načítání...
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

A nesoudit znamená nedívat se... - Martina Pálušová

A nesoudit znamená nedívat se...

Kniha: A nesoudit znamená nedívat se...
Autor:

Cílem publikace bylo prozkoumat a sjednotit dosavadní poznatky o překladu dramatu a ověřit jejich platnost na jednotlivých translatologických analýzách českých překladů současných ...
Titul doručujeme za 4 pracovní dny
Vaše cena s DPH:  172
+
-
rozbalKdy zboží dostanu
rozbalVýhodné poštovné: 69Kč
rozbalOsobní odběr zdarma
Doporučená cena:  184 Kč
7%
naše sleva
5,7
bo za nákup

hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%hodnoceni - 0%   celkové hodnocení
0 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » Univerzita Palackého v Olomouci (UPOL)
Rok vydání: 15.08.2016
Počet stran: 194
Rozměr: 21 cm
Úprava: 193 stran : barevné ilustrace, portréty
Vydání: 1. vydání
Jazyk: česky
ISBN: 978-80-244-4974-6
EAN: 9788024449746
Ukázka: » zobrazit ukázku
Popis

Cílem publikace bylo prozkoumat a sjednotit dosavadní poznatky o překladu dramatu a ověřit jejich platnost na jednotlivých translatologických analýzách českých překladů současných ruských dramat s cílem definovat vztah zvolené překladatelské metody a recepce daného dramatu inscenačním týmem a diváky. (současné ruské drama v českých překladech a divadelních inscenacích)

Předmětná hesla
Kniha je zařazena v kategoriích
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.


Ukázka / obsah
Přepis ukázky

O bsah
Jak /koum at dramaticky překlad?
Struktura 8
Metodologie 9
Dramatický překlad i 5
Druhy dramatického překladu 25
Role překladatele v recepci dramatického textu 29
Překlad dramatu a kulturní specifika 37
Požadavky na divadelní překlad 41
Východiska translatologické analýzy dramatického překladu 47
České překlady divadelních her / ruštiny 51
Sovétské drama ve druhé poloviné 20- století (před přestavbou) 51
Nové drama 55
Prapodivuhodná ženská Niny Sadurv Překladu Hany Drozdové
Nejezchlebové 63
Cinzano Ludmily Petruševské v překladu Aleny Morávkové 85
Slepice Nikolaje Koljady v překladu Gabriely Palyové 105
Táňa. Táňa Olji Muchiny v překladu Leoše Suchařípy 119
Kyslík Ivana Vyrypajeva v překladu Terezy Kréálové 137
Zločiny z vášně Varvary Faer v překladu Naděždy Krejčové 157
Závěr 169
Резюме 173
Summary 179
Bibliografie 185






       

internetové knihkupectví ABZ - online prodej knih


Knihy.ABZ.cz - knihkupectví online -  © 2004-2017 - ABZ ABZ knihy, a.s. TOPlist