načítání...


menu
nákupní košík
Košík

je prázdný
a
b

Literární překlady

Fungujeme! Vážení zákazníci, nařízením vlády jsou od 22. 10. 2020 z preventivních důvodů zavřeny některé naše pobočky. Knihy si ale můžete nadále objednávat s doručením Českou poštou, GLS, Zásilkovnou či s vyzvednutím na některých našich výdejnách. Tyto objednávky vyřizujeme v běžném režimu, stejně tak nákup e-knih a dalších elektronických produktů. Bližší informace naleznete zde
Další filtry
Řazení
Nejlépe hodnocené knihy z kategorie Literární překlady:
Shakespeare a jeviště svět Shakespeare a jeviště svět
Hilský, Martin
3 dny
Naše cena: 668 Kč
Slovo za slovem Slovo za slovem
Rubáš, Stanislav
6 dní
Naše cena: 381 Kč
Historie překladatele -- Cesty skandinávských literatur do češtiny (1890-1950) Historie překladatele
Vimr, Ondřej
4 dny
Naše cena: 159 Kč
"Ze srdce váš..." André Spire a Otokar Fischer 1922-1938 "Ze srdce váš..." André Spire a Otokar Fischer 1922-1938
Marie-Odile, Thirouinová
4 dny
Naše cena: 294 Kč
Kdo se vydal na cestu, má o čem vyprávět Kdo se vydal na cestu, má o čem vyprávět
Feigl, Josef
4 dny
Naše cena: 185 Kč
Překlad jako kulturní transpozice Překlad jako kulturní transpozice
Bednaříková, Božena; Dokulilová, Kristina; Kabelka, Petr
5 dní
Naše cena: 214 Kč
Na cestě k Shakespearovi -- Překladatelské reflexe

Na cestě k Shakespearovi
  Překladatelské reflexe

Autor: Jiří Josek; Zuzana Josková

Klíčové problémy spojené s překládáním Shakespearova díla formuluje a třídí Jiří Josek na základě bohatých osobních zkušeností. Po stručném úvodu do problematiky překladu dramatu a kapitole pojednávající o tradici překádání Shakespeara v ...

Dostupnost: 4 pracovní dny  i
-16%
sleva
120 Kč
101 Kč
+
-
O věrnosti překladu

O věrnosti překladu

Autor: František Štícha

Věrnost překladu pojímá autor jako veskrze pozitivní hodnotu, o niž by mělo být usilováno, aniž jí lze v úhrnu jazykových prostředků cele dosáhnout. Poté, co je v první kapitole analyzován pojem věrnosti obecně, je v kapitole druhé, ...

Dostupnost: 4 pracovní dny  i
-16%
sleva
350 Kč
294 Kč
+
-
České překlady francouzské literatury (1960 - 1969)

České překlady francouzské literatury (1960 - 1969)

Autor: Kateřina Drsková

Autorka usiluje o svébytný pohled na francouzské písemnictví, na roli překladu v národní kultuře, na nakladatelskou produkci z hlediska tematiky i žánrů v českých překladech z francouzské literatury, především její snahou je zachytit i ...

Dostupnost: skladem  i
-16%
sleva
250 Kč
210 Kč
+
-
České tváře Johna Donna Česká překladová recepce poezie

České tváře Johna Donna Česká překladová recepce poezie   (e-kniha)

Autor: Zuzana Šťastná

Kniha českému čtenáři poprvé podrobně představuje osobnost a autorský styl Johna Donna, vedle Shakespeara nejvýznamnějšího anglického lyrika přelomu 16. a 17. století, jehož dílo bylo navíc ve 20. století pozoruhodně vlivné i mimo kontext ...
Druh produktu: Elektronická kniha.

Dostupnost: skladem  i
-4%
sleva
219 Kč
210 Kč
+
-
Pokus o nekonečného Nerudu

Pokus o nekonečného Nerudu

Autor: Klára Goldstein

Autorka čtivou formou na pomezí odborné literatury a eseje přibližuje situaci Pabla Nerudy v české literární kultuře, a to jak formou překladů a vydávání jeho díla, tak v souvislosti s konkrétními návštěvami chilského básníka v ...

Dostupnost: 4 pracovní dny  i
-16%
sleva
159 Kč
134 Kč
+
-
České tváře Johna Donna Česká překladová recepce poezie -- Česká překladová recepce poezie Johna Donna a poetika jeho hlavních překladatelů

České tváře Johna Donna Česká překladová recepce poezie
  Česká překladová recepce poezie Johna Donna a poetika jeho hlavních překladatelů

Autor: Zuzana Šťastná

Kniha českému čtenáři poprvé podrobně představuje osobnost a autorský styl Johna Donna, vedle Shakespeara nejvýznamnějšího anglického lyrika přelomu 16. a 17. století, jehož dílo bylo navíc ve 20. století pozoruhodně vlivné i mimo kontext ...

Dostupnost: 4 pracovní dny  i
-16%
sleva
270 Kč
227 Kč
+
-
Básně, prózy, překlady

Básně, prózy, překlady

Autor: Josef Frič

– Třetí, závěrečný svazek souborného vydání obsahuje básně z let 1931–1973, které autor nezahrnul do svých sbírek, překlady a prózy. – Josef FRIČ (8. 1. 1900 v Praze – 11. 1. 1973 v Praze), básník, jeden ze zakladatelů Devětsilu. Mezi lety ...

Dostupnost: 3 pracovní dny  i
-16%
sleva
276 Kč
232 Kč
+
-
V mirě avtorskoj pěsni i pěsěnnych proizvěděnij V. Vysockogo

V mirě avtorskoj pěsni i pěsěnnych proizvěděnij V. Vysockogo

Autor: Igor Jelínek

Cílem této monografie je popsat ruskou autorskou píseň (vzdáleně příbuznou např. s českou folkovou písní) a nahlédnout do tvůrčí laboratoře ruského básníka, barda a herce Vladimíra Vysockého (1938-1980), jehož písňové dílo je nazíráno z ...

Dostupnost: 5 pracovních dní  i
-7%
sleva
229 Kč
213 Kč
+
-
Francouzská literatura v českých překladech po roce 1989: 25 let bez cenzury

Francouzská literatura v českých překladech po roce 1989: 25 let bez cenzury   (e-kniha)

Autor: Jolanka Šotolová

Autorka si dává za cíl zmapovat, jaké knižní překladové tituly, jejichž předlohou byl francouzský originál, jsou na našem trhu nejzastoupenější. Ačkoli základ tvoří statistická data, výsledkem je podrobně zpracovaná analýza poukazující na ...

Dostupnost: skladem  i
-4%
sleva
200 Kč
192 Kč
+
-
Jan Zábrana: básník, překladatel, čtenář

Jan Zábrana: básník, překladatel, čtenář   (e-kniha)

Autor: Petr Eliáš; Eva Kalivodová

Kniha v jednotlivých kapitolách (svébytných studiích), rozpracovává příspěvky z konference, které jsou rozšířeny a je v nich zdokumentována a zhodnocena Zábranova tvorba, rozsahem a kvantitou omračující literární dílo, silně ovlivněné ...
Druh produktu: Elektronická kniha.

Dostupnost: skladem  i
-4%
sleva
250 Kč
240 Kč
+
-
Obtížná balanc

Obtížná balanc   (e-kniha)

Autor: Petr Onufer

Kniha anglisty a překladatele Petra Onufera pojednává o tom, jakým způsobem se utváří kánon anglofonních literatur v českém kontextu. Vychází přitom z konceptu trojjediné literatury, v jehož rámci pro poezii a prózu platí tytéž zákonitosti ...
Druh produktu: Elektronická kniha.

Dostupnost: skladem  i
-4%
sleva
180 Kč
173 Kč
+
-
Překladatelské miniatury

Překladatelské miniatury   (e-kniha)

Autor: Milan Hrdlička

Milan Hrdlička uvádí svou publikaci obecnými kapitolami na téma ekvivalence, adekvátnosti, možnosti a meze překladu vůbec. Poté se soustředí na jevy, které jsou z jazykového hlediska okrajové, ale v uměleckém textu často hrají zásadní ...
Druh produktu: Elektronická kniha.

Dostupnost: skladem  i
-4%
sleva
hodnoceni - 62.1%hodnoceni - 62.1%hodnoceni - 62.1%hodnoceni - 62.1%hodnoceni - 62.1%
80 Kč
77 Kč
+
-
Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu

Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu   (e-kniha)

Autor: Michala Benešová

Kniha se na příkladech česko-polských textů zabývá teorií, praxí a didaktikou překladu. Text je koncipován jako učební materiál a je výsledkem překladatelského semináře, který probíhal na FF UK. Jednotlivé kapitoly představují překlady ...
Druh produktu: Elektronická kniha.

Dostupnost: skladem  i
-4%
sleva
130 Kč
125 Kč
+
-
Maďarští básníci 19. století v českých překladech

Maďarští básníci 19. století v českých překladech   (e-kniha)

Autor: Simona Kolmanová

Studie přibližuje českému čtenáři tři významné osobnosti maďarské literatury 19. století, básníky Mihálye Vörösmartyho, Jánose Aranye a Sándora Petőfiho. Zároveň se v obecnější rovině zabývá problematikou a otázkami českého překladu. ...
Druh produktu: Elektronická kniha.

Dostupnost: skladem  i
-4%
sleva
110 Kč
106 Kč
+
-
Obtížná balanc -- Ke kánonu anglofonních literatur v českém kontextu

Obtížná balanc
  Ke kánonu anglofonních literatur v českém kontextu

Autor: Petr Onufer

Kniha anglisty a překladatele Petra Onufera pojednává o tom, jakým způsobem se utváří kánon anglofonních literatur v českém kontextu. Vychází přitom z konceptu trojjediné literatury, v jehož rámci pro poezii a prózu platí tytéž zákonitosti ...

Dostupnost: 4 pracovní dny  i
-16%
sleva
250 Kč
210 Kč
+
-
Překlad prostředků mluvenosti v beletrii -- Stoletá historie překladu Maupassantovy povídky L'Ivrogne

Překlad prostředků mluvenosti v beletrii
  Stoletá historie překladu Maupassantovy povídky L'Ivrogne

Autor: Lenka Mundevová

Práce porovnává stylizaci dialogu francouzského originálu Maupassantovy povídky L'Ivrogne (Opilec) z roku 1884 s pěti českými překlady vydanými v období od r. 1902 do r. 1997. Předmětem srovnávací analýzy jsou prostředky mluveného ...

Dostupnost: 4 pracovní dny  i
-16%
sleva
210 Kč
176 Kč
+
-
počet titulů na stránku:
Stránkování: 1 2 3 4
| Strana 1. z 4 | >   >>
Knihkupectví Knihy.ABZ.cz – online prodej | ABZ Knihy, a.s.