhřimov, 2010
ISBN: 9788073942396
EAN: 9788073942366
Popis / resumé

Autorka usiluje o svébytný pohled na francouzské písemnictví, na roli překladu v národní kultuře, na nakladatelskou produkci z hlediska tematiky i žánrů v českých překladech z francouzské literatury, především její snahou je zachytit i časové proměny v interpretacích. Podává přehled jednotlivých vydavatelů, edic, včetně reprodukcí knižních obálek. Desetiletí 1960-1969 dalo vzniknout velmi významným překladům z francouzské literatury, starší i nové, které dodnes neztratily svou platnost. V tomto období bylo do češtiny uvedeno mnoho pozoruhodných autorů, literárních fenoménů, které představovaly dříve zakázané tendence. Normalizace uvedené směřování zredukovala a výrazně omezila, včetně vyřazování mnohých autorů z fondů knihoven; bílá místa na mapě překladů byla postupně zaplňována opět po roce 1989. - Analytický popis položek soupisu, bibliografický soupis vydané literatury, tabulky divadelních premiér, bibliografie, rejstříky, franc. resumé. Studie věnovaná českým překladům francouzské literatury 60. let 20. století; ostatní frankofonní literatury krom belgické literatury jsou zastoupeny okrajově.

Popis nakladatele

Studie ukazuje tematickou i žánrovou rozmanitost beletristických překladů z francouzštiny v rámci knižní překladové produkce 60. let 20. století. V převážné většině jde o díla francouzské literatury; ostatní frankofonní literatury s výjimkou belgické jsou v knižních překladech zastoupeny jen okrajově. Autorka podává přehled nakladatelství a edic, v nichž v daném období překlady z francouzštiny vycházely. Blíže se zaměřuje na některé významné překladatelské a editorské počiny a na ty překladatele, kteří se v 60. letech nejvíce podíleli na zprostředkování děl francouzské literatury českým čtenářům, a poukazuje rovněž na komplementární úlohu časopisecky publikovaných překladů. ((1960-1969))

Předmětná hesla
Kniha je zařazena v kategoriích
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.




       
Knihkupectví Knihy.ABZ.cz – online prodej | ABZ Knihy, a.s.