načítání...
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

E-kniha: 1000 německých slovíček - Jana Navrátilová

1000 německých slovíček

Elektronická kniha: 1000 německých slovíček
Autor:

Učte se důležitá slovíčka pomocí veselých obrázků! Zapamatujete si je rychleji a vštípí se vám i mnohem hlouběji do paměti! Ilustrace znázorňují běžné životní situace, které ... (celý popis)
Titul je skladem - ke stažení ihned
Jazyk: de
Médium: e-kniha
Vaše cena s DPH:  99
+
-
3,3
bo za nákup

ukázka z knihy ukázka

Titul je dostupný ve formě:
elektronická forma tištěná forma

hodnoceni - 81.4%hodnoceni - 81.4%hodnoceni - 81.4%hodnoceni - 81.4%hodnoceni - 81.4% 97%   celkové hodnocení
3 hodnocení + 0 recenzí

Specifikace
Nakladatelství: » EDIKA
Dostupné formáty
ke stažení:
PDF
Zabezpečení proti tisku: ano
Médium: e-book
Počet stran: 136
Rozměr: 19 cm
Úprava: barev. ilustrace
Vydání: 2. vyd.
Spolupracovali: ilustrace Aleš Čuma
Jazyk: de
ADOBE DRM: bez
ISBN: 978-80-266-0093-0
Ukázka: » zobrazit ukázku
Popis

Učte se důležitá slovíčka pomocí veselých obrázků! Zapamatujete si je rychleji a vštípí se vám i mnohem hlouběji do paměti!

Ilustrace znázorňují běžné životní situace, které denně prožíváme, obsahují postavy a věci, se kterými se denně setkáváme. Ať jde již o domácnost, město, školu, přírodu, zábavu, cestování, sport ad. Obrázky jsou popsány, za slovíčky následuje výslovnost a český význam.

Každý tematický celek je doplněn typickými frázemi. Na konci knihy se nachází souhrnný slovníček.

Příručka je určena dětem, ale nejenom jim. Zábavnou formou pomůže začátečníkovi zvládnout základní slovní zásobu.

(ilustrovaný slovník)

Předmětná hesla
Zařazeno v kategoriích
Recenze a komentáře k titulu
Zatím žádné recenze.


Ukázka / obsah
Přepis ukázky

Jana Navrátilová

1000 německých

slovíček

ilustrovaný slovník

2014

Edika

Brno


1000 německých slovíček

ilustrovaný slovník

JANA NAVRÁTILOVÁ

Ilustrace: Aleš Čuma

Odborná korektura: Hana Kraftová

Obálka: Martin Sodomka

Odpovědný redaktor: Ondřej Jirásek

Technický redaktor: Jiří Matoušek

Objednávky knih:

www.albatrosmedia.cz

eshop@albatrosmedia.cz

bezplatná linka 800 555 513

ISBN 978-80-266-0093-0

Vydalo nakladatelství Edika v Brně roku 2014 ve společnosti Albatros Media a. s. sesíd

lem Na Pankráci 30, Praha 4. Číslo publikace 16 407.

© Albatros Media a. s. Všechna práva vyhrazena. Žádná část této publikace nesmí být

kopírována a rozmnožována za účelem rozšiřování v jakékoli formě či jakýmkolizpůso

bem bez písemného souhlasu vydavatele.

Dotisk 2. vydání


3

Milí přátelé!

Dodnes platí slova klasika, že učení by mělo být především hra.

Proto vám nabízíme praktickou knížku, která se může státdob

rým pomocníkem při učení a procvičování německých slovíček.

Na veselých obrázcích, jež znázorňují běžné životní situace,na

jdete německé názvy věcí, se kterými se denně setkáváte.

Každý tematický celek je doplněn jednoduchými frázemi zeži

vota, které můžete potřebovat.

Na konci si pak najdete v česko-německém slovníku u každého

slova příslušné gramatické tvary.

Přejeme hodně radosti z učení!

SLOVO ÚVODEM


4

DŮM • HAUS 6

OBÝVACÍ POKOJ • WOHNZIMMER 8

LOŽNICE • SCHLAFZIMMER 9

V KUCHYNI • IN DER KÜCHE 10

KOUPELNA A ZÁCHOD • BAD UND TOILETTE 12

FRÁZE • PHRASEN 14

VE MĚSTĚ • IN DER STADT 16

D OPR AVA • VERKEHR 18

FRÁZE • PHRASEN 20

OBCHODY A SLUŽBY • GESCHÄFTE UND DIENSTLEISTUNGEN 22

V SUPERMARKETU • IM SUPERMARKET 24

OVOCE A ZELENINA • OBST UND GEMÜSE 26

OBLEČENÍ • KLEIDUNG 28

SPODNÍ PRÁDLO • WÄSCHE 30

OBUV A DOPLŇKY • SCHUHE UND MODISCHES BEIWERK 31

FRÁZE • PHRASEN 32

V RESTAURACI • IM RESTAURANT 34

JÍDLO A NÁPOJE • SPEISEN UND GETRÄNKE 36

FRÁZE • PHRASEN 38

VE TŘÍDĚ • IN DER SCHULE 40

V NEMOCNICI • IM KRAKENHAUS 42

NA POŠTĚ • AUF DER POST 44

V HOTELU • IM HOTEL 45

FRÁZE • PHRASEN 46

NA NÁDRAŽÍ • AUF DEM BAHNHOF 48

VE VLAKU • IN DEM ZUG 49

NA LETIŠTI • AUF DEM FLUGPLATZ 50

V PŘÍSTAVU • IM HAFEN 52

V LETADLE • IM FLUGZEUG 53

FRÁZE • PHRASEN 54

RODINA • FAMILIE 56

TĚLO • KÖRPER 58

OBLIČEJ • GESICHT 60

RUKA • HAND 61

FRÁZE • PHRASEN 62

OBSAH • INHALT


5

VODNÍ SPORTY • WASSERSPORTE 64

MÍČOVÉ HRY • BALLSPIELE 65

ZIMNÍ SPORTY • WINTERSPORTE 66

REKREAČNÍ SPORTY • ERHOLUNGSSPORTE 67

KONÍČKY • HOBBYS 70

KONCERT • KONZERT 74

OSL AVA • FEIER 75

FRÁZE • PHRASEN 76

NA FARMĚ • AUF DEM BAUERNHOF 78

V LESE • IM WALD 79

V ZOOLOGICKÉ ZAHRADĚ • IM ZOO 80

NA HORÁCH • IM GEBIRGE 82

NA PLÁŽI • AM STRAND 83

FRÁZE • PHRASEN 84

AUTO • AUTO 86

KOLO • FAHRRAD 87

TECHNICKÉ PROSTŘEDKY • TECHNISCHER BEDARF 88

PROFESE • BERUFE 90

FRÁZE • PHRASEN 94

ČAS • ZEIT 96

KALENDÁŘ • KALENDER 98

DEN A NOC • TAG UND NACHT 99

MĚSÍCE • MONATE 100

ROČNÍ OBDOBÍ A POČASÍ • JAHRESZEITEN – WETTER 102

FRÁZE • PHRASEN 104

ČÍSLA • ZAHLEN 106

BARVY • FARBEN 110

TVARY • FORMEN 112

PROTIKLADY • GEGENSÄTZE 114

PŘEDLOŽKY • PRÄPOSITIONEN 118

FRÁZE • PHRASEN 119

ČESKO-NĚMECKÝ SLOVNÍK 121

POZNÁMKY K PŘEPISU NĚMECKÉ VÝSLOVNOSTI 134

OBSAH • INHALT


6

e Satellitenschüssel

[satelit әnšys әl]

satelit

r Schornstein

[šornštajn]

komín

e Mauer

[mauæ]

zeď

s Fenster

[fenstæ]

okno

e Treppe

[trepe]

schody

s Geländer

[gelendæ]

zábradlí

e Tür

[t ýr]

dveře

s Blumenbeet

[blúmәnbét]

květinový záhon

r Zaun

[tsaun]

plot

s Gartentor

[gár tәntór]

branka

r Briefkasten

[brífkchastәn]

poštovní schránka

r Fensterladen

[fenstәrládәn]

okenice

DŮM • HAUS


7

s Dach

[dach]

střecha

s Dachfenster

[dachfenstæ]

střešní okno

r Balkon

[bal ́ kõ]

balkon e Jalousie [žalu ́zí] žaluzie

e Klingel

[kliηәl]

zvonek

r Garten

[gár tәn]

zahrada

s Beet

[bét]

záhonek

e Garage

[ga ́rážә]

garáž

r Keller

[kchelæ]

sklep

s Erdgeschoss

[erdgešos]

přízemí r erste Stock [erste štok] první patro e Mansarde [mansarde] podkroví

e Diele

[díle]

předsíň

DŮM • HAUS


8

r Bücherschrank

[býchәršrank]

knihovna

s Buch

[búch]

kniha

r Fernseher

[fernzéæ]

televizor

e Uhr

[úr]

hodiny

r Heizkörper

[hajtskørpæ]

radiátor

e Topfpfl anze

[topfpfl antse]

květina

e Gardine

[gardíne]

záclona

e Gardinenleiste

[gardínenlajste]

garnýž

s Sofa

[zofa]

pohovka

r Sessel

[zesәl]

křeslo

r Kaff eetisch

[kafétiš]

stolek

e Fernbedienung

[fernbedínuη]

ovladač

s Fensterbrett

[fenstәrbret]

parapet

OBÝVACÍ POKOJ • WOHNZIMMER


9LOŽNICE • SCHLAFZIMMER

s Bild

[bild]

obraz

s Regal

[regál]

police

s Spielzeug

[špíltsojg]

hračka

r Kleiderschrank

[klajdәršrank]

šatník

r Kleiderbügel

[klajdәrbýgәl]

ramínko

e Kommode

[komode]

komoda

s Bett

[bet]

postel

s Kissen

[kchisәn]

polštář

e Decke

[deke]

přikrývka

e Lampe

[lampe]

lampa

r Wecker

[vekæ]

budík

r Nachttisch

[nacht tiš]

noční stolek

r Teppich

[tepich]

koberec

e Hausschuhe

[hausšúe]

bačkory


10 V KUCHYNI • IN DER KÜCHE

e Tasse

[tase]

šálek

e Mikrowelle

[mikrovele]

mikrovlnka

e Abzugshaube

[abtsugshaube]

digestoř

s Gewürz

[gevyr ts]

koření

r Toaster

[toustæ]

opékač topinek

e Pfanne

[pfane]

pánev

r Topf

[topf ]

hrnec

e Schöpfkelle

[šøpfkchele]

naběračka

r Herd

[herd]

sporák

r Backofen

[bak|ofәn]

trouba

s Geschirr

[gešir]

nádobí

r Topfhandschuh

[topf handšú]

chňapka

r Stuhl

[štúl]

židle

r Löff el

[løfәl]

lžíce


11V KUCHYNI • IN DER KÜCHE

e Schnellkochkanne

[šnelkchochkchane]

rychlovarná konvice

s Spülbecken

[špýlbekәn]

dřez

r Wasserhahn

[vasæhán]

kohoutek

r Abfalleimer

[abfal|ajmæ]

odpadkový koš

r Kühlschrank

[kchýlšrank]

lednička

r Tiefkühlschrank

[tíf kchýlšrank]

mraznička

r Tisch

[tiš]

stůl

s Trinkglas

[trinkglás]

sklenice

e Gabel

[gábәl]

vidlička

s Messer

[mesæ]

nůž

r Teller

[telæ]

talíř


12

s Toilettenpapier

[toa ́ letәnpapír]

toaletní papír

e Badewanne

[bádewane]

vana

e Toilette

[toa ́ let ә]

záchod

r Rasierapparat

[razír|aparát]

holicí strojek

e Badematte

[bádemate]

koupelnová předložka

e Dusche

[duše]

sprcha

s Shampoo

[šampú]

šampon

r Schwamm

[švam]

mycí houba

KOUPELNA A ZÁCHOD • BAD UND TOILETTE


13

e Creme

[krém]

krém

r Kamm

[kcham]

hřeben

r Spiegel

[špígәl]

zrcadlo

s Waschbecken

[vašbekәn]

umyvadlo e Waschmaschine [vašmašíne] pračka

e Seife

[zajfe]

mýdlo

e Zahnpasta

[tsánpasta]

zubní pasta

e Zahnbürste

[tsánbyrste]

zubní kartáček

r Haartrockner

[hártroknæ]

fén

s Handtuch

[handtuch]

ručník

KOUPELNA A ZÁCHOD • BAD UND TOILETTE


14 FRÁZE • PHRASEN

DŮM A BYT HAUS UND WOHNUNG

Kde bydlíte? Kde bydlíš? Wo wohnt ihr (wohnen Sie)? Wo wohnst

du? Bydlíte ve městě, nebo na venkově? Wohnt ihr in der Stadt oder auf dem Lande? Máme pěkný rodinný dům na kraji města. Wir haben ein schönes Einfamilienhaus am

Rande der Stadt. Za domem je velká zahrada. Hinter dem Haus ist ein großer Garten. V přízemí je garáž. Im Erdgeschoss ist eine Garage. Náš byt je ve druhém poschodí. Unsere Wohnung ist im zweiten Stock. Jak velký je váš byt? Wie groß ist euere Wohnung? Máme třípokojový byt s dvěma balkony. Wir haben eine Dreizimmerwohnung mit

zwei Balkons. Můj přítel má pěknou garsoniéru. Mein Freund hat eine schöneEinzimmerwohnung. Jejich byt je malý a tmavý. Ihre Wohnung ist klein und dunkel. Nyní hledáme větší byt, protože budeme mít dítě.

Jetzt suchen wir eine größere Wohnung,

weil wir ein Baby bekommen. Kdy se budou stěhovat? Wann werden sie umziehen? Pronajali si pěkný byt v klidné ulici. Sie haben eine schöne Wohnung in einer

ruhigen Straße gemietet. Sestra ještě bydlí u rodičů. Meine Schwester wohnt noch bei ihren Eltern. Bydlení na venkově má své výhody. Das Wohnen auf dem Lande hat seine

Vor teile. Babička se stará o květinové záhony. Die Oma kümmert sich um dieBlumenbeete. Ty uklidíš v domě a já udělám pořádek na dvoře.

Du räumst im Haus auf und ich mache

Ordnung im Hof. Musím uklízet také ve sklepě? Muss ich auch im Keller aufräumen? Jsem ráda, že mi pomůžeš vyluxovat. Ich bin froh, dass du mir bei demStaubsaugen hilfst. Jsme spokojeni, když je doma pořádek. Wir sind zufrieden, wenn zu Hause

aufgeräumt ist. Budeme se stěhovat. Wir werden umziehen. Její byt je plný květin. Ihre Wohnung ist voll von Blumen.


15FRÁZE • PHRASEN

POKOJE ZIMMER

V našem bytě jsou čtyři pokoje a komora. Unsere Wohnung hat vier Zimmer und eine

Abstellkammer. V kuchyni máme samé moderní kuchyňské spotřebiče.

In der Küche haben wir nur moderne

Küchengeräte. Dej nádobí do myčky. Stell das Geschirr in die Spülmaschine! Musím jít nakupovat, lednička je zase prázdná.

Ich muss einkaufen gehen, der Kühlschrank

ist wieder leer. V obývacím pokoji je moderní nábytek. Im Wohnzimmer sind moderne Möbel. Ty nové knihy najdeš v knihovně. Die neuen Bücher fi ndest du imBücherschrank. Večer se obvykle díváme na televizi. Wir sehen gewöhnlich abends fern. Váš byt je velmi hezký, všude máte květiny. Ihre Wohnung ist sehr schön, überall haben

Sie Blumen. Na stěnách visí staré obrazy. An den Wänden hängen alte Bilder. Posaďte se prosím, toto křeslo je pohodlné. Nehmen Sie Platz, bitte, dieser Sessel ist

bequem. Co vám mohu nabídnout, kávu nebo čaj? Was darf ich Ihnen anbieten, Kaff ee oder

Te e? Stůl je prostřený, přines prosím sklenice na víno.

Der Tisch ist gedeckt, bring bitte die

Weingläser. Děti, ukliďte si v dětském pokoji! Kinder, räumt im Kinderzimmer auf! Ještě vám ustelu a po večerníčku rychle do postele!

Ich mache euch noch die Betten und nach

der Kindersendung schnell ins Bett! Zanes prádlo do šatníku do ložnice! Bring deine Wäsche in den Kleiderschrank

im Schlafzimmer! Byl jsi už v koupelně? Warst du schon im Badezimmer? Jejich koupelna je velmi krásná, dlaždice i zařízení jsou velmi vkusné.

Ihr Bad ist sehr schön, die Fliesen und

auch die koupelnové Einrichtung sind

geschmacksvoll. Rodiče nemají vanu, sprchový kout je pro ně pohodlnější.

Die Eltern habe keine Badewanne, die

Duschecke ist für sie bequemer. V tomto starém domě jsou záchody na chodbě.

In dem alten Haus sind die Toiletten im Flur. Celý dům je třeba renovovat. Das ganze Haus ist zu renovieren.


16 VE MĚSTĚ • IN DER STADT

r Bahnhof

[bánhóf]

nádraží

s Rathaus

[ráthaus]

radnice

s Hotel

[hot ́el]

hotel

e Post

[post]

pošta

s Café

[kcha ́ fé]

kavárna

s Kino

[kchíno]

kino

e Straßenlaterne

[štrásәnla ́terne]

pouliční světlo

s Verkehrszeichen

[f әr ́ kchérstsajchәn]

dopravní značka

e Telefonzelle

[tele ́ fontsele]

telefonní budka

e Sitzbank

[zitsbank]

lavička


17VE MĚSTĚ • IN DER STADT

e Kirche

[kchirche]

kostel

e Apotheke

[apot ́eke]

lékárna

r Marktplatz

[marktplats]

náměstí

e Schule

[šúle]

škola

s Krankenhaus

[kchrankenhaus]

nemocnice

e Bank

[bank]

banka

s Geschäft

[ge ́šef t]

obchod

r Park

[park]

park

e Rutsche

[ruče]

skluzavka

r Sandkasten

[zandkchast әn]

pískoviště

r Baum

[baum]

strom

KINO


18 DOPRAVA • VERKEHR

r Lastwagen

[lastvágәn]

nákladní auto

e Brücke

[bryke]

most

e Straße

[štráse]

ulice, silnice

e Unterführung

[untәr f ýruη]

podchod

e Ampel

[ampәl]

semafor

s Fahrrad

[fárrád]

kolo

r Zebrastreifen

[tsebraštrajf әn]

přechod pro chodce, zebra

r Gehweg

[géveg]

chodník

s Auto / r Wagen

[autó, vágәn]

auto

e Kreuzung

[krojtsuη]

křižovatka


19DOPRAVA • VERKEHR

r Fußgänger

[fúsgeηæ]

chodec

r Fahrer

[fáræ]

řidič

s Taxi

[taxi]

taxi

e Straßenbahn

[štrásәnbán]

tramvaj

e Schienen (pl.)

[šínen]

koleje

s Motorrad

[motórrád]

motorka

s Skateboard

[skétb óæd]

skateboard

r Bus

[bus]

autobus e Haltestelle [halteštele] zastávka

e Tankstelle

[tank štele]

čerpací stanice


20 FRÁZE • PHRASEN

VE MĚSTĚ IN DER STADT

Naše město leží uprostřed Evropy. Unsere Stadt liegt in der Mitte Europas.

V tomto městě je mnoho historických

budov.

In dieser Stadt gibt es viele Baudenkmäler. Prohlédněte si historické centrum města. Sehen Sie sich das historische Stadtzentrum

an. Je tu mnoho divadel a muzeí. Es gibt hier viele Theater und Museen. Chtěl bych vám ukázat starou radnici s vyhlídkovou věží.

Ich möchte Ihnen das alte Rathaus mit dem

Aussichtsturm zeigen. To je jeden z nejkrásnějších gotických chrámů.

Das ist eine der schönsten gotischen

Kirchen. Most byl postaven ve 14. století. Die Brücke wurde im 14. Jahrhundert

erbaut. Vidíte ten barokní zámek s překrásným parkem?

Sehen Sie das barocke Schloss mit dem

wunderschönen Park? Také okolí města je krásné. Die Umgebung der Stadt ist auch schön. Jak se dostanu k nádraží? Wie komme ich zum Bahnhof? Půjdete touto ulicí rovně a na křižovatce doprava.

Sie gehen diese Straße geradeaus und dann

nach rechts. Supermarket je hned naproti škole. Der Supermarkt ist gleich gegenüber der

Schule. Když půjdete touto ulicí, dostanete se k nemocnici.

Wenn Sie diese Straße enlang gehen,

kommen Sie zum Krankenhaus. Na hlavním náměstí najdete poštu i banku. Auf dem Hauptplatz fi nden Sie die Post und

auch die Bank. Ve městě je mnoho parků a dětských hřišť. In der Stadt sind viele Parks undSpiellätze. Posadíme se na lavičku a děti si pohrají na pískovišti.

Wir setzen uns auf die Bank und die Kinder

werden im Sandkasten spielen. V restauraci „U Bílého koně“ se velmi dobře vaří.

Im Restaurant „Zum Weißen Ross“ wird

sehr gut gekocht. Tady je jen pěší zóna. Hier ist nur die Fußgängerzone. Chtěli bychom navštívit hrad. Wir möchten die Burg besuchen.. Jak se vám líbí naše město? Wie gefällt Ihnen unsere Stadt?


21FRÁZE • PHRASEN

DOPRAVA VERKEHR

Promiňte prosím, která tramvaj jede do

centra?

Enschuldigen Sie bitte, welcheStraßenbahn fährt ins Stadtzentrum? Pojedete autobusem číslo 74, zastávka je za rohem.

Sie fahren mit dem Bus Nummer 74, die

Haltestelle ist um die Ecke. Je to daleko pěšky? Ist es weit zu Fuß? Metrem jste tam za 10 minut. Mit der Metro sind Sie dort in 10 Minuten. Tato linka jede až k zoologické zahradě. Diese Linie fährt bis zum Zoo. Jízdenku koupíte v trafi ce nebo v automatu. Die Fahrkarte kaufen Sie im Kiosk oder am

Fahrkar tenautomaten. Mohu koupit jízdenku také u řidiče? Kann ich die Fahrkarte auch beim Fahrer

kaufen? Jak dlouho je jízdenka platná? Wie lange ist die Fahrkarte gültig? Kolik stojí jízdenka na devadesát minut? Wie viel kostet die Fahrkarte für 90

Minuten? Kde musím přestoupit? Wo muss ich umsteigen? Na které stanici metra mám vystoupit? In welcher Metrostation soll ich aussteigen? Nastupte si, prosím. Steigen Sie ein, bitte. Kontrola jízdenek, prosím. Die Fahrkartenkontrolle, bitte. Pozor na přechodu pro chodce! Vorsicht auf dem Zebrastreifen! V ulicích je plno aut, autobusů a tramvají. Die Straßen sind voll von Autos, Bussen und

Straßenbahnen. Autobusy i tramvaje jsou často přeplněné. Die Busse und die Straßenbahnen sind oft

überfüllt. Jezdit taxíkem je poměrně drahé. Es ist ziemlich teuer, mit dem Taxi zu

fahren. Mnoho lidí jezdí i do práce vlastním autem. Manche Leute fahren auch in die Arbeit mit

dem eigenen Auto. Je tady stanoviště taxíků? Gibt es hier einen Taxistand? Nebylo by lepší chodit více pěšky? Wäre es nicht besser öff ter zu Fuß zu

gehen? Krok za krokem se také dojde k cíli. Schritt für Schritt kommt man auch ans

Ziel.


22

r Imbissstand

[imbisštand]

stánek s občerstvením

s Einkaufszentrum

[ajnkchaufstsentrum]

nákupní centrum

e Bäckerei

[bekcheraj]

pekařství

e Fleischerei

[fl ajšeraj]

řeznictví

e Drogerie

[droge ́rí ]

drogerie

s Papiergeschäft

[papírge ́šeft]

papírnictví

r Gemüseladen

[gemýzeládәn]

zelinářství

r Tabakladen / r Kiosk

[tabákládәn, ki ́osk]

trafi ka

s Fischgeschäft

[fi šge ́šef t]

obchod s rybami

e Eisenwarenhandlung

[ajzenvárenhandluη]

železářství

s Blumengeschäft

[blúmenge ́šeft]

květinářství

s Juweliergeschäft

[ j u v e ́ l í r g e ́ š e f t]

klenotnictví

e Buchhandlung

[búchhandluη]

knihkupectví

OBCHODY A SLUŽBY • GESCHÄFTE UND DIENSTLEISTUNGEN

TRAFIKA


23

s Schuhgeschäft

[šúge ́šeft]

obchod s obuví

s Spielwarengeschäft

[špílvárenge ́šeft]

hračkářství

s Elektrogeschäft

[elek troge ́šef t]

elektrospotřebiče

s Optikergeschäft

[optikæge ́šef t]

optika

e Konditorei

[kondito ́rei]

cukrárna

e Immobilien (pl.)

[imo ́ bílien]

nemovitosti

r Friseursalon

[fri ́zørzalõ]

kadeřnictví

OBCHODY A SLUŽBY • GESCHÄFTE UND DIENSTLEISTUNGEN

s Reisebüro

[rajzeby ́ró]

cestovní kancelář

e Markthalle

[markthale]

tržnice


24 V SUPERMARKETU • IM SUPERMARKT

r Preis, s Preisschild

[prajs, prajsšild]

cena, cenovka

s Regal

[regál]

regál

e Schlange

[šlaηe]

fronta

r Kunde

[kchunde]

zákazník

e Kasse

[kchase]

pokladna

e Kassiererin

[kchasírerin]

pokladní

e Flasche

[fl aše]

láhev

e Dose

[dóze]

konzerva, dóza

e Schachtel

[šachtәl]

krabice

e Blechbüchse

[blechbykse]

plechovka

r Einkaufswagen

[ajnkchaufsvágәn]

nákupní vozík

e Digitalwaage

[digitálváge]

digitální váha

SUPER

ZBOŽÍ


25V SUPERMARKETU • IM SUPERMARKT

e Kreditkarte

[kreditkcharte]

kreditní karta

r Scheck, e Quittung

[šek, kvituη]

šek, účtenka

s Schaufenster

[šaufenstæ]

výkladní skříň

r Ständer

[štendæ]

stojan

s Fließband

[fl ísband]

pás r Einkaufskorb [ajnkchaufskchorb] nákupní košík

e Einkaufstasche

[ajnkchaufstaše]

nákupní taška

e Geldbörse

[geldbørze]

peněženka

e Sicherheitskamera

[zichәrhajtskamera]

bezpečnostní kamera

MODA

ČASÁK


26 OVOCE A ZELENINA • OBST UND GEMÜSE

e Kartoff eln (pl.)

[kchartofәln]

brambory

e Pilze (pl.)

[piltse]

houby

r Apfel

[apf әl]

jablko

e Birne

[birne]

hruška

e Gurke

[gurke]

okurka

e Tomate

[tomáte]

rajče

r Paprika

[paprika]

paprika

e Karotte

[kcharote]

mrkev

r Kohl / s Kraut

[kchól, kraut]

zelí

r Blumenkohl

[blúmenkchól]

květák

e Zwiebel

[tsvíbәl]

cibule

r Knoblauch

[knoblauch]

česnek

e Erbse

[erbze]

hrášek

r Lauch / r Porree

[lauch, poré]

pórek

r Mais

[majs]

kukuřice

r Kopfsalat

[kchopfzalát]

hlávkový salát


Toto je pouze náhled elektronické knihy.

Zakoupení její plné verze je možné v

elektronickém obchodě společnosti eReading.




       
Knihkupectví Knihy.ABZ.cz - online prodej | ABZ Knihy, a.s.
ABZ knihy, a.s.
 
 
 

Knihy.ABZ.cz - knihkupectví online -  © 2004-2018 - ABZ ABZ knihy, a.s. TOPlist